DEWALT DCMCST632N - Scie

DCMCST632N - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMCST632N DEWALT en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCMCST632N - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra con mango superior
Marca DeWalt
Modelo DCMCST632N
Tensión 54 V CC
Tipo de batería Li-ion
Paso de la cadena .325 pulgada
Grosor del eslabón de transmisión 1,1 mm
Longitud de la espada 250 mm - 400 mm
Velocidad máxima de la cadena (en vacío) 23,6 m/s
Capacidad de aceite 140 ml
Peso (sin batería) 3,1 kg
Índice de protección IPx4
Uso previsto Poda en altura por arboricultores experimentados
Freno de cadena Automático y manual
Sistema de lubricación Automático, caudal ajustable
Tipo de cadena Bajo retroceso
Tipo de espada Retroceso reducido
Mantenimiento Limpieza regular, afilado, lubricación
Piezas de repuesto disponibles Espada, cadena, piñón, cubrepiñón
Accesorios incluidos Llave combinada, lima de afilar, funda de espada

Preguntas frecuentes - DCMCST632N DEWALT

¿Qué tipo de batería usar con la DCMCST632N?
Utilice exclusivamente baterías DeWALT Li-ion 54V como los modelos DCB546, DCB547, DCB548 o DCB549.
¿Cómo instalar la cadena y la espada?
Coloque la cadena alrededor de la espada con los dientes orientados en la dirección indicada, luego instale el conjunto en el piñón alineando la ranura de la espada con el pasador de tensión. Fije con la tuerca de bloqueo y ajuste la tensión con el tornillo previsto.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Afloje la tuerca de bloqueo, gire el tornillo de tensión hasta que la cadena esté a unos 3 mm de la espada al tirar de ella. Vuelva a apretar la tuerca a un par de 8 Nm. Verifique regularmente, especialmente las primeras horas de uso.
¿Qué aceite usar para la lubricación?
Utilice un aceite biodegradable para espada y cadena de buena calidad, preferiblemente vegetal para la poda. Nunca use aceite usado o contaminado.
¿Cómo activar y probar el freno de cadena?
Empuje el protector de mano hacia adelante para activar el freno manualmente. Para probar, encienda la motosierra, gire la mano izquierda para empujar el protector de mano: la cadena debe detenerse inmediatamente. El indicador rojo del freno se enciende.
¿Qué hacer en caso de retroceso?
Sujete firmemente la motosierra con ambas manos, no corte por encima de los hombros y use accesorios de bajo retroceso. El freno de cadena puede activarse automática o manualmente para detener la cadena.
¿Se puede usar esta motosierra en el suelo?
No, esta motosierra con mango superior está diseñada únicamente para la poda en altura por arboricultores experimentados. No la use para tala o corte en el suelo.
¿Cómo limpiar y mantener la motosierra?
Retire la batería y limpie regularmente la espada, la cadena y las ventilaciones con un cepillo suave. No use agua. Afile la cadena con una lima de 5/32 pulgada (4 mm) respetando un ángulo de 30 grados.
¿Qué hacer si la cadena no se lubrica?
Verifique el nivel de aceite y rellene si es necesario. Limpie la espada, el piñón y el cubrepiñón para eliminar los residuos que obstruyen el sistema de lubricación.
¿Cómo transportar y guardar la motosierra?
Retire siempre la batería y coloque la funda de protección en la espada. Vacíe el depósito de aceite antes de un almacenamiento prolongado. Guarde la herramienta en un lugar seco.

Preguntas de los usuarios sobre DCMCST632N DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMCST632N - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMCST632N de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMCST632N DEWALT

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 53

Motosierra de 54 V con empuñadura superior DCMCST632

Documentos disponibles en internet

www.2helpU.com/DoC/ www.2helpU.com/DoC/index/xxx*

*Para el acceso directo, sustituya "xxx" con el número de modelos del producto que se enquiryra en la etiqueta de clasificacion del producto o en el embalaje.

DEWALT DCMCST632N - Documentos disponibles en internet - 1

  • Manual de instrucciones
  • Declaración de conformidad (DoC)
  • Datos de emisión del producto (PED): Información sobre ruido, vibración y polvo (no aplicable a todos los productos)

DEWALT DCMCST632N - Documentos disponibles en internet - 2

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications contentsas en este manual, incluidos los apartados sobre la bateria y el cargador del manual original de la herramentas o de los

manuales分开ados de las baterias y los cargadores. Puede Obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la pagea trasera de este manual).

Datostécnicos

DCMCST632
Voltaje Vcc54
Tipo 1
Tipo de bateria lones de litio
Paso de la cadena in .325
Espesor del eslabón de mando mm 1.1
Longitud de la barra
Longitud minima mm 250
Longitud maxiima mm 400
Velocidad max. de la cadena (sin carga) m/s23,6
Capacidad de aceiteml 140
Peso (sin la bateria)kg3,1

Calificacion IP: IPx4. Este producto ha sido probado en las conditiones definidas en la norma de seguidad aplicable al producto, queuede no reflejar todos los posibles efectos de las exposiones. Tras la exposacion probada a la lluvia, el producto resulto seguro. No obstarve, para evaporar riesgos, no lo utilize ni lo guarde en lugarares humedes. Si el producto se moja, desconnecte la bateria, sequelo totalmente y compruebe ciuidadosamente su funcionamento. Si no funciona, dejo se ocarr complemente antes de volver a utiliser.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. Las baterias que las peuvent provocar descargas electricas al usuario. No las toque hasta que se sequen Completely.

DEWALT DCMCST632N - Datostécnicos - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro que no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATNcION:Indicauna situaciondeposiblepeligro no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

In y a riesgo de descarga electrica.

In a riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta eletrica. El incumplimiento de las instructriones que se indicate a continuacion possible causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMIO "herramiento eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramiento eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramiento eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguridad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramienta electrica.Las distractionesuenocasionarque pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando está utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Aseguese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar otransportar la herramenta.Eltransportar herramentelelectricascon eldedo pesto en el interruptor orhramentaslelectricasactivadoras que tengan el interruptor encendido可以使 provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que secede puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueña o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas míviles. La ropa sueña, las joyas y elleo largoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEO
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramipta. Los descuidos能把causar lesiones graves en una fracacion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, cambiar accesos o guardar las herramrientas electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, l'évela para que sea reparada antes de utiliserla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bords afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la

herramiente electrica para operaciones que no sean las previstas peuvent occasionar una situacion peligrosa.

h) Mantenga todas las empunadas y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empunadas y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizando la bateria, mantengala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uthers objetosPEGUEiros de metal que pueda hacer una connexion de un terminal aanother. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使arnaymaduras o un incendio.
d) EnCONDITIONES de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使caesar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramrientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas peuvent presentar un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o rísgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使caesar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado可以更好 darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad generales para motosierras

AERTENCIA:Advertencias de seguidad adiconiales para motosierras.

a) Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de laceda cuando la motosierra está funciona. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que laceda no está en contacto con ningún objecto. No estar atento cuando se usa la motosierra pueda hacer que la ropa o partes del cuerpo se enreden con laceda.
b) Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por la empunadura trasera y con la mano izquierda por la empunadura delantera. Nunca sujete la motosierra con la posicion contraria de las manos, puesto queurrenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales.
c) Sujete la motosierra únicamente por la superficie de agarre aislada ya que laceda de la sierra pueda registrar en contacto con cables ocultos. Si las cadenas de la sierra entran en contacto con un cable bajo tension, las piezas metálicas expuestos de la herramipta electrica podrián cargarse y producir una descarga electrica al usuario.
d) Use proteccion para los ojos. Se recomienda el uso de un equipo de proteccion adicular para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de proteccion adecuada reduce los daños personales causados por residuos volantes o por el contacto accidental con la capena de la sierra.
e) No utilise la motosierra cuando se enquiryre sobre un arbol, una escalera u othera superficie inestable. Si usa la motosierra de este modo=Puen producire lesiones personales graves.
f) Mantenga siempre un apoyo firme en el suey y utilise la motosierra solo cuando se enquiryre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables peuvent causar la perdida del equilibrio o del control de la motosierra.
g) Cuando corte una rama sometida a tension,onga cuidado con la fuerza de contragolpe. Cuando se libera la tension de las fibras de madera, la rama podra golpear al operador y/oarrojar la motosierra fuera de su alcance.
h) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o arboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar laceda de la sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle.
i) Transporte la podadora de capena sosteniéndola por la empanadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, colóquele siempre la vaina de la barra guía. Una Manipulación adecuada de la motosierra reduce las posibilidades de que se produca un contacto accidental con la capena de la sierra en Movimiento.
j) Siga las instrucciones de lubricacion, tensado de la cadena y cambio de la barra y la cadena. Una cadena

incorrectamente tensada o lubricada pode romperse o augmentar el riesgo de que se produzca un contragolpe.

k) Corte únicamente madera. No utilise la motosierra paraOthers fines no previstos. Por exemple, no utilise la motosierra para cortar plastico, mamposteria o materiales de construccion o que no sean de madera. El uso de la motosierra para problemas differentes a aquellos para los que ha sido concebida pueda resultar peligioso.
1)Esta podadora de capena no ha sido disenada para talar árboles. El uso de la podadora de capena para problemas differentes a ellos para los que ha sido concebida pueda resultar peligioso.
m) Siga todas las instrucciones cuando retire el material atascado, guarde la motosierra o efectue el mantenimiento. Compruebe que el interruptor está apagado y haber SACADO la bateria. La activacion inesperada de la motosierraMmantras se quita el material atascado o se realiza el mantenimiento可以使 provocar lesiones corporales graves.

Causas de los contragolpes y prevencion por parte del operador:

Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reccion de retroceso repentina, levantar y bajo la barra guía hacer el usuario.

Es posible que si se pellizca laceda de la sierra en la parte superior de la barra guia esta retroceda velozmente hacer el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede provocar la perdida del control de la sierra y lesiones personales graves. No confie únicamente en los dispositivos de seguridad incorporedos en la sierra. Como usuario de la motosierra, deben tener precauciones para evaporar accidentes o lesiones durante los problemas de corte.

El contragolpe se debe a la utilizacion inadecuada y/o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos, y pueda evaporarse tomando las precauiones que se detallan a continuacion:

a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de las empunadas de la motosierra, con ambas manos en la sierra y con el cuerpo y los brazos en una posicion que le permita resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman las debidas precauciones, es possible controlar las fuerzas de contragolpe. No suele la motosierra.
b) No se extralimite y no realice cortes a una alta superior al hombre. De este modo, evitará el contacto accidental con la punta yshipsa a controlar mayor la motosierra en situaciones inesperadas.
c) Utilice unicolemente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto incorrectas peuvent provocar contragolpes o la rotura de la cadena.
d) Siga las instrucciones del fabricante acerca del aflido y mantenimiento de la casa de la sierra. La

disminución de la alta del calibre de profundidad puede causar el aumento de los contragolpes.

Para minimizar los contragolpesdeferantomarse lassiguientes precauaciones:

  1. Aferre bien la sierra. Sujete la motosierrafirmamente con las dos manos,mientras el motor este en marcha. Aferrela bienponiendo los pulgares ylos dedos alrededor de la empunadura de la motosierra.La motosierra tirará hacer adelante al cortar en la parte inferior del borde de la barra, y empujara hacer atras al cortar a lo largodel borde superior de la barra.
  2. No se extienda demasiado.
  3. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilitad constantemente.
  4. Nocede que la Boca de la barra guía toque ningún tronco, rama, sueño u另一边 obstruccion.
  5. No corte por encima de la alta de su hombre.
  6. Use dispositivos tales como unaceda decontragolpe moderado y barras guia de contragolpe reducido que reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes.
  7. Utilice unicamente las barras y las cadenas de repuestos especificadas por el fabricante u otheras equivalentes.
  8. No permitted that the cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
  9. Mantenga el area de trabajo libre de obstrucciones tales como otros arboles, ramas, piedras, vallas, palos, etc. Elimine o eviterialquier obstruccion contra la que coulda golpearse lacedena de sierra,m吲nas corta un determinado tronco orama.
  10. Mantenga la cadena de sierra aflida y bien tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumento las posibilidades de contragolpes. Controle la tension periodically con el motor parado y con la herramienta disenchufada, nunca con el motor en funcióncimiento.
  11. Empiece y siga cortando únicamente con laceda a maxima velocidad. Si laceda se mueve a menor velocidad, existen grandes posibilidades de que se produca un contragolpe.
  12. Corte un solo tronco por vez.
  13. Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniziado anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y espere a que laceda alcance la maxima velocidad antes de continuar con el corte.
  14. No intente hacer cortes de inmersión o perforación.
  15. Tenga cuidado con las ramas movedizas u或其他 fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre lacedena.

Característica de seguridad contra los contragolpes

ADVERTENCIA: Las siguientescharactericas estan las en su sierra para ayudarle a reducir el riesgo de contragolpes; no obstarte tales caracteristicas no eliminan totalmente esta peligrosa reacion. Como

username de la motosierra, no se fie exclusivamente de los dispositivos de seguridad. DebeFULmente las precauciones de sécurité, las instrucciones y el mantenimiento indicados en este manual para contribuir a evaporar los contragolpes u otheras fuerzas que pudieran causar lesiones graves.

  • La barra guía de contragolpe reducido, diseñada con unaLEE.
  • La barra guía de contragolpe reducido, se ha demostrado que la barra guía de contragolpe reducido reduce considerablemente el número y la gravidad de los contragolpes mediante pruebas conformes a los requisitos de seguidad para motosierras electricas.
  • La受害者 de contragolpe reducido ha sido disnada con un calibrador de profundidad contorneado y una articulación de protección que desviía la fuerza de contragalpe y permite que la madera vaya gradualmente hacer la cucilla. Una受害者 de contragalpe reducido es una受害者 que cumple los requisitos de contragalpe establecidos en la norma ANSI B175.1-2012.
  • No utilise la motosierra cuando se encuentre sobre una escalera, andamio u另一边 superficie inestable.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operation en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable con corriente hara que las piezas metálicas expuestos de la herramienta se carguen de corriente y produzcan una descarga electrica al operador.
  • No intente realizar operaciones que exceedan de su capacité o experiencia. Lea méticulosamente y comprenda totalmente todas las instrucciones de este manual.
  • Antes de encender la motosierra, asegürese de que esta no está en contacto con ningún的对象。
  • jNo utilise la motosierra con una sola mano! Si se trabaja con una sola mano puede causarse lesiones graves al operador, los增值服务es y/others personas. La motosierra ha sido concebida únicamente para usarla con las dos manos.
  • Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
  • Nocede que se acumule sclerosis, restos o aserrin en el motor o las salidas de aire exteriores.
  • Pare la motosierra antes de bajarla.
  • No corte vides y/oPEGUEs matorrales.
  • Tenga especial cuidado cuando corte ramas de poco diametro ya que el material más fino pueda estar atrapado en laceda de la sierra y golpearle en forma de látigo o hacerle perdcer el equilibrio.

Nombres y TERMINOS de la motosierra

  • Tronzado - El proceso de corte transversal de un árbol talado o de un tronco en trozos. (NO debe hacerse con esta motosierra)
  • Freno del motor (si instalado) - Un dispositivo que detiene laceda de la sierra al sostar el gatillo.
  • Cabezal motor de la motosierra - Una motosierra sin lacedena de aserrar y sin barra guía.

  • Piñón de mando o piñón - La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.

  • Tala - El proceso deURTAR un arbol para derribarlo. (NO debe hacerse con esta motosierra)
  • Corte trasero de tala - Corte final de la operation de tala de un árbol que se hace en elazo opuesto del árbol al corte de muesca. (NO deben hacerse con esta motosierra)
  • Empuñadura delantera - La empuñadura de soporte situada en o hacía la parte delantera de la motosierra.
  • Protector de la empañadura delantera - La barrera estrctural entre la empañadura delantera de la motosierra y la barra guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano en la empañadura delantera.
  • Barra guía - Estructura solida con un riel que sirve de soporte y de guía para la cadena de la sierra.
  • Vaina/funda de la barra guía - Cubierta colocada sobre la barra guía que impide el contacto con los dientes cuando la sierra no está en uso.
  • Contragolpe - El movimiento hacía atrás o hacía arriba o ambos de la barra guía, que se produce cuando laceda de la sierra cerca de la Boca de la parte superior de la barra guía tocaequalquier objecto, como por exemple un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cedena de la sierra durante el corte.
  • Contragolpe por pellizco - Empujé rápidó de la sierra hacía atras que pueda producirse cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
  • Contragolpe rotatorio - El movimiento rápido hacía arriba y hacía atrás de la sierra que pueda producirse cuando la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía toca un objeto, como por典型案例, un tronco o una rama.
  • Desramar - Quitar las ramas de un árbol talado. (NO deben hacerse con esta motosierra)
  • Cadena de contragolpe reducido - Unaceda que cumple los requisitos de rendimiento de contragolpeprevistos en la norma ANSI B175.1-2012 (cuando se ha probado en una muestra representativa de motosierras).
  • Posicion normal de corte - Las posiciones asumidas al realizar operaciones de tronzado y tala.
  • Corte de muecado - Corte en forma de mueca en un árbol para dirigir la caía del árbol.
  • Empuñadura trasera - La empuñadura de soporte situado en o hacía la parte trasera de la sierra.
  • Barra guía de contragolpe reducido - Una barra guía que, según se ha demostrado, reduce notablemente los contragolpes.
  • Repuesto de laceda de la sierra - Cadena que cumple los requisitos de contragolpe establishos en la norma ANSI B175.1-2012,tras ser probada con motosierrasesionicas. Es possible que no cumpla los requisitos de rendimiento ANSI cuando se usa con otheras sierras.
  • Cadena de la sierra - Cadena en forma de collar con dientes de corte,ccionada por el motor y sostenda por la barra guia.

  • Páas de tronzado - Las páas se usan, durante el aserrado, para Pivotar la sierra ymantener la posición cuando se sierra.

  • Interruptor - Dispositivo que al uso abre o interrupne el circuito de alimentacion electrica hac a motor de la motosierra.
  • Mecanismo articulado del interruptor - Mecanismo que transmite el movimiento desde el gatillo al interruptor.
  • Bloqueo del interruptor - Bloqueo móvil que si no seonia manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.

Riesgos residuales

A pesar del complimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Tipodebateria

Puede useslassiguiertebaterias:

Bateria (kg)
DCB546 1,08
DCB547/G 1,46
DCB548 1,46
DCB549 2,12

Para más información, consulte el manual de la batería/cargador.
Puede utiliser los siguientes cargadores: DCB094K, DCB116, DCB117.

Marcas en la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 1

Antes del uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 2

Utilice sempre proteccion para la cabeza, ocular y auditiva adecuadas.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 3

Use guantes.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 4

Use equipo de proteccion respiratoria.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 5

Useropa protectora para las piernas y los antebrazos.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 6

No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 7

Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía conrialquier objeto.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 8

Dirección de giro de laadena de la sierra.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 9

Use siempre las dos manos cuando trabaje con la motosierra.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 10

Apache la herramienta. Antes de realizar una operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la bateria.

DEWALT DCMCST632N - Marcas en la herramienta - 11

Potencia acústica garantizada de conformidad con la Direcva 2000/14/CE.

Posicion del numero de fecha (Fig. K)

El número de Fecha de fabricación 26 está compuesto por los 4 digitos del año, seguidos por los 2 digitos de lapellana, mas los 2 digitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: No modifique nunca la herramienta ciència niyinguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones corporales o días.

1 Mango trasero
2 Empuñadura delantera
3 Interruptor de gatillo de velocidad variable
4 Palanca de bloqueo
5 Botón de encendido/apagado
6 LEDs indicadores del estado de la energia
7 LED de sobrecarga
8 LED freeno cadena
9 Tornillo de ajuste del flujo de aceite
10 Freno de la capena / protector delantero de la mano
11 Barra guia
12 Cadena de la sierra
13 Tapadel pión
14 Tuerca de bloqueo de la barra
15 Tornillo de tensado de la capena
16 Indicador del nivel del aceite
17 Tapon del deposito de aceite
18 Funda de la barra guia
19 Compartimento de la bateria
20 Batería†
21 Botón de liberación de la batería
22 Llave
23 Punto de conexión del arnes
24 Pues de tronzado
25 Lima de afilar
Incluido en algunos paquetes.

Uso previsto

ADVERTENCIA: Las motosierras con empunadura y por estarasndestinadasaser usadas solo alejadas del suelo y por parte de profesionales cualesificados demantenimientodearboles,pero no estandestinadas a ser usadas por consumidos no qualificados.

Esta motosierra de uso especial DCMCST632 ha sido disnada unicamente para efectuar aplicaciones de corte en árboles de

hasta 25~cm de diametro, utilizing una barra y unacedena de 30~cm , por parte de operadores expertos enostenimiento de árboles. Operar esta motosierra en un árbol sin la formación adecuada pueda augmentar el riesgo de lesiones personales graves (o muerte).

Esta motosierra de uso especialha sido disenada con empuñaduras proximas una de la otra para melhorar la maniobrabilidad en espacios reducidos estando en alta sobre los árboles, y debe ser realizada solo por operadores expertos en el mantenimiento de árboles que estén correctamente suscretados por dispositivos de seguridad, etc. Parathersusotales como corte en el sueño tala, debe usarse una motosierra estandar con un espacio más largo entre las empañaduras, para tener más control.

NO use esta motosierra en el suelo o para talar árboles.

NO la use en conditiones de humedado en presencia del liquidos o gases inflamables.

NO use esta motosierra en la penumbra o la oscuridad.

La DCMCST632 es una herramIENTa mecánica profesional.

NO permita que los niños他们在contacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos requiere supervisión.

  • Ninos niños y personas con discapacidad.Esta herramienta no pueda ser realizada sin supervisión por niños(PCocenos o personas con discapacidades.
  • Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo niños) que tengan descapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de experiencia, conocimientos o competencia sobre el uso del aparato. Nocede nunca a los niños solos con este produit.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconnecte la bateria antes de hacerrialquierajuste odeextraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidentalmentecaude causarlesiones.

ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente bacterias y dores de DEWALT.

Introducir y extraer la bateria de la herramenta (Fig. B)

NOTA: Compruebe que la bateria 20 este completenesscargada.

Instalar la bateria en la empuñadura de la herramienta

  1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empañadura de la herramienta (Fig. B).
  2. Deslice la bateria en la empuinadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que hagablick cuando encaje.

Retirar la bateria de la herramipta

  1. Pulse el botón de liberación de la bateria 21 y tire firmamente de la bateria para sacarla de la empañadura de la herramienta.
  2. Introduzca la bateria en el cargador.

Baterías con indicator dearga (Fig.B)

Algunas baterias DeWALT tiene un indicator de energia 42 que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de energia restante de la bateria.

Para activar el indicator de energia, mantenga pulsado el botón del indicator de energia. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel de energia restante. Cuando el nivel de energia de la bateria está por debajo del limite你需要 para el uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la bateria.

NOTA: El indicator de energia da solo una indicacion de la energia que queda en la bateria. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y estásubjecto a variaciones enfuncionde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.

Instalacion de la barra guia y de la cadena de la sierra (Fig. A, C-G)

PRECAUCION: Cadena aflida. Utilice sempre guantes a atección cuando manipule la cadena. La cadena está aflada y pueda causar cortes cuando no está en funciona bajo.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar antes, compruebe haber sacado la bateria de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podra provocar graves lesiones personales.

Si la cadena de la sierra 12 y la barra guía 11 está embaladas porSeparated en la caja, hay que unir la cadena a la barra, y ambas al cuerpo de la herramienta.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Gire las contratuercas de la barra 14 en sentido antihorario con la llave 22 suministrada.
  3. Saque la tapa del piñón 13 y la contratuerca de la barra 14.
  4. Usando guantes de proteccion, averre laceda de la sierra 12 y envuelvala alrededor de la barra guia 11, comprobando que los dientes esten orientados hacerla direccion correcta (Fig.F).
  5. Compruebe que laceda este colocada correctamente en la ranura alrededor de toda la barra guia.
  6. Coloque la cadena de la sierra alrededor del piñón 29. Mientras alinea la ranura de la barra guía con la clavija de tensado de la cadena 28 y el perno 27 en la parte lateral de la herramienta, como se muestra en la Fig. D.
  7. Una vez que esté en su lugar, siga sosteniendo la barra ywhelminga colocar la tapa del pinón 13. Instale la parte trasera del Conjunto de la tapa del pinón primo, gírela hacía abajo y compruebe que el orificio del perno de la tapa quede alineado con el perno 27, en la carcasa principal.
  8. Coloque la contratuerca de la barra 14 y girela en sentido horario con la llave 22 suministradahasta quede ajustada, y despues afloje la tuerca una vuelta completa para tensar la cadena de la sierra correctamente.
  9. Gire el tornillo tensor de laadena 15 en sentido horario para augmentar la tension de laadena, como se muestra en la Fig. E. Compruebe que laadena 12 está ajustada

alrededor de la barra guia 11. Apriete la tuerca de bloqueo de la barra 14 hasta que quede apretada.

  1. Siga las instrucciones del apartado Ajustar la tension de lacedena.

Ajustar la tension de la capena (Fig. A, C-H)

ADYERTENCIA: La tension Incorrecta de la cadena de la serra,puede hacer que la cadena de la sierra se salga de la barra guia y occasionar lesiones graves o la muerte.

NOTA: La tension de la capena de la sierra debe ajustarse sistematicamente antes del uso.

  1. Con la sierra sobre una superficie plana y estable, compruebe la tension de la cadena de la sierra 12. La tension es correcta cuando la cadena de la sierra vuela a su posicion inicial afterwards deSeparatedra 1 / 8" (3 mm) de la barra guía 11 con una ligera fuerza del dedo medio y el pulgar, como se muestra en la Fig. F. No debe quedar una "comba" entre la barra guía y la parte inferior de la cadena de la sierra, como se muestra en la Fig. G.
  2. Paraaabstar la tension de la cadena de la sierra,afloje la tuerca de bloqueo de la barra 14.
  3. Gire el tornillo tensor de laceda 15 de la parte delantera de la carcasa utilizing el extremo plano de la llave 22.
  4. Compruebe la tension de la cadena de la sierra, y ajustela si esnecessary.
  5. No tense demasiado la capena puis causar un desgaste excessivo y se reducirá la vidautilde la barra guía y de la capena de la sierra.
  6. Una vez que la tensión de laceda de la sierra sea correcta, apriete las tuercas de bloqueo de la barra 14 hasta que queden bien apretadas. Aplique a la tuerca de bloqueo de la barra 14 un par de apriete de 6 ft- lbs (8 Nm).
  7. Las cadenas新品as se estiran ligeramente durante las primeras horas de uso. Es importante comprobar la tension frecuentemente (después de desconectar la batería, retirela) durante las dos primeras horas de uso.

Sustitución de laceda de la sierra

(Fig. A, C-G)

PRECAUCION: Afile la cadena. Utilice sempre quantes de ateccion cuando manipule la cadena de la sierra. La cadena está afilada y pueda causar cortes cuando no está en funciona bajo.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar el enamiento accidental, compruebe haber SACado la batería de la herramipta antes de realizar las siguientes operaciones. No hacerlo podra provocar graves lesiones personales.

  1. Para quitar la cadena de la sierra 12, coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.
  2. Extraiga la tapa del pinon 13 como se describe en la seccion Instalar la barra guia y la cadena de la sierra.
  3. Gire el tornillo tensor de laceda 15 utilizing el extremo plano de la llave 22. Gire el tornillo en sentido antihorario para permitir el retroceso de la barra guia 11 y para reducir la tension en laceda, para poder sacarla.

  4. Con guantes protectores, agarre la cadena de la sierra y levante la cadena desgastada de la ranura de la barra guía.

  5. Gire la barra guía cada vez que cambie laceda para asegurar un desgaste uniforme.
  6. Coloque lareshaena enla ranura de la barra guia y compruebe que los dientes de la cadena de la sierra esten orientados en la direccion correcta, hacero coincidir la flecha con el grfico de la cadena de la sierra de la carcasa 35, como se muestra en la Fig.D.
  7. Siga las instrucciones para Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.

Las carreras y la barras de repuestos estarán disponibles en su centro de servicios autorizado másproximo.

La DCMCST632 motosierra se suministra con un pinon de 0,325" de paso y 7 dientes 29 (NA265339) y lasuma barra ycedena:

CADENA DE LA SIERRA BARRA GUIA

DZ06530 de 30 cm DZ06430 de 30 cm

La DCMCST632 motosierra es compatible con los siguientes accesos DEWALT cuando se usa con el pinón de 0,325" de paso y 7 dientes 29 (NA265339):

CADENA DE LA SIERRA BARRA GUIA

DZ06525 de 25 cm DZ06425 de 25 cm

DZ06530 de 30 cm30 cm DZ06430
35 cm DT2069235 cm DT20691
40 cm DZ0654040 cm DZ06440

Ajuste de flujo de aceite de la barra guía (Fig. A, I)

Esta DCMCST632 está dotada de un sistema de lubricación ajustable. El flujo de lubricación de la capena de la sierra y de la barra guía pueda ajustarse en función de los differentes temas de madera y Tecnicas de corte. La velocidad de alimentación de lubricación de la capena de la sierra y de la barra guía es aplta para la mayoría de los problemas cuando el tornillo de ajuste de flujo de aceite 9 está colocado entre la posición Tmaxa 31 y la minima 30.

Para reducir el flujo:

  1. Usando el extremo roscado de la llave 22, gire el tornillo de ajuste de flujo de aceite 9 en sentido horario hacer la posicion minima 30.

Paraacular el flujo:

  1. Usando el extremo roscado de la llave 22, gire el tornillo de ajuste de flujo de aceite 9 en sentido antihorario hacer la posicion maxima 31.

Lubricación de la cadena de la sierra y la barra guía (Fig. A, I)

Sistema de lubricacion automatico

Esta motosierra tiene un sistema de lubricacion automatico que mantiene la capena y la barra guía constantemente lubricadas.

  1. El indicator de nivel del aceite 16 muestra el nivel del aceite en la motosierra. Si el nivel de aceite es inferior a un cuarto de la capacité, extraiga la bateria de la motosierra y rellene el deposto de aceite con el tipo de aceite correcto.
  2. Vacie siempre el deposito de aceite cuando termine deURTAR.
  3. Vacie sempre el deposito de aceite antes de guardar estaunities.

nOta: No utilise esta motosierra sin aceite. Y rellene el deposito de aceite antes de que se vacie.

nOta: Use siempre El aceite para barra y capena DEWALT hasido disnéado para un rendimiento optimo. Otros lubricantes peuvent obstruir o danar el distribuidor. Use siempre un aceite biodegradable de alta calidad para la barra y la capena, para una correcta lubricación de la capena de la sierra y la barra. Cuando pode árboles, le recomendamos que use aceite a base de vegetales para la barra y la capena, puis los aceites a base de minerales pueda darar los árboles vivos. Nunca use aceite sueio, uso o contaminado. Si lo hace, pueda darar la herramienta.

Llenado del deposito de aceite

  1. Desenrosque el tapón de aceite en sentido antihorario y séquelo 17. Llene el deposito con el aceite recomendado para laadena y la barra hasta que el nivel del aceite统计数据 a la parte superior del indicator del nivel del aceite 16.
  2. Vuelva a colocar el tapón de aceite y apriételo en sentido horario.
  3. Aquege periodicamente la motosierra y compruebe el nivel del aceite para asegurar de que la barra y lacedena estén debidamente lubricadas.

Transporte de la motosierra (Fig. A, J)

  • Quite tiempo la bateria de la herramienta y cubra la barra guía 11 con la vaina 18 cuando transporte o guarde la sierra.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones deidad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
Pra nales graves, apague la herramienta y
desconnecte la bateria antes de hacerequalquierajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidentaluedecausarlesiones.

Posicion correcta de las manos (Fig. A, K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.

ARVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reccion repentina.

DEWALT DCMCST632N - Posicion correcta de las manos (Fig. A, K) - 1

RO: Nunca uses la motosierra con una sola mano.
dificil controlar las fuerzas reactivas.

Para una posicion correcta de las manos, colque la mano izquierda en la empunadura delantera 2, y la mano derecha en la empunadura trasera 1.

Indicator del estado de energia (Fig. A, L)

La DCMCST635 bateria tiene un indicator del estado de la energia. Este muestra el nivel actual de energia de la bateria durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta youldreregistrar variaciones enfuncionde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.

  • Los LEDindicadores del estado de carga 6 se iluminan para indicar el percentaje de carga de la bateria.
  • Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de energia 6, la bateria está Completely cargada.
  • Cuando se ilumina un LED indicator del estado de energia 6, la energia es baja y despuésparpadea cuando la bateria está descargada. Extraiga la bateria y cárguela.

Estado del LED indicator del estado de energia

NIVEL DE CARGACOLOR DEL LED INDICADOR DE CARGA
100 % - 75 % Blanco
50 % - 75 % Blanco
20 % - 50 % Blanco
≤20 % Blanco
Apagado por bateria bajo Blanco e intermitente.
La bateria está在这方面 calienteLos quatre, rojos y parpadeantes.

Advertencia de sobrecarga de la bateria (Fig. A, L)

Los quatre LEDsindicadores de energia 6 se iluminan en rojo y despues parpadean cuando la bateria alcanza una temperatura elevada. Para apagar la advertencia de sobrecarga de la bateria,defer enfiar la bateria y despues reinicie la sierra y comience acortar-Newamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

LED del freno de la capena (Fig. L, N)

La DCMCST635 tiene un LED del freno de laadena 8. El LED del freno de laadena 8 se illumina en rojo cuando el freno de laadena/protector de manos 10 está engranado. El LED del freno de laadena 8 no se illumina cuando el freno de laadena/protector de manos 10 está en la posión de "establecido".

LED de sobrecarga (Fig. A, L)

La DCMCST635iene un LED de sobrecarga 7. El LED de sobrecarga 7 se ilumina en color ambar y.afteres parpadea cuando el motor o el modulo se sobrecargan durante el

funcionamente. Para apagar el LED de sobrecarga 7, reinicie la sierra y comience aURTAR.nuevamente, esta vez con menos fuerza.Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

El LED de sobrecarga 7 se ilumina en rojo y después parpadea cuando el modulo alcanza una temperatura elevada. Para apagar el LED de sobrecarga 7,defer enfiar la sierra yupones reiniciela y comience a cortar nuevomente, esta vez con menos fuerza.Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

Punto de enganche del arnes (Fig. M)

AUYERTENCIA: Para reducir el riesgo de que la miento caiga sobre los operadores u otheras personas, compruebe que este bien apoyada cuando utilise el punto de enganche del arnes, y que este colocada en un lugar seguro y estable cuando no este en uso. Asegüre de mantener el area de abajo despejada para reducir el riesgo de que la herramienta se caiga y golpee a alguien o algo que este debajo.

ADVERTENCIA: Antes de uso, compruebe que el punto enjanche del arnes no tengaaños. Si está dañado no lautilice,pongase en contacto con un centro de service DEWALT.

La DCMCST632iene un comodo punto de enganche de arnes 23 que le permite colgarlo cuando no está en uso y cuando se conecta un arnes apropiado. Asegürese de seguir las instrucciones del fabricante del arnes.

NOTA: NO use simultaneamente various arnes de cinturón y/o variedes arnes de hombre;pues podrán perjudar la seguridad al interferir entre si.

Uso de la motosierra (Fig. A, K)

ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las ti- caciones. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indicate a continuacion podria provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • Tenga cuidado de los contragolpes puisuencausar lesiones graves o la muerte.Consulte Advertencias generales de seguridad para Herramentas electricas,Advertencias generales de seguridad para motosierras,Causas de los contragolpes y prevencion por parte del operador y Caracteristicas de seguridad contra los contragolpes,para evitar el riesgo de contragalpe.
  • No alargue demasiado los brazos. No corte por encima de la alta del pecho. Apoye bien los pies en el sueño. Mantenga los piesSeparated. Divida el peso del cuerpo entre todos los pies.
  • Aferre bien la empunadura delantera 2 con la mano izquierda, y la empunadura trasera 1 con la mano derecha, de modo que su cuerpo quede a la izquierda de la barra guía.
  • No sujete la motosierra por el freno de la cadena/el protector de mano delantero 10. Mantenga el codo del brazo izquierdo bloqueado, de modo que el brazo izquierdo quede recto para resistir un contragolpe.

ADVERTENCIA: Nunca averre la motosierra cruzando 1anos (mano izquierda en la empuñadura trasera y mano derecha en la empañadura delantera).

ADVERTENCIA: Nunca permitted que ninguna parte de su quede alineada con la barra guia cuando utilizes la motosierra.

  • Nunca utilizes la herramiento si usted se encuesta en una posicion incómoda o sobre una escalera o sobre cadaquier otra superficie inestable. Puede perdcer el control de la motosierra y pueda producirse lesiones graves.
  • Mantenga la motosierra funciona a la(Maxima velocidad durante el corte.
  • Deje que la motosierra corte para usted. Ejercite solamente una ligera presión. No ejercite presión sobre la motosierra al final del corte.

ADVERTENCIA: Después de una caía u otro impacto, ale motosierra para comprobar si ha sufrido daños.

ADVERTENCIA: Cuando no use la motosierra,
suci preonga activado el freno y extraiga la bateria.
PBCAUCION: La velocidad maxima de laceda de la carra es de 23.6 m/s.

Antes del uso

  1. Inspeccione el freno de la cadena/protector de mano delantero 10 para ver si presentan danos.
  2. Asegürese de que el freno de laceda/protector de mano delantero 10 se mueva libremente.

DEWALT DCMCST632N - Antes del uso - 1

  1. Compruebe el funciona del freno no manual (compruebe que el freno de la cadena/protector de mano delantero 10 pueda activarse por inercia hacía delante), pero con el motor apagado, por seguridad.
  2. Compruebe que el freno de la cadena detenga la cadena de la motosierra 12, de motor encendido a motor apagado al encenderla.

Ajuste del freno de la capena (Fig. N)

La motosierra está equipada con un sistema de frenado de laceda que detiene laceda velozmente en caso de contragolpe.

  1. Para activar el freno de la性强a manualmente, apriete el freno de la性强a / protector delantero de mano 10 hacia adelante hasta que haga tic al encajar en su posicion. El LED del freno de la性强a 8 se iluminar.
  2. Tire el freno de la capena / protector delantero de la mano 10 hacía la empuñadura delantera 2 en la posición "set", como se muestra en la Fig. N. El LED del freno de la capena 8 no se iluminará.
  3. La herramiente ahora está lista para el uso.

Prueva del freno de lacedena (Fig. A, N)

ADVERTENCIA: Se recomienda que los usuario que por primera vez, practiquen cortando troncos en un caballe de aserrar o un soporte para troncos.

ARTENTENCA: Compruebe el ajuste del freno de la cadena antes deURTAR.

Compruebe el freno de laceda antes de cada uso para asegurarde quefuncionecorrectamente.

  1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable. Compruebe que laceda de la sierra 12 este apartada del suejo.
  2. Aferre bien la motosierra con ambas manos y enciendala.
  3. Gire la mano izquierda hacía adelante alrededor de la empañadura delantera 2 de forma tal que el dorso de la mano toque el freno de la capena / protector delantero de la mano 10 y empujélo hacía adelante, hacla pieza de trabajo. La capena de la sierra deben pararse inmediamente. El LED del freno de la capena 8 se iluminará.

nOta: Si la sierra no se para inmediamente,cede de usarla y levela al centro de service autorizzato másproximo.

Reaciones del freno de laadena a los contragolpes

ADVERTENCIA: Un contragolpe puede ser muy repentino.
aso y pueda arrojar la barra guia y la cadena
de la motosierra hacía el operador. La mayoría de los
contragolpes son微量元素 y no siempre requieren activar
el freno de la cadena.

El freno de laceda se actiona manualmente presionando con la mano izquierda cuando la barra guía se levanta, o automatistically mediate un mecanismo de seguridad incorporado. Puede producirse un contragolpe si la zona de retroceso de la barra guía toca un objeto o la pieza de trabajo, como se muestra abajo.

ADVERTENCIA: NO permita que la zona de retroceso de la guía toque un objeto o una pieza de trabajo.

DEWALT DCMCST632N - Reaciones del freno de laadena a los contragolpes - 1
Zona de retroceso

  • El freno automatico de la capena se activa por la fuerza del contragolpe. Si se produce un contragolpe intenso cuando la zona de retroceso está más alejada del operador, el freno automatico de la capena se activa mediante el mecanismo de seguridad incorporado. El LED del freno de la capena 8 se iluminará. El freno de la capena/protector de mano delantero 10 está en la posión engranada y deben colocarse en la posión de ajuste para liberar el freno de la capena.
  • Si la fuerza de contragolpe esotta o la zona de retroceso está mas cerca del operador, el freno de la cadena seactivarmanualmente pulsando el freno de la cadena/protector de mano delantero 10 con la mano izquierda cuando la barra guia retrocede hacía arriba. El LED del freeno de la cadena 8 se iluminará.

  • Si el freno de laadena está activado, manual o automatistically, tire del freno de laadena/protector de mano delantero 10 hacía la empañadura delantera 2 a la posición "set" como se muestra en la Fig. N. El LED del freno de laadena 8 no se iluminará.

Arranque de la motosierra (Fig. A, 0)

APYERTENCIA: Nuncaintaientebloquear un inuropotor en la posicion de encendido.

Asegürese sempre de tener los pies firmes y un agarre seguro de la motosierra con ambas manos, con el pulgar y el resto de los dedos alrededor de ambas empañadas.

  1. Compruebe que tenga instalada una bateria 20 totalmente cargada.
  2. Embrague el freno de laceda. Apriete el freno de laceda / protector delantero de las manos 10 hacia adelante hasta que haga clc al encajar en su posicion.
  3. Para encender la unidad, presione el interruptor de encendido/apagado 5.

nOta: Launidad se apaga en 60segundos si no se activa el gatillo. Debe volver a pulsar el interruptor de encendido/ apagado 5.

  1. Tire del freno de capena/protector de manos delantero 10 hacía la empañadura delantera 2.
  2. Empujé la palanca de bloqueo 4 hacía delante y apriete el gatillo 3.
  3. Cuando launidad estáfuncionando,puede soltar la palanca debloqueo4.
  4. Para mantener la unidad en funciona bajo que segunir预报ando el disparador.
  5. Para detener lacedena de la sierra entre cortes, suelte el gatillo.

nOta: Launidad se apaga si el gatifillo no se activa bajo de 60segundos. Debera repetir los pasos del 2 al 5 para arrancar launidad.

nOta: Si aplica demasiada fuerza al hacer un corte, la sierra se detiene y se enciende el LED de sobrecarga 7. Para reinecer la sierra, deben soltar el interruptor del gatillo 3 antes de reinecer la sierra. Empiece aURTAR;nuevamente, esta vez ejerciendo menos fuerza. Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

Trabajo con motosierras en alta Recomendaciones generales

El operador de una motosierra que trabaje en alta con cuerda y arnes nunca debe trabajar solo. Debe haber en el sueño un trabajoor formado en los procedimientos de emergencia adequados para ayudarle.

El operador debe estar formado en tecnicas generales de escalada y posicionamento seguro durante el trabajo y debe estar debidamente equipado con arnes, cuerdas, aparejos, mosquetones yothersquipos que le permittedmantener领先地位 de trabajo protegidas y seguras para el y para la motosierra.

Preparación de la motosierra para el uso

El operador que se encuesta en el sueño debe revisar y apagar la motosierra antes de enviarla al operador que está en el arbol de la?siguemente manera.

  1. La motosierra debe estar dotada de un aparejo adecuado para engancharlo al arnes del operador, como se muestra abajo.
  2. Fije el aparejo alrededor del punto de enganche de la parte trasera de la motosierra.
  3. Dótese de mosquetones adecuados que permitan la fijación directa (por ej., mediante el aparejo) e indirecta (p. ej., al punto de enganche de la motosierra) de la motosierra alarnés del operador.
  4. Asegürese de que la motosierra está bien sujeta cuando se la suba al operador.
  5. Asegürese de que la motosierra está bien sujeta al arnes antes de desconectarla del medio de subida.
  6. Ejemplo de enganche de la motosierra al arnes del operador.

DEWALT DCMCST632N - Preparación de la motosierra para el uso - 1

La posibiliad de conectar directamente la motosierra al arnes reduce el riesgo de darar el equipo al desplazarse alrededor del arbol. La motosierra debe estar sempre apagada cuando este connectada directamente al arnes.

Cuandofresha la motosierra de un punto de enganche a other, el operadordebesegurarse de que estebien sujeta enla newa posicónantesdolpunto deengancheanterior.
La motosierra debe conectarse solo a los+puntos de enganche recomendados en el arnes. Estosuenoten estan en el punto medio (delantero o trasero) o en los laterales. Siempre que sea possible, la motosierra debe fjarse en el punto medio central trasero para mantenerla alejada de las lineas de escalada y para soportar su peso en el centro de la columna vertebral del operador, como se muestra a abajo.
- Ejemplo de enganche de una motosierra al punto medio central trasero del arnes.

DEWALT DCMCST632N - Preparación de la motosierra para el uso - 2

Uso de la motosierra estando sobre un arbol

Un análisis de los accidentes ocurredos con estas motosierras durante las operaciones de mantenimiento de árboles muestra que la causa principal es el uso inadequado de la motosierra con una sola mano. En la gran mayoría de los accidentes, los operadores no adoptan una posición de trabajo segura que les permitta sujetar ambas empañadas de la motosierra, y ellos Causea más riesgos de lesiones debidas a:

  • no tener un agarre firme de la motosierra si esta retrocede;
    -falta de control de la motosierra, por lo que es mas probable que entre en contacto con las cuerdas de escalada y el cuerpo del operador (especialmente la mano y el brazo izquierdos), y
  • perdida de control debida a una posicion de trabajo insegura y que causa el contacto con la motosierra (movimiento inesperado durante el funcionaimiento de la motosierra).

Asegurar la posicion de trabajo para el uso con dos las manos

  1. Para poder aferrar la motosierra con ambas manos, como norma general, los operadores deben adoptar una posicion de trabajo segura, utilizinga la motosierra a
  2. la alta de la cadera paraURTAR secciones horizontalas, y
  3. a la alta del plexo solar paraURTAR secciones verticales.
  4. Cuando el operador trabaja cerca de tallos verticales con fuerzas laterales bajas en la posicion de trabajo, todo lo que se necesita para tener una posicion de trabajo segura es un apoyo seguro. Sin embargo, a medida que el operador se aleja del tallo, Tiene queidar medidas para eliminar o contrarrestar las fuerzas laterales increentes, por exemple, redirigiendo la cuerda principal a工程技术 de un punto de anclaje suplementario o utilizing un aparejo ajustable directamente desde el arnes a un punto de anclaje suplementario, como se muestra abajo.
  5. Ejemplo de redirección de la cuerda principal a性和 de un punto de anclaje suplementario.

DEWALT DCMCST632N - Asegurar la posicion de trabajo para el uso con dos las manos - 1

  1. El uso de un estribo temporal createo a partir de una eslinga sin fin pueda poderaadurarconquirun punto de apoyo seguro en la posición de trabajo, como se muestra abajo.

  2. Ejemplo de estribo temporal createo a partir de una eslinga sin fin.

DEWALT DCMCST632N - Asegurar la posicion de trabajo para el uso con dos las manos - 2

Liberación de una barra guía atrapada

Si la barra guía queda atrapada durante el corte, los operadores deben:

  • apagar la motosierra y sujetarlafirmamente al interior del arbol. (p. ej., hacer el lado del tronco) del corte o a una cuerda de la herramienta separada;
  • tirar de la motosierra desde la hendidura@mrientas levanta la rama segun sea necessario, y
    -si es Neededo,utilizaruna sierra de mano o una segunda motosierra para liberar la barra guia atrapada cortandoa una distancia minima de 30cm de la barra guia atrapada.

Tanto si se utilizes una sierra de mano como una motosierra para liberar una barra guía atrapada, los cortes de liberación deben ser siempre exterioriores. (hacia las puntas de la rama), para evaporar que la motosierra se lleve la sección complicando aun más la situación.v

Técnicas comunes de corte

EstD CDMCST632 motosierra no ha sido disnada para ser en el sueo, por lo tanto, este manual no contiene instrucciones para derribar, desramar y tronzar arboles. Para Obtener instrucciones sobre estas Tecnicas cuando se utilizes other motosierras DEWALT, consulte los manuales de instrucciones de tales sierras DEWALT. Para Obtener una copia de tales manuales de instrucciones de las motosierras DEWALT,pongase en contacto con DEWALT o visite un centro de servicios autorizzato DEWALT.

ADVERTENCIA: Estas instrucciones para estar en los casks se aplican a motosierras de empunadura superior, DEWALT, disenadas exclusivamente para aplicaciones de corte en arboles por parte de operadores especializados.
ADVERTENCIA: La corta a hecho puede occasionar
les. Debe ser efectuada por una persona capacita.
ADVERTENCIA: Se recomienda que los usuario que usen lamiento por primera vez reciben una capacitéuficieante antes del uso.
ALERTENCIA: No trabajo en los arboles cuando haya muerto viento.

ADVERTENCIA: Asegürese de que todas personas que se ercezar se alejen del area de caía antes de起初 la operación.
ADVERTENCIA: Siempre mantengase usted y mantenga a equipo alejados del material que está sando eliminado.
PRECAUCION: Compruebe que la bateria este totalmente da antes de trabajo en un arbol.
ADVERTENCIA: Cuando trepe a los árboles, asegúrese al gafas adequadas (visor o gafas), protección de cabeza, manos, piernas, antebrazos y pies antideslizantes adequados para trepar árboles.
ADVERTENCIA:Esta herramipta emite neblina deeite lubricante y polvo de maderadurte elfuncionamento. La inhalacion o la exposicon prolongada peutcausar irritacion al systema respiratorio, la piel o los ojos.Lleve siempre equipo de proteccion personal adecuado (gafas de seguidad, mascarilla antipolvo, guantes protectores) y utilise la herramipta en una zona bien ventilada.

Poda

  1. Realice el primer corte desde la parte inferior de la rama, sierre por debajo (1/3 del diametro) para evaporar el astillado, como se muestra abajo.
  2. Después realice el segundo corte desde la parte superior de la rama, sierre por arriba (2/3 del diametro) para pagar al primer corte, como se muestra abajo.

nOta: La rama caer, asegurese de estar alejado de ella antes de completar el corte.

  1. Realice el corte final, al ras del tronco principal, como se muestra abajo.

DEWALT DCMCST632N - Poda - 1

Corta a着他

Eliminar secciones de un árbol en pie

Antes de efectuar la corta a hecho, dótese de cuñas (madera, plástico o aluminio) y de una maza de mano pesada. Elimine las cortezas sueltas, los clavos, grapas y alambre de los árboles en los que efectuará la corta a hecho.

Muescado convencional

  • Corte de muescado desde abajo-Hagauna muesca de 25% del diametro del arbol,perpendicular a la direccion de caida.Primero haga la muesca horizontal baja, como se muestra abajo. Esto ayudar a evaporar el pellizco de la cadena de la sierra o de la barra guia al hacer el segundo corte de muescado.Considere las conditiones tales como el viento,la inclinacion del arbol y la pendiente del terreno,que podrianafectar a la direccion de la caida.
  • Corte posterior - Realice el corte posterior al mismo nivel que el primer corte de muescado horizontal. Mantenga el corte posterior paralelo al corte de muescado horizontal, como se muestra abajo. Realice el corte posterior de modo que aproximamente el 10% del árbol actue como bisagra, como se muestra abajo. La madera de bisagra evita que el árbol caiga en la direction erronea. No corte a工程技术 de la bisagra.
  • Cuando el corte de tala se acerca a la bisagra, el arbol deben empezar a caerse. Si hay alguna posibiliad de que el arbol no caiga en la direction deseada o que se balancee hacer atrás y bloquee la cadena de la sierra,cede deURTARantes de completar el corte de tala y use cuñas para abrir el corte ydeoar caer el arbol alo largo de la linea de corte deseada. Cuando el arbol empiece a caer,retire la motosierra del corte, suele el gatillo y active el freno de la cadena.

DEWALT DCMCST632N - Muescado convencional - 1

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica ha sido disenada para funciona durante mucho tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio y continua depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza frequente.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones enales graves, apague la unidad y desconnecte la bateria antes de realizar ajustes o antes de colocar/retirar acoplamente o accesos. El arranque accidentaluedecausarlesiones.

El cargador y la batería no pueda ser reparados.

Consulte en la parte trasera de este manual la informacion de contacto del centro de service o visite el situ

www.2helpU.com.

Cadena de la sierra y barra guía

Después de una pocas horas de uso, extraiga la tapa del pinón, la barra guía y la cadena y limpielos a fondo usingo un cepillo de cerdas suaves. Compruebe que el orificio lubricado de la barra está limpio de residuos. Cuando sustituya cadenas desafiladas, es una buena practicavoltar la barra de la cadena de abajo hacer arriba.

Para Obtener el mejor rendimiento, haga acontecer y efectuar el mantenimiento de laceda de la sierra a un centro de service DEWALT autorizzato.

Piñón y tapa del piñón (Fig. A, C–G)

PRECAUCION: Cadena aflida. Utilice siempre quantes a ateccion cuando manipule la cadena. La cadena está aflida y pueda causar cortes cuando no está en configuracion.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar el enamiento accidental, compruebe haber SACado la bateria de la herramiento antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podra provocar graves lesiones personales.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Extraiga la tapa del piñón 13 como se describe en la sección Instalar la barra guía y lacedena de la sierra.
  3. Usando quantes protectores, con un cepillo de cerdas limpio y suave, limpie el polvo, palos, vides u otros desechos que pudiesen haberse acumulado bajo de la tapa del pinón 13 y alrededor de la capena de la sierra 12 o el pinón 29.
  4. Gire el tornillo de tension de laadena 15 utilizing el extremo de atornillar plano de la llave 22. Gire el tornillo en sentido antihorario para que retroceda la barra guía 11 y para reducir la tension de laadena y poder sacarla.
  5. Usando quantes protectores,agarre laceda de la sierra y la barra de guia y levantelos de la herramienta.
  6. Usando quantes protectores, con un cepillo de cerdas limpio y suave, limpie el polvo u otros desechos que pudiesen haberse acumulado en la barra guía 11 y alrededor de la capena de la sierra 12.
  7. Instale laceda,la barra guia y la tapa del pinon 13 como se describe en las secciones Instalacion de la barra guia

y la cada de la sierra y Sustitución de la cada de la sierra, y ajuste correctamente la tension de la cada antes del uso, como se describe en la sección Ajuste de tension de la cada.

Extracción y montaje del piñón (Fig. D, P)

PRA CAUCION: Cadena afilada. Utilice sempre quantes de proteccion cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y pueda causar cortes cuando no está en functionamento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para registrar el ruminamento accidental, compruebe haber SACado la bateria de la herramipta antes de efectuar lassiguientes operaciones. No hacerlo podria provoc graveslesiones personales.

Los piñones de repuestos están disponibles en su centro de servicios DEWALT más proximo: NA265339.

NOTA: El perno del pinón 32 tiene la rosca a la izquierda.

  1. Embrague el freno de laceda. Apriete el freno de laceda / protector delantero de las manos 10 hacía adelante hasta que hagablick al encajar en su posicion.
  2. Extraiga la tapa del pinón 13 como se describe en la sección Instalar la barra guía y laceda de la sierra.
  3. Quite laadena de la sierra 12 y la barra guía 11 como se describe en la sección Sustitución de laadena de la sierra.
  4. Mantenga el piñón 29 en posición con un par de alcácates ajustables (no suministrados).
  5. Con una llave de 10 mm (no suministrada), gire el perno del pinón con rosca a la izquierda 32 en sentido horario y sáquelo.
  6. Quite el piñón 29 del eje en forma de D 33.
  7. Limpie todo tipo de residuo del pinón 29 o sustitúyalo con un pinón nuevo 29.
  8. Alinee la ranura en forma de D 34 del piñón 29 con el eje en forma de D 33 e instale el piñón 29.
  9. Mantenga el piñón 29 en posición con un par de alcates ajustables. Con una llave de 10mm (no suministrada), gire el perno del piñón con rosca a la izquierda 32 en sentido antihorario.
  10. Con una llave dinamometrica, apriete el perno del pinón 32 a 6 ft.lbs (8N.m).
  11. Siga las instrucciones para Instalar la barra guía y lacedena de la sierra.

Afilado de laceda de la sierra (Fig. Q-S)

PROCAUCION: Cadena afilada. Utilice sempre quantes de proteccion cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y pueda causar cortes cuando no está en functionamento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para prevenir en que accidental, compruebe haber SACado la bateria de la herramienta antes de efectuar las siguientes

operoxiones. No hacerlo podra provoc graves lesiones personales.

ADVERTENCIA: No lime excessivamente los dientes de lacedena que esostoaumenta el riesgo de retroceso. Si haafilado lacedena masdecuatroTimes,sustituyala.

Cada vez que afila la cadena, esta pierde un poco las propiedades de bajo retroceso, por este motivo, hay que tenermucho cuidado.

Se recomienda no acontecer más de quatre vezes lacedena de la sierra.

NOTA: Las cucillas se desafilan inmediamente si tocan el sueño o un clavo durante el corte.

Para encontrar el máximo rendimiento de la motosierra, es importante tener los dientes de laadena de la sierra aflados. Siga theseconsejos utiles para el correcto aflado de laadena:

  1. Para Obtenerelines resultados,useuna limade 5 / 32" (4mm) y un soporte para la lima o guia de limado para afilar lacedena de la sierra. Este le garantiza que obendra los angulos de afilado correctos.
  2. Coloque el soporte de la lima contra la placar superior y el calibrador de profundidad de la cucilla.
  3. Mantenga la correcta linea de 30^ del ángulo de limado de la placā superior 38 en su guía de limado paralela a lacedena (limar a 60^ de lacedena visto desde elcostado), como se muestra en la Fig.R.
  4. Primero afile las cucillas de un lado de la capena. Lime cada cucilla de la parte interior hacía la parte exterior. Después gire la sierra y repita los procesos (2, 3 y 4) con las cucillas de la另一边 parte de la capena.

NOTA: Use a lima plana para limar la parte superior de los dientes raspadores (pare del elabón de laceda delante de la cucilla) de modo que queden aproximadamente 0,025" (0,635 mm) por debajo de las puntas de las cucillas, como se muestra en la Fig. Q.

  1. Mantenga todas las longitudes de la cucilla iguales, como se muestra en la Fig. S.
  2. Si la superficie de cromo de las placas superiores o laterales está dañana,ylvania a limar hasta eliminar los días.

PRICAUCTION: Después de limar, la cucilla queda enveque,onga mucho cuidado durante este proceso.

Lubricación

Consulte Sistema de lubricacion automatico descripto en la seccion Lubricacion de la cadena de la sierra y la barra guia.

Limpieza

ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta y la batería antes de guardar la herramienta.

Limpie el polvo de madera y los restos de aceite de la cadena, la barra guía y las aberturas de ventilación, y compruebe si la herramiento tiene días o piezas sueltas. La falta de limpieza y mantenimiento de la herramienta pueda causar un funciona incorrecto o peligro de incendio durante el almacenamento.

ADVERTENCIA: Descarga electrica y peso mecanico. Encte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o saque la bateria del producto, si es extraible, antes de realizar la limpieza.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionaamento y eficiente,mantenga el producto y las ranuras de ventilacion (si lasiene)iami limpias.Las ranuras de ventilacion peuvent limpiarse con un cepillo no metalico suave y seco y/o una aspiradora adecuada.No use agua nithers liquidos limpiadores.

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la susiedad y el de la carca sa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las ranuras de ventilacion o alrededor deellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento,pongase una proteccion ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.

ADVERTENCIA: Nunca use disolventes nithers products yicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del producto. Estos productos químicos可以更好bilar los materiales usados en estas piezas. Use uniquamente un paño humedecido con agua y jabón suave. No deje que penetrten liquidos en el producto. Nuncasumerja ninguna parte del producto en ningún liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no sean los elstrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Protección del medioambiente

DEWALT DCMCST632N - Protección del medioambiente - 1

DEWALT DCMCST632N - Protección del medioambiente - 2

DEWALT DCMCST632N - Protección del medioambiente - 3

Los productos y las baterías son reciclables, pero si está marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domesticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el número de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridaddeferán eliminarssolo despuesdejar de usar el producto al que se refieren.

Consulte a su comunidad/municipio local para Obtener informacion sobre la gestion de residuos. Para mas informacion, visite www.2helpU.com y escanee el numero QR anterior.

DCMCST635 SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Problema Solución

La unidad no arranca.Compruebe que la batería está correctamente colocada. Compruebe los requisitos de carga de la batería. Pulse el botón de encendido/apagado antes de aplar la palanca de bloque y el gatillo. Compruebe que el freno de la cadena está desembragado. Desengrane el freno de cadena / protector delantero de las manos. Tire el freno de la cadena / protector delantero de las manos hacía la empūñadura delantera hasta la posición "establecida", como se muestra en la Fig. N. Reinicie la unidad. Compruebe que la palanca de bloqueo está totalmente pulsada fácil de delante antes de mover el gatillo.
La unidad se apaga durante el uso.Cargue la batería. Se unidad se fuerza. Reinicie y ejercite menos presión.
La batería no se carga.Inserte la batería en el cargador hasta que se enciende la luz roja de carga. Si la batería está totalmente descargada, cárguela durante 8 horas como máximo. Enchufé el cargador en una toma de corriente que funciona. Enchufe other aparato para procombar la corriente de la toma. Compruebe si la toma está connectada a un interruptor de luz que interruphe la energia al apagar las luces. Desplace el cargador y la batería a un lugar con temperatura ambiente superior a 4,5 °C (40 °F) e inferior a +40.5 °C (104 °F).
Barra / cadena recalentadas.Consulte la sesión Ajuste de la tensión de la cadena. Consulte la sesión Lubricación de la cadena.
La cadena está floja.Consulte la sesión Ajuste de la tensión de la cadena. Consulte la sesión Ajuste de la tensión de la cadena. NOTA: El excessivo tensado Cause desgaste y la reducción de la vida útil de la barra y de la cadena. Lubricar antes de cada corte. Consulte la sesión Sustituir la cadena de la sierra.
Escasa calidad del corte.Puede que la cadena está instalada hacerás. Consulte las sesiones Colocación y extracción de la cadena.
La unidad funciona pero no corta.Llene el depuesto de aceite. Limpie la barra guía, el pinón y la tapa del pinón. Consulte la sección Cuidado y mantenimiento.
La unidad no tiene aceite.Llene el depuesto de aceite. Limpie la barra guía, el pinón y la tapa del pinón. Consulte la sección Cuidado yostenimiento.

Guía de losindicadores de LED

La sección contiene una lista de los posibles patrones de parpadeo de los LEDs, sus causas y las soluciones para corregirlos. El operador o el personal de mantenimiento你能 realizar todasillas correctivas, pero除外你能 querir la asistencia de un的专业 equivalido de DeWALT o de un centro de servicios autorizzato DeWALT.

LED de sobrecarga

DEWALT DCMCST632N - LED de sobrecarga - 1

LED ANARANJIADO

Problema Solución

Detenga inmediamente el trabajo.

Si se está forzando la unidad. Reinicie y ejercite
menos presion. Si el problema persiste, contacte con un centro de servicios autorizzato DeWALT. Proble

DEWALT DCMCST632N - Problema Solución - 1

LED ROJO

Problema Solución

El modulo de la unidad está demasiado cal

Si se está forzando la unidad. Deje reposar y encontrar la unidad. Reinicie y ejercite temenos presión.

Si el problema persiste, contacte con un centro de servicios autorizzato DeWALT.

LEDs indicadores del estado de la energia

DEWALT DCMCST632N - LEDs indicadores del estado de la energia - 1

LEDS PARPADEANTESEN BLANCO

Problema Solución

La bateria está agotada.

Retire y sustituya la bateria.

Si el problema persiste, contacte con un cc de servicios autorizzato DeWALT.

DEWALT DCMCST632N - Problema Solución - 1

LEDS PARPADEANTEs EN ROJO

Problema Solución

La bateria está Si se está forzando la unidad. Deje reposan
demasiado calienteñfriar la unidad. Reinicie y ejercite menos presi-.
resión. Retire y sustituya la bateria. Reinicie y eje
menos presiencia.
ar Si el problema persiste, contacte con un cie de servicios autorizzato DeWALT.

LED freeno cadena

DEWALT DCMCST632N - LED freeno cadena - 1

LED ROJO

Problema Solución

Launidad no arranca. Desengrane el freno de capena / protector delantero de la mano. Tire el freno de la capena / protector delantero de la mano hacía la empañadura delantera hasta la posición "establecida", como se muestra en la Fig. N. Reinicie launidad. Si el problema persististe, contacte con un centro de servicios autorizzato DeWALT.

2) Seguranga Eléctrica

NOTA: verifique se a bateria 20 está totalmente carregada.

Encher o deposito de lubricante

Técnicas de corte comuns

LEDindicadoresdo estadodecarga

DEWALT DCMCST632N - LEDindicadoresdo estadodecarga - 1

LED BRANCO intermitentes

Problema Solutao

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMCST632N

Categoría : Scie