SDM 1800 A2 - Limpiador a vapor SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SDM 1800 A2 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SDM 1800 A2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDM 1800 A2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDM 1800 A2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SDM 1800 A2 SILVERCREST
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 101
Introducción ...... Página 102
Uso previsto Página 102
Volumen de suministro.... Página 102
Lista de las partes. Página 102
Datos técnicos ...... Página 103
Indicaciones generales de seguridad ...... Página 103
Primer uso ...... Página 106
Montaje.... Página 107
Colocación del tubo.... Página 107
Colocación de la boquilla del aspirador.... Página 107
Inserción de la mopa ...... Página 107
Montaje del vaporizador manual.... Página 107
Funcionamiento ...... Página 108
Llenado del depósito de agua. Página 108
Encendido Página 108
Ajuste de la cantidad de vapor ...... Página 110
Limpieza y mantenimiento ...... Página 110
Limpieza.... Página 110
Mantenimiento.... Página 111
Almacenamiento.... Página 112
Eliminación ...... Página 112
Garantía ...... Página 112
Tramitación de la garantía. Página 113
Asistencia.... Página 113
100 ES
| Lista de símbolos y pictogramas utilizadosLas indicaciones de advertencia siguientes se utilizan en este manual de instrucciones y en el embalaje: | |||
![]() | ¡PELIGRO! - Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) | ![]() | Tensión/corriente alterna |
![]() | Hertzio (frecuencia de red) | ||
![]() | ¡ADVERTENCIA! - Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | ![]() | Watt |
![]() | Protección contra salpicadura de agua | ||
![]() | ¡CUIDADO! - Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) | ![]() | INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información” ofrece más información útil. |
![]() | ¡ATENCIÓN! - Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | ![]() | ¡Peligro - riesgo de descarga eléctrica! |
![]() | ¡Advertencia - peligro de escaldadura! | ![]() | Lavable a 40 °C |
![]() | No utilice lejía | ![]() | No secar en un secador de tambor |
![]() | No planchar No limpiar con productos ![]() | ![]() | Indicaciones de seguridad Instrucciones |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. | [MTT] | |
LIMPIADOR DE VAPOR 3 EN 1
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto está destinado únicamente para la limpieza de superficies en interiores. No utilice el producto para otro fin distinto al previsto.
Este producto está destinado exclusivamente al uso doméstico. No es apto para fines comerciales.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso indebido.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si ha recibido todas las piezas y si estas están en buen estado. Retire todos los materiales de embalaje antes del uso.
1 Limpiador de vapor 3 en 1
2 Mopa
1 Tubo flexible
1 Boquilla de concentración
1 Boquilla de extracción
1 Paño pequeño
1 Cepillo de metal
1 Cepillo de plástico
1 Cepillo para juntas
1 Filtro de agua
1 Guía rápida
- Lista de las partes
Fig. A
1 Disparador de vapor del mango
2 Interruptor del aspirador
3 Mango
4 Clip para cable
5 Clip para cable del mango
6 Tubo
7 Tornillo
8 Asa para levantar
9 Vaporizador manual
10 Interruptor de red (I/O)
11 Cable de conexión con enchufe
12 Botón de liberación del depósito de agua
13 Clip para cable del cuadro principal
14 Botón de liberación de la boquilla del aspirador
15 Botón de liberación del inserto
16 Inserto
17 Mopa
18 Boquilla del aspirador
19 Depósito colector de suciedad
20 Botón de liberación del depósito colector de suciedad
21 Cuadro principal
22 Depósito de agua
23 (botón disparador de vapor de mano)
24 Panel de control
25 STEAM REGULATION (botón para regular el vapor)
26 Botón de activación del vaporizador manual
Fig. B
Accesorios
27 Tubo flexible
28 Boquilla de concentración
29 Boquilla de extracción
30 Paño pequeño
31 Cepillo de metal
32 Cepillo de plástico
33 Cepillo para juntas
34 Filtro de agua
Fig. H
35 Tapa de la unidad de filtro
36 Esponja
37 Cubierta de la unidad de filtro
Datos técnicos
| Tensión de entrada: | 220-240 V~, 50-60 Hz |
| Consumo de potencia: 1800 W | |
| Consumo de potencia (función vapor): 1200 W | |
| Consumo de potencia (estado apagado): 0,0 W | |
| Contenido depósito de agua: 340 ml | |
| Clase de protección: I | |
| Tipo de protección: IPX4 |

Indicaciones generales de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Quedará anulada su garantía en el caso de daños resultantes de la no observación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas si esos daños son el resultado de un uso inadecuado o de la no observación de las indicaciones de seguridad!
Niños y personas con limitaciones
!ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje. El material de embalaje presenta riesgo de asfixia.
Los niños subestiman a menudo los peligros.
Mantenga siempre el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del producto y estos conozcan los posibles peligros.
■ No permita que los niños jueguen con el producto.
La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
■ Mantenga el producto y el cable de conexión fuera del alcance de los niños si está encendido o se está dejando enfriar.
Uso conforme a lo previsto
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Utilice el producto solo conforme a estas instrucciones. Nunca intente modificar el producto en modo alguno.
■ Utilice el producto únicamente en suelos tratados, bien sellados e impermeables.
—Con cualquier potencia de vapor: Sobre suelos de mármol, piedra o baldosas —Con la potencia de vapor más baja y con una mopa 17 húmeda: Sobre suelos laminados, parqué o madera dura
■ Nunca utilice el producto
—En suelos no tratados o permeables,
—En suelos o muebles pulidos con cera,
—En alfombras que contengan lana,
—En cristales congelados,
—En cuero, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales sintéticos,
—En materiales sensibles al vapor.
Tenga cuidado si utiliza el producto en vidrio en entornos fríos, ya que el vidrio podría romperse.
El uso en suelos encerados o determinados suelos no encerados puede ocasionar la pérdida de brillo.
El producto solo puede utilizarse en cristales que estén a temperatura ambiente. No utilizar en ventanas/cristales exteriores a temperaturas bajo cero.
■ Antes del uso: Recomendamos realizar una prueba de material en una zona aislada de la superficie de trabajo.
Seguridad eléctrica
⚠️¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el producto usted mismo. En caso de fallo de funcionamiento, deje que solo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No sumerja las partes eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! Desconecte el producto de la red eléctrica después de su uso y antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento.
- Conecte el producto a una toma de corriente con puesta a tierra.
Asegúrese siempre de que el enchufe esté conectado correctamente a la toma de corriente.
No utilizar el producto si se ha caído, presenta signos visibles de daños o tiene fugas.
Cerciórese antes de la conexión al suministro de corriente de que la tensión
y la corriente coincidan con los datos de la placa de características del producto.
- Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y el cable de conexión. A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión de este producto resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar.
Para evitar daños en el cable de conexión, no lo aplaste o doble y no lo haga pasar por bordes afilados. Manténgalo alejado de superficies calientes y llamas abiertas. Tienda el cable de conexión, de modo que nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
No deje el producto sin supervisión si está conectado a la red eléctrica.
No dirigir los líquidos o el vapor a aparatos que contengan componentes eléctricos (p. ej., el interior del horno).
No abrir la abertura de llenado durante el uso.
Peligro de quemaduras
¡CUIDADO! ¡Riesgo de quemaduras! No
toque ninguna superficie caliente. Tenga cuidado con el vapor saliente. Agarre el producto únicamente por la empuñadura.
El vapor está muy caliente.
Nunca ponga las manos delante de la boquilla de vapor.
Funcionamiento
■ Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
■ Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua.
No se recomienda el uso de cables de extensión. Si se debe utilizar un cable de extensión, éste deberá estar diseñado para una potencia mínima de 10 A. Tienda el cable de extensión, de modo que nadie pueda tropezarse con él y no pueda resultar dañado.
No ponga el producto en funcionamiento con las manos húmedas o sobre un suelo mojado. Nunca agarre la clavija con las manos húmedas o mojadas.
¡No continúe utilizando el producto si la protección contra dobladuras del cable de conexión está dañada!
Limpieza y almacenamiento
■ Apague siempre el producto antes de desconectarlo del suministro de corriente.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de conexión. No enrolle el cable de conexión alrededor del producto.
■ Proteja el producto, cable de conexión y enchufe contra el polvo, la radiación solar directa, el goteo y las salpicaduras.
■ Guarde el producto en un lugar seco, refrigerado, protegido contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
■ Proteja el producto contra el calor. No coloque el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción.
Primer uso
□ Retire todos los materiales de embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas.
Montaje
Colocación del tubo
Fig. C
i INFORMACIÓN: Es necesario utilizar un destornillador con punta de cruz para realizar este paso.
- Utilice un destornillador con punta de cruz para aflojar el tornillo 7. Quite el tornillo del tubo 6.
- Conecte el tubo 6 al cuadro principal 21 (fig. C, paso 1).
- Inserte el tornillo 7. Utilice un destornillador con punta de cruz para apretar el tornillo (fig. C, paso 2).
- Inserción de la mopa
i INFORMACIÓN: La mopa 17 se utiliza para la limpieza en húmedo del suelo.
- Pise con cuidado el botón de liberación 15 del inserto. Quite el inserto 16 de la boquilla del aspirador 18.
- Cubra el fondo del inserto 16 con la mopa 17.
- Coloque el inserto 16 con la mopa 17 hacia abajo en el suelo.
- Coloque la boquilla del aspirador 18 en el inserto 16.
- Presione hacia abajo la boquilla del aspirador 18 hasta que encaje en el inserto 16.
Colocación de la boquilla del aspirador
Fig. C
i INFORMACIÓN: No fuerce la boquilla del aspirador 18 en el cuadro principal 21. Utilice siempre ambas manos para conectar las piezas.
- Oriente el agujero de bloqueo de la boquilla del aspirador 18 en el cuadro principal 21.
- Inserte el cuadro principal 21 en la boquilla del aspirador 18 . El botón de liberación 14 de la boquilla del aspirador encaja (fig. C, paso 3).
Ajuste del ángulo de la boquilla del aspirador
□ Afloje y bloquee la boquilla del aspirador 18 para ajustar el ángulo:
| Posición | Instrucciones |
| Aflojar 1. | Pise con cuidado la boquilla del aspirador 18 .2. Mueva el cuadro principal 21 hacia atrás. |
| Bloquear | 1. Mueva el cuadro principal 21 hacia adelante.2. La boquilla del aspirador 18 encaja. |
● Montaje del vaporizador manual
Fig. D
Extracción del vaporizador manual
- Pulse el botón de activación 26 del vaporizador manual.
- Quite el vaporizador manual 9 del cuadro principal 21.
Colocación del vaporizador manual
- Coloque el vaporizador manual 9 en el cuadro principal 21.
- Inserte el vaporizador manual 9 en el cuadro principal 21. El vaporizador manual encaja.
Montaje del tubo flexible
i INFORMACIÓN: El tubo flexible 27 es útil para zonas de difícil acceso.
- Instale el tubo flexible 27: Oriente la palanca de liberación en el agujero de bloqueo del vaporizador manual 9.
- Inserte el tubo flexible 27 en el vaporizador manual 9 hasta que encaje.
Montaje de la boquilla de concentración
① INFORMACIÓN: El cepillo de metal 31 está fabricado de una aleación de cobre. Durante el uso, asegúrese de que no deja rayas en la superficie de limpieza.
- Oriente la palanca de liberación de la boquilla de concentración 28 en el agujero de bloqueo del vaporizador manual 9/ tubo flexible 27.
- Inserte la boquilla de concentración 28 en el vaporizador manual 9/tubo flexible 27 hasta que encaje.
- Seleccione el accesorio deseado:
| Accesorios Lugar | ar de usorecomendado | |
| 29 | Boquilla deextracción | Mamparas de ducha,espejos, vidrios |
| 29 | Boquilla deextracción +Pañopequeño | Sofás, manteles, prendasde ropa |
| 30 | ||
| 31 | Cepillo demetal | Placas de cocción |
| 32 | Cepillo deplástico | Placas de cocción, duchas,neveras |
| 33 | Cepillopara juntas | Juntas |
- Coloque el accesorio seleccionado 29/31/32/33 en la boquilla de concentración 28.
- Refrescar textiles/prendas: Coloque el paño pequeño 30 sobre la boquilla de extracción 29 (fig. G).
- Funcionamiento
- Llenado del depósito de agua
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte siempre el enchufe 11 de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua 22.
!ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! Llene el depósito de agua 22 con agua del grifo o agua destilada sin aditivos. Si su agua potable es muy dura, utilice agua destilada. Si su agua potable es moderadamente dura, mezcle agua destilada con agua potable (en una proporción 1:1).
i INFORMACIÓN:
El depósito de agua 22 es transparente para poder comprobar el nivel del agua en todo momento.
Si el depósito de agua 22 está vacío: El producto para de emitir vapor.
□ Control de la dureza del agua: Utilice una tira reactiva o pregunte al suministrador de agua.
☐ No sobrepase la capacidad máxima del depósito de agua 22 de 340 ml.
□ Reanudación de la operación: Rellene de nuevo el depósito de agua 22.
- Quite el vaporizador manual 9 del cuadro principal 21 (véase "Montaje del vaporizador manual").
- Extracción del depósito de agua 22 del vaporizador manual 9: Presione el botón de liberación del depósito de agua 12.
- Rellene de nuevo el depósito de agua 22 a través de la abertura de llenado.
- Introduzca el depósito de agua 22 en el vaporizador manual 9 hasta que encaje.
Encendido
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Apague el producto y desconecte el enchufe 11 de la toma de corriente:
—Antes de realizar los ajustes,
—Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
—Antes de limpiar el producto
-Si el producto no está en uso.
i INFORMACIÓN: Hay 4 opciones diferentes de utilizar el producto. El producto puede utilizarse como:
-Aspiradora
-Mopa de vapor
-Aspiradora con función vapor
-Vaporizador manual
-
Desenrolle el cable de conexión 11 por completo.
-
Conecte el enchufe 11 a una toma de corriente apropiada.
| Uso (accesorios) Descripción | |
| Aspiradora | 1. Coloque el interruptor de red 10 en la posición I.2. Presione el interruptor del aspirador 2 en el mango.3. Empiece a aspirar las superficies. |
| Mopa de vapor17 Mopa | 1. Coloque el interruptor de red 10 en la posición I. garn Parpadea en verde en el panel de control 24.2. Espere durante aprox. 30 segundos hasta que garn se ilumine en verde.3. Ajuste la cantidad de vapor (véase “Ajuste de la cantidad de vapor”).4. Mantenga pulsado el disparador de vapor del mango 1. Mueva el producto hacia delante y hacia atrás durante su uso para generar vapor. |
| Aspiradora con función vapor17 Mopa | i INFORMACIÓN: El uso combinado de vapor y aspiración permite eliminar el polvo y desinfectar el suelo en una sola operación.1. Coloque el interruptor de red 10 en la posición I. garn Parpadea en verde en el panel de control 24.2. Espere durante aprox. 30 segundos hasta que garn se ilumine en verde.3. Ajuste la cantidad de vapor (véase “Ajuste de la cantidad de vapor”).4. Presione el interruptor del aspirador 2 en el mango.5. Mantenga pulsado el disparador de vapor del mango 1. Mueva el producto hacia delante y hacia atrás durante su uso para generar vapor. |
| Vaporizador manual29 Boquilla de extracción30 Paño pequeño31 Cepillo de metal32 Cepillo de plástico33 Cepillo para juntas | ⚠ ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica!Si el producto está encendido: No dirigir el producto a los aparatos que contengan componentes eléctricos (p. ej., el interior del horno).i INFORMACIÓN: El producto necesita aprox. 30 segundos para precalentarse. Después del precalentamiento, la bomba se enciende y se emite una señal acústica. El vapor funciona de forna continua hasta que se vacíe el depósito de agua22.1. Quite el vaporizador manual9 del cuadro principal21 (véase “Montaje del vaporizador manual”).2. Coloque el interruptor de red10 en la posición I. parpadea en verde en el panel de control24.3. Espere durante aprox. 30 segundos hasta que se ilumine en verde.4. Ajuste la cantidad de vapor (véase “Ajuste de la cantidad de vapor”).5. Mantenga pulsado23. El vaporizador manual9 genera vapor. |
- Ajuste de la cantidad de vapor
Fig. E
① INFORMACIÓN: Hay disponibles 3 niveles de cantidad de vapor.
□ Ajuste de la cantidad de vapor según el uso previsto: Pulse una o varias veces STEAM REGULATION 25:
| Cantidad de vapor | Uso |
![]() | Limpieza de parqué y laminado, telas delicadas, muebles tapizados, sofás y colchones, etc., vaporización de plantas |
MEDIUM | Limpieza de ventanas y suelos |
![]() | Eliminación de depósitos, manchas y grasa |
Apagado
i INFORMACIÓN: Modo apagado: El enchufe 11 está conectado a una toma de corriente y el interruptor de red 10 se encuentra en la posición.
- Presione el interruptor del aspirador 2 en el mango.
- Coloque el interruptor de red 10 en la posición ☐. 🌐 se apaga en el panel de control 24.
- Desconecte el enchufe 11 de la toma de corriente.
- Limpieza y mantenimiento
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de la limpieza: Apague el producto. Desconecte el enchufe 11 de la toma de corriente.
¡ADVERTENCIA! No sumerja los componentes eléctricos del producto en agua o en otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo, ni cepillos duros para limpiar el producto.
Limpieza de la unidad principal
- Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido.
- No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
- Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas.
Limpieza de los accesorios
Accesorios: 27 a 34
- Limpie los accesorios con agua jabonosa caliente.
- Después de la limpieza: Deje secar por completo todos los accesorios.
Limpieza de la mopa
La mopa 17 puede limpiarse en la lavadora.
□ Lave la mopa 17 en agua caliente (hasta +40 °C).
□ En su caso, utilice lejía sin cloro.
□ No secar en secadora.
□ No planchar.
□ No lavar en seco.
Vaciado y limpieza del depósito de suciedad
Fig. H
! ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
No utilice el producto si el depósito de suciedad 19 no está insertado.
① INFORMACIÓN: Limpie del depósito de suciedad 19 después de cada uso.
-
Presione hacia dentro los dos botones de liberación del depósito colector de suciedad 20. Saque el depósito de suciedad 19 del cuadro principal 21.
-
Tire hacia arriba la esponja 36 y la tapa de la unidad de filtro 35 para sacarlas del depósito de suciedad 19.
-
Gire la cubierta de la unidad de filtro 37 hacia la izquierda y extráigala.
- Vacíe el depósito de suciedad 19.
- Vuelva a montar el depósito de suciedad 19 en orden inverso.
- Coloque el depósito de suciedad 19 en el cuadro principal 21.
- Introduzca el depósito de suciedad 19 en el cuadro principal 21 hasta que encaje.
Mantenimiento
Sustitución del filtro de agua
Fig. F
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes del mantenimiento, apague el producto y desconecte el enchufe 11 de la toma de corriente.
① INFORMACIÓN: Si la potencia de vaporización disminuye de forma considerable: Cambie el filtro de agua 34.
- Quite el vaporizador manual 9 del cuadro principal 21 (véase "Montaje del vaporizador manual").
- Quite el depósito de agua 22 del vaporizador manual 9 (véase "Llenado del depósito de agua").
- Extraiga el filtro de agua 34 antiguo: Tire del filtro de agua hacia abajo.
- Inserte el filtro de agua 34 nuevo. Presione con cuidado el filtro de agua hacia abajo. Cerciórese de que el filtro de agua haya sido insertado correctamente.
- Fije el depósito de agua 22 en el vaporizador manual 9 (véase "Llenado del depósito de agua").
Piezas de repuesto/accesorios
Los clientes pueden adquirir accesorios y piezas de repuesto compatibles en www.optimex-shop.com.
Los pedidos solo pueden realizarse y tramitarse online.
Para más información, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Lidl (véase "Servicio").
| Pieza | |
| 17 | Mopa |
| 30 | Paño pequeño |
| 34 | Filtro de agua |
| 36 | Esponja |
- Almacenamiento
□ Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso.
□ Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
□ Guarde el producto únicamente con el depósito de agua 22 vacío.
□ Enrolle el cable de conexión [11]
uniformemente en el clip para cable del mango 5 y en el clip para cable del cuadro principal [13].
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que signifi can lo siguiente: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
Producto:

El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justifi cante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 485881_2501) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia

Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail: owim@lidl.es



















MEDIUM