UNLIMIT - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UNLIMIT JANE en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola combinada |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sistema de plegado compacto, ruedas delanteras giratorias, suspensión integral |
| Alimentación eléctrica | No aplicable |
| Dimensiones aproximadas | 85 x 60 x 100 cm (desplegada) |
| Peso | 11 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto JANE |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | No aplicable |
| Funciones principales | Carriola, capazo, asiento de auto |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina, ruedas desmontables para limpieza |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente JANE |
| Seguridad | Arnés de seguridad de 5 puntos, frenos de mano |
| Información general útil | Recomendada para niños desde el nacimiento hasta 15 kg |
Preguntas frecuentes - UNLIMIT JANE
Preguntas de los usuarios sobre UNLIMIT JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UNLIMIT - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UNLIMIT de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO UNLIMIT JANE
1.- Desplegado y montaje inicial 22
2.-Funcionamento Hamaca Reversible 22
3.- Cmo Liberar la Hamaca 22
4.- Cmo Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha 22
5.- Cmo Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha 23
6.-Frenos 23
7.- Regulación Suspisión 23
8.- Giratorio 23
9.-Desmontaje de Ruedas Traseras 23
10.-Protector 24
11.-Sistema Pro-Fix 24
12.-Montaje Capota 24
13.-Regulación Respaldo 24
14.-Regulación Reposapies Hamaca 25
15.-Plegado Silla 25
16.-Cinturón de Seguidad 25
17.-Mantenimiento 26
18.-Protector de Lluvia 26
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usar y conservarlas para referencia futura. La calidad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Este vehiculo es para niños desde 6 meSES y hasta 15kg Apto para niños menos de 6 meSES unicolemente con accesarios aprobados por JANE.
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Puede ser peligioso dejar al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre estar engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Usar un arnes tan prento como el niño se pueda sentir por si mesmo.
ADVERTENCIA: Este asiento no esADEUCADO para niños menos de 6mnes.
ADVERTENCIA: Qualquier企业提供 sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilise nunca la tira entreprises sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeccion del capazo y del asiento estan correctamente activados antes de su uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adequado para correr o patinar.
La masa maximizinga permitida de la cestilla portaobjectos nunca couldesuperarloindicado enla cestilla (4kg)
Este cochecito solo puede ser uso por un niño.
No utilise nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANE, S.A.
Los dos+puntos de fijaciónlaterales del asiento poder ser realizados para la fijación de un arnes suplementario (ver apartado (27).
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas estan siendo manipuladas por eladulto responsable. La aparicio de+puntos de corte y compresión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones dePEGado y despegado. La aparacion de punto de corte y compresion y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de subir o bajo escaleras o al viajar en algunos medio de transporte.
ADVERTENCIA: Nunca permitted that el Niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Una vez actionado el freno aseguirese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser besoino rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.
1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
Libere el cierra dePEGado y abra el chasis 12,hesta que oiga el "click" of los bloqueos principales. 8
Ensemble las 2 roudas traseras al chasis 4 , après el boton central de la rueda.
Tire hacía irriba la palanca trazera miestras empuja el respaldo hacía atrás, hasta que quede en posión vertical.
Ajuste la inclinacion de la empuñadura a la alta deseada . 6
Ajuste direccion reposiapies hamaca a la direccion deseaada, apretando boton cuando mueve el repoapiés bajo abajo. 7
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 dePEGADO y despegado. La aparicio de punto de corte y comprensión y atrpamientos son inevitables durante estas operaciones.
Su silla dispone de una hamaca reversible con la que el niño pueda ir sentado mirando hacía el sentido de la marcha o mirando hacía usted. Cuando el niño es(PCREPO querrá ir mirando hacía usted, y a medida que crezca tendrá(PCREPO sucuridad y ganas de mirar hacía delante.
3.- COMO LIBERAR LA HAMACA
Accione los 2 pulsadores de color gris simultaneamente y levante la hamaca把你andose de las aletas laterales 8-8a. Cuando este sueña, tire hacía arriba del asa del respaldo, para liberar la parte delantera.9
4.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO DE LA MARCHA
Encaje simultanèamente las aberturas que hay que en los dos Lagos de la hamaca en los ancălles delanteros A1. 10-10a
Aguantado la hamaca en A1 bajo la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclijes traseros A2. 11-11a
Asegürese que la hamaca ha quedado bien sujete al chasis tirando ligeramente de ella hacía abarra.
ADVERTENCIA: Asegürese que el reposapiés de la hamaca esta en posión horizontal/paralela al asiento, de no ser asi se encaja entre los tubos de las patas delanteras y no permite el encaje correcto de la hamaca en el chassis.
5.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO CONTRA RIO A LA MARCHA
Encaje simultaneamente las abertas que hay que en los dos lados de la hamaca en los anc链条traseros A2.17-12a
Aguantado la hamaca en A2 bajo la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclages delanteros A1. 13-13a Asegúrese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacía arriba.
6.-FRENOS
Su cochecito dispone de un sistema de freno que actúa simultaneamente sobre ambas ruedas,traseras. Uselo como freno de estacioncimiento siempre que pueda, es un importante elemento de seguidr. 14
Para frenar pise la palanca de freno. 14a
Para liberar el freno empueje la palanca de freno hacia arriba. 14b Paraajsutar el freno:
En caso de besoinar un ajuste más preciso sigas las indicaciones de la figura 14.c
ADVERTENCIA: Una vez actionado el freno trasero asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado, la palabra STOPDebe ser totalmente visible.14 Puede ser besoinio rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera optima.
7.- REGULACION SUSPENSION
La suspENSION trasera tiene 2 posiciones de dureza, para reg
ular las posiciones debe usinguna moneda.15
posicion bland.15a
posicion dura.15b
8.-GIRATORIO
Su cochecito dispone de ruedas delanteras giratorias direccionales, con la posidencia de bloquear la direccion.
Para bloquearla pulse el botón y una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del cochecito, se bloquearán automatamente.16 Para desbloquear, la direccion pulse el botón en el sentido contrario. 163
9.- DESMONTAJE DE RUELAS TRASERAS
Para quitar las roudas traseras mantenga presionado el pulsador del eje y estire la rueda. 17
10. - PROTECTOR
El protector se monta en la hamaca, tal y como indica figura. 18 Para desmontar el protector, estire del mesmo presionando de dos botones simultaneamente. 19-19a Existe la posibili-dadie liberar solo uno de los dos extremos del protector para poder al niño en la hamaca con una sola mano.
ADVERTENCIA: El niño deqe mantenerse alejado de partes mo- viles cuando estas STLND siendo manipuladas por el adulto responble. La aparicio de punto de corte y compresion y atrapa- mientos son inevalibles durante estas operaciones.
11.- SISTEMA PRO-FIX
El chassis de su cochecto incluye elsystema PRO-FIX, preparado para incorporar los siguientes elementos de seguridad para auto: Transporter, Matrix Light y Strata. 20
Elistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de这些 accesos al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando these anclados al chasis. Paraarlo siga detenidamente las instrucciones de这些东西 accesos. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deben levantar las dos tapas montadas en el apoyabrazos.
ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del cochecito para poder acoplarrialquier accesorio de auto.
12.- MONTAJE CAPOTA
Situe la capota entre los tubos del manillar y los laterales del respaldo por debajo de las orejas laterales. 21
Insertar fácilly deslutar la pieza de anclaje de la capota sobre la guia que encontrará en el lateral respaldo hasta que noote un "click". 21a-21b
Una vez puesta la capota que pueda registrar su posicion moviendo los arquillos según la inclínacion del respaldo.
13.- REGULACION RESPALDO
Con objetivo de proporcionarle el mayor Comfort al niño el respaldo Tiene un sistemas de reclinado. Este dispone de 3 posiciones.
Para reclinarlo tire hacía irriba de la palanca trasera cuando baja el respaldo hasta la posición deseada. 22
Para subir el respaldo no esnecessary actionar la palanca, simplemente empujé el respaldo hacía la posicion deseada.23
Existe una 4^a posicion extra del respaldo que se debe usesar exclusivamente para elPEGado del coche cuando se usesa la hamaca en sentido de la marcha. Para llgarr a esta posicion es necessario tirar hacia arriba la palanca trasera y empujee hacela delante el respaldo, hasta que este quede fijo. 5
14.- REGULACION REPOSAPIES HAMACA
Tambien peut ajustar la posicion del reposapiés en función de la postura que pueda.desear para el niño en cada momento.
Pulse el botón A situado en los estribos, a algunos lados de la silla, cuando mueve el reposapiés汇集 bajo. 7
Para moverlo hacer abriba no hace falta pulsar el botón, simplemente empujé el reposapiés.
15.- PLEGADO SILLA
La posicion optima dePEGado es con la hamaca en el sentido de la marcha.
Recline la hamaca,ccionando la palanca, hasta la posicion de plegado.5
Quite该如何 objet de la cestilla que pourrait obtruir el ciere de la silla.
Libere el bloqueo de la direccion de las roudas delanteras 16
Libere los bloqueos principales a algunos lados de la empanadura, iniciando el movimiento de plegado. 24
Cierre el chasis hasta que actue el seguro dePEGado, empujé el estribo de la hamaca hasta que quede en posicón vertical y finalmente gire el manillar. 25
Tambien es possible pledar el cochecito con la hamaca montada en sentido contrario a la marcha. 26
NOTA: Debe quitar la capota paraPEGAR el cochecito con la hamaca en sentido contrario a la marcha. Ademas no debeponer el respaldo en la posicion dePEGado.
ADVERTENCIA: Si intentaPEGARelcochecito sin liberar elbloqueo del direcction de las ruedas delanteras,ouldra provocar leturada fewas piezas.
16.- CINTURON DE SEGURIDAD
Su cochecito dispone de un arnes de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use con cochecito. 27
La tira entrepiñas y el arnés de los hombres son regulables en 2 posiciones. 28
18.-MAINTENANCE
Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evaporar oxidación.
Engrase regularamente las partes movíveis y mecanismos con un spray a base de siliconas. No uso aceite o grasa.
Para limpiar las piezas de plástico use solo detergente suye agua Templada.
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
18.- PROTECTOR DE LLLUVIA
El protector de lluvia de su UNLIMIT es muy sencillo de colocar, sólo Tiene que cubrir la hamaca yajsutar los enganches al chassis para sujetarla.Esta Tiene unaLEEVA ventana que se pueda enrollar y jiar con velcro para que el Niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad.29
TABLE OF CONTENTS
Instructions
1.- Unfolding and initial assembly 30
2.- Reversible Hammock Functioning 30
3.- How to Remove the Hammock 30
4.- How to Fit the Hammock Facing Forwards 30
5.- How to Fit the Hammock Facing Backwards 31
6.- Brakes 31
7.- Adjusting the Suspension 31
8.- Swivel 31
9.- Removing the Rear Wheels 31
10.-Protector 32
11.-Pro-Fix System 32
12.-Fitting the Hood 32
13.-Adjusting the Backrest 32
14.-Adjusting the Hammock Footrest 33
15.-Folding the Pushchair 33
16.-Seat Belt 33
17.-Maintenance 34
18.-Rain Cover 34
WARNING
ADVERTENCIA: No实用性 nunca la tira entreprises sin el
1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
7.- RÉGLAGE SUSPENSION
8.- ROUES AVANT PIVOTANTES
11.- SYSTÉME PRO-FIX
15.- PLIAGE DE LA POUSSETTE
18.- HABILLAGE DE PLUIE
3.- COME STACCARE LA SEDUTA
11.- SISTEMA PRO-FIX
12.- MONTAGGIO CAPOTTINA
3.- COMO LIBERTAR A CADEIRA
11.- SISTEMA PRO-FIX
12.- MONTAGEM CAPOTA
12.- MONTAGE VAN DE KAP
2.- HUR DEN VANDBARA SITTDELEN FUNGERAR
11.- CNTHEMA PRO-FIX
Ullaccu Baaew KOnKsKn OobpyoBaHO CnCTeMoH PRO-FIX, no3Bolnouey cyeaohbky cneyoux nepenocok: Matrix Light, Strata, Transporter 20. CnCTeMa PRO FIX cdenaeT yctahOBky Ha uacnni CHTne DaHHbNs MOyJeN 6oBe 6bIcTbpMn, NERKMHN 6EzONaChbIMn. Dn3TOrTO TuaTeBnO Co6nIoJaTe INHCTpyKUnO Ka dHaBHm MoDyJam. UToBb IMteBt DOctyn K CnCTeME PRO-FIX Bb DoJxNbHb NOpHbTa NDnHb Ta ObNBy HA NoOpYnXh, BbHyB 2 aKnienKn. TToBb IMteBt DOctyn K CnCTeMe PRO-FIX Bb DoJnxBb ChTB DBe 3aRnyuKh, KOtpBb 3aKpbBaIOt daHHNoCnCTeMy
PINEVYPTPEKJENHE:Heo6xDIMO demoHTnpObaTbramak konraCKn dIraTO,OTo6bMoKHO bIoN 3aKpeINtBJ IIO6e aBToMObUHoe OBOOPyDAOBHae.
12.- MOHTAX KANIOLJOHA
PacnoNoXoKteKaIHOsoHmEJxMyTpy6KaMnpyKInn60KBaHAMn CnHKn HnHexe 60KBoBx «yUeK» 21
BCTabnIte Detalb KpENNEHNIKAIOHOHa No HapBaNIAOeI, KOtopyNo hndetNa ha 60KOBInHe cnNKN. BbldoJXbIyCbIiTaT bueo 21n215
YCTAHOBIN BAKIHOJOW,MOXHOOTPERYIMPOBATbE ONOJIXEHNE, NEPEBDRNBA3XmJIbC BOCTOBCTBnC HAOJHOOMCNHKN.
13.-PERYJINPOBKA CINHKN
Длббьшeroуdббстваpe6eнkaНаСпинкеКоляк immeetcra yctpoictbO,пзвоглочeeperylnpoBaTb yorN haKIoHa. Спинka можетбытсхагоньаВЗ noNXeHЯ.
Tc0b6tOpErnIPOBaTbKaHONJCNKTHNTRHTAEBpeRz3aHmN bpyar, YCTAHaNIBAe CINHKY B HXyHMo NONOEXHN.22
YtboblnDHTb CnHNYPcTOKpTaee eo HxHOrO nnoJoxEH, He cNOpB3y PbUaR 23
CyueCTbYET 4-e DOnONHnTeIbHoe NOnOKeHne CnNKn IJRA KNaDJIbBAnH KONAKCN CramAKOM, YCTaHOBNeHbIM NO HApBaNHeHIO BnJKeHnE. JnA yCTaHOBKn CnNKn B daHnOe NOnOKeHne Heo6OdMIO NotHryb 3aHNb PbUar BeBexn TOKAtb CnNky Bneped, noka OHa He 3aФnKcnpyetycra.5
14.-PEYJINPOBKAIOHOKKIramAKA
TaKke MoXHO peryInpoBaTb noIOJKeHne noDHOJKN B 3aBUCIMOCnT OT noIOJKeHnA, KOtOpoe Bbl BbIepeTe dIra pe6eHa. HaxMnte KhoNkY A, pacnoIOJKeHHyo Ha noDHOJKKe no O6eHM CTOpOHAM KojIckN u ODHOBpeMeHNO onyckaJIte noDHOJKY.7
TcboBb noHbTa noHOKky npOCToToKkAte ee BBEpx, He nCnOJIy3y KHONKy.
15.-CKJIaIbIBAHHe KOJIaCKn
OnTnMaJIbHoe NOJIOXeHne IINKcNaIbIbAHNIG KOJIaCKN, KOrda rAmak yCTaHOBNeH No HApBaJIeHNO DVBIXeHnI.
Hakimama ha pbyar, hakloHnte ramaK do noLoXeHnI dnyCKnaDbIbAHnI 5
6epeHnKncBcePmeTb, KOtOpbIe MOryT nOmeaTb npCknaDbBaHN KOLaCKN.
Pa36noknyTe NOBOPOT nepeDnHex KOJec. 16
Ocbo6oDnTe OCHOBhIe ZHKCaTOpbl C o6eHX CTOpOH pyKoAaTKn HauHnaTe cKlaDbIbTaB KOJcCKy 24
CkJaIbIbAaTe Wacnn Do cpa6aTbIbAHn6 bIoknpaTopa,
TOJKAJIte NOIHOKKy ramaKa IO BepTKaJIbHOrO NOIIOKeHnI 3aTEM NOBEPHIte pykoTky 25
Takke Bo3MOKHO CNOxNtB KOJAcKy c rAmaKOM, yctahOBJIeHHbIM npOTNB DnIXKeHnra 26
INPUMEAHHE: PnCklaDbBaHnN KOJRAcKn C rAmakom, yctahOBHeHbM IPOTNB DmXeHnE, HeO6Odmo CHrTb KAnIOOH. Kpme 3TOr cnnky He HyXHO CTaBtB NnoJOxHneI dRcKlaDbBaHnH.
IPENyPEXKDEHNE:CKlaIbIbAHne KOJIaCKN C
3aФИКСИРОВАHHIIMN
nepeHnMMK ONeCAMS NMOKET CNPOBOUPOBaT NBOLOMKY HekOTOPBX Detaney.
16.- PEMEHb
Bawa KaIaCKA IMeeT peMeHb 6e3oNaChOCTn IJrTO, YTO6bl Bau pe6eHOK BIO60 MoMeN 6BJN B 6e3oNaChOCTn. Bcerda peryuynpe MeHb 6e3oNaChOCTn Ha pe6eHKe, KOrda OH HaxoDITCB KONACKe 27
JIMKa Mekdy HOKeK iIpeYeBle peMHn peryInpyOTcB DByx NIOJOKeHEnx 28
17.-yXoA
CoOpaeKne MetaIyIeKeCne DetalnM CyXIMN To36bXaBtNoB8JIeHnPxABuHbI.
Peynarpno CmaibaiIe noDbuXhblie qactn mexaHm3Mb1 cnlnkoHOB m3kOy He nCOnb3yIe B 3TNx cIenAx pactinlenBoe maclo n xip.
IaMbTaBII pIaNtIKOBbX bTeTaeJI NCINbONb3yIe TObKO M8KHeMO MOUcE cPdCTBa H TENIyIO BODY.
He octabraJeTseOBHbYnOJNDpRbMyBmONCJHbMnIpyaMHa nDJIENTbHbOE BpEmr.ObHKa CHNMaTeA TdnerCTKpH.
18.-DOXKDEBVK
11.- SISTEMA PRO-FIX
12.- ZAKLADANIE BUDKI
15.- SKLADANIE WOZKA
7.- PREKINITEV NASTAVITVE
13.- NASTAVITEV NASLONJALA
Da bi o trokuz agotovili najevjc e odubige, ama naslonjalo sitem za spreminjanje naklona. Na voljo so trije položaji.
Ce ga zeite nagniti potegnite zadnjii vzvod navzgor, medtem ko spušćate naslonjalo do Želenega položaja. 22
Za dvig naslonjala vzvoda ni potrebno aktivirati, ampak naslonjalo samdvignete v smeri zenelenega polozaja.23
7.- NASTAVENIE PRUZENIA
Zadné pruzenie má 2 polohy tvrdosti, na ich nastavenie použite mincu 15.
máké pruzenie 15a
tvrdé pruzenie 15a
8.-OTÁCANIE
Na bugu sugo otociteñne predne koleska smoznostou blokovat otacán die no teikoterej zo strán.
Ak ich chcete zablokovat, stlacte tlacidlo a len co sa kolieska vyrovnaju podla pozdljne osi, automaticy sa zablokuju. 16 Oblokujte ich stlacenim tlacidla do opacnej strany. 16a
9.-ODMONTOVANIE ZADNYCH KOLIESOK
15.- SKLADANIE BUGINY
Optimalna poloha na skladanie je poloha so sedačkou v smere jazdy.