Yato YT-82837 - Cortasetos

YT-82837 - Cortasetos Yato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YT-82837 Yato en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Yato YT-82837 - page 89
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre YT-82837 Yato

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YT-82837 - Yato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YT-82837 de la marca Yato.

MANUAL DE USUARIO YT-82837 Yato

  1. c眩地 de corte
  2. panel lateral
    3.perilla de bloqueo
  3. perilla tension de lacedena
  4. interruptor électrique
  5. bloqueo del interruptor eletrico
  6. empuñadura delantera
  7. empunadura trasa
    9.quia
  8. cadena
  9. rueda motriz de lacedena
  10. tappedeposito deaceite
  11. barra niveladora del aceite
  12. bloqueo del ajuste de la longitud
    15.abrazader galcho de la correa de sujeccion
  13. correa de sujeción
  14. bateria
  15. estación de carga
  16. indicador de energia de la bateria
  17. pestillo de la batería
  18. resguardo de la guia

FR

Velocidad maxima de laadena

Capacidad del tanque de aceite

No exponga la herramienta a la humedad

Mantenga una distancia segura de lineas energeticas

Use los zapatos de proteccion

Use siempre protecciones de la cabeza, los ojos y los oidos

Esthe sbo inda que los residues de aparatos elctricos y eletronicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueen elimnarse juno con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entegarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos elctricos y electrclicos可以使 suponer un risgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hugar desempnoa un papel importante en la contribuion a la reutilizacion y recuperacion, incluo el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener mas informacion sobre los métodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.

La podadora de alta es un tipo de sierra de copa que se usa para elostenimiento de copas de los árboles. Puede cortar las ramas con un diametro(PC) y faera del alcance del dispositivo tradicional. Debido a la propulsionelctrica de la podadora, el trabajo de la herramienta es mucho mas silencioso que en el caso de una herramienta de combustion, también es possible operar con la podadora en el entorno de edificios. Siendo actionada por la bateria la podadora permiteeworkar en lugares de dificil accespo para los productos con actionamento de la red. El functionamento correcto, fiable y seguro del dispositivo depende de un uso adecuado, y por ello:

Antes de operar la herramienta, lea todas las instrucciones contentsas en el manual y mantenerlo.

Por该如何 dano o lesiones causadas por el uso de la herramienta de uso indebido, falta de complimiento de las normas de seguidad y recomendaciones de este manual, el proveedor no se hace responsable. El uso indebido de la herramienta también provoca una perdida dearethos de usuario a la garantia.

EQUIPAMENTO

El producto seenta completo, pero antes del primer uso se requiere la instalacion.

Junto con la podadora se suministranceda de corte, resguardo de la guia, bateria, estacion de carga y correa de sujection.

jPrecauction! El producto con el numero de catalogo: YT-82 837 no esta equipado con la bateria y la estacion de carga.

ESPECIFICACIONES

Parámetro Unidad de medida Valor
Número de catálogo YT-82836, YT-82837
Tensión nominal [V] 18 DC
Velocidad de laadena [m/s] 5
Velocidad de rotación [min -1] 2500 ± 10%
Longitud de la guía [mm / "] 200 / 8
Longitud de corte [mm] 165
Escala de laadena[mm]9,525
Espaciamiento de laadena[mm]19
Tipo de laadena91P033
Tipo de guía de laadenaM1430833-1041TL
Numero de dientes de la rueda motriz de laadena y la escala6 dientes x 9,525 mm
Clase de protección electricaIII
Capacidad del deposito de aceite[cm³]60
Peso (sin bateria, guía,adena)[kg]3,25
Nivel del ruido
-LD(presión)[dB] (A)72,8 ± 3,0
-LDA(potencia)[dB] (A)90,13 ± 3,0
Vibraciones (empuñadura delantera/trasera)[m/s²] 0,6481 ± 1,5
Tipo de bateriaLi-lon
Capacidad de bateria*[Ah]2
Energía de la bateria[Wh]36
Estación dearga*
Tensión de entrada[V~]220 - 240
Frecuencia de la red[Hz]50 / 60
Potencia nominal[W]60
Tensión de salute[V] 21 DC
Corriente de salute[A]2,4
Tiempo dearga** [h]1
  • solo en los modelos equipados con batería y cargador
    ** el tiempo de energia es aplicable sólo a la bateria con la la calidad indicada en la tabla

El valor de emisión de ruido declarado se ha medido utilizing el método de prueba estandar y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. El valor de emisión de ruido declarado pueda usar en la evaluación inicial de la exposión.

El valor de vibración total declarado se ha medido realizando el método de prueba estandar y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra. El valor de vibración total declarado pueda usarase en la evaluación inicial de la exposión.

jAtencion! La emision de vibraciones durante el functiOnamento de la herramienta pueda diferir del valor declarado, dependiendo

ES

de la forma en que se utilizes la herramienta.

jAtencion! Deben especificarse medidas de seguridad para proteger al operador, que se basan en una evaluacion de la exposicion en conditiones reales de uso (incluidas todas las partes del ciclo de trabajo, como el tiempo en que la herramienta está apagada o inactiva y el tiempo de activacion).

ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

jAtencion! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proportionadas con esta herramienta electrica / maquina. Debido al incumplimiento peuvent producirse electrocuiiones, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.

El concepto "herramienta electrica / maquina" realizado en advertencias se aplica a todas las herramentas / maquinas impulsadas electricamente, tanto por cable como inalámbrico.

Seguidad en el lugar de trabajo

Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminacion pueda ser causas de accidentes. No trabajo con herramrientas electricas / maquinas en un ambiente con un mayor risgo de explosión, que contenga liquidos, gases o vapores inflamables. Las herramrientas electricas / maquinas generan chispas queULDen encender el polvo o los humos. Los niños y cerceros no deben estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La perdida de concentración peut provocar la perdida de control.

Seguridad eletrica

El enchufe del cable electrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modificar el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con Herramentas electricas / maquinas connectadas a tierra. Un enchufe sin modificar que se ajuste al tomacorriente reduce el risgo de electrucacion.

Evite el contacto con superficies puestos a tierra tales como tuberias, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuero,. augmentatione el riesgo de electrocución.

No exponga las herramrientas electricas / maquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herraimenta electrica / maquinasurrenta el riesgo de electrocución.

No sobrecargue el cable de alimentacion. No use el cable de alimentacion para transporte, tirar o desenchufar el cable de alimentacion de la toma de corriente. Evite el contacto del cable de alimentacion con calor, aceites, bordes aflados y piezas moviles. Danos o enredos en el cable de alimentacion augmentan el risgo de electrocuncion.

En el caso de trabajo fuera de las habitaciones cerradas, use cables of extension destinados a trabajo fuera de las habitaciones cerradas. El uso de un cable de extension adaptado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica. Cuando el uso de una herramienta electrica /quina en un ambiente humedo es inevitable, se debe usar un dispositivo de corrente residual (RCD) como proteccion contra el voltaje de suministro. El uso de RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

Seguridad personal

Este atento a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica /quina. No use una herramienta electrica /quina si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Incluso un momento de falta de atencion WHILE se trabaja pueda occasionar lesiones personales graves.

Use equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. El uso de equipo de proteccion personal como mascaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos y protectores auditivos reduce el risgo de lesiones personales graves.

Evite la activación accidental del dispositivo. Asegúrese de que el interruptor electrico está en la posición „apagado" antes de conectarlo a una fuente de alimentación y / o la bateria, al levantar o mover la herramienta electrica/quina. Mover la herramienta electrica /quina con el dedo en el interruptor de encendido o encender las herramientos electricas / aquinas, cuando el interruptor está en la posición „encendido" pueda occasionar lesiones graves.

Antes de encender la herramienta electrica / maquina elimine las llaves y otros instrumentos que se han usado para ajustarlo. Una llave que queda en los elementos giratorios de la herramienta / maquina puede provocar lesiones graves.

No alcances y no te apoyes demasiado. Mantenga la actitud correcta y el equilibrio todo el tiempo. Esto permitirá un control más fácil sobre la herramienta electrica /quina en caso de situaciones de trabajo inesperadas.

Vistete apropiadamente. No use ropa suela o joyas. Mantenga suapello y ropalejos de las partes moviles de la herramienta elctrica / maquina. La ropa suela,joyas o elapello largouenqdar atrapados en las piezas moviles.

Si los/dispositivos estan diseñados para conectar la extracción de polvo o la recolección de polvo,asegúrese de que estén connectados yutilizados correctamente.El uso de extracción de polvo reduce el riesgo de peligros de polvo.

No dejes que la experiencia adquirida por el uso freciente de la herramienta /quina Causen descuido e ignorancia de las reglas de seguidad. Una ccion despreocupada可以使cazar lesiones graves en una fracion de segundo.

ES

Uso y cuidado de la herramienta electrica / maquina

No sobrecargue la herramienta electrica / maquina. Use una herramienta electrica / maquina adecuada para su aplicacion.

Un herrimenta elctrica / maquina adecad apropionar un traje mej y mas seguro si seutila para la carga diseada.

No use la herramienta elctrica / maquina, si el interruptor elctrico no habilita ni deshabilita. Una herramenta / maquina, que no se possible controlar con el interruptor de encendido es peligroso y debe repararse.

Desconecte el enchufe del tomacorriente y / o retire la bateria si se pueda desconectar de la herramienta electrica / maquina antes de ajustar,Cambiar accesos o guardar la herramienta. / maquina.Dichas medidas preventivas le permitiran evaporer encender accidentalmente la herramienta electrica / maquina.

Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que noaben como manejar la herramienta electrica /quina o no conocen estas instrucciones realizen una herramienta electrica /quina. Las ferras y ellos son peligrosas en manos de sistemas nocretados.

Mantener herramientos electricas / maquinas y accesorios. Compruebe herramienta / maquina para vericar desajustes o atascos de partes moviles, danos en las piezas yequalquierotra condidionquecouldaefectarelfuncionamento de la herramienta electrica/ maquina. El dano debe ser reparado antes de usar la herramienta electrica / maquina. Muchos accidentes son causados por herramrientas malmantidas / maquina.

Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con cordes aflidos son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo.

Use herrimiantas elcricas / maquinas, accesorios y Herrimiantas de insercion y similares de acuero con estas instrucciones, teniendo en cuesta el tipo y las condidiones de trabajo. El uso de Herrimiantas para travaos distinctos a los diseñados probablemente pueda create una situacion peligrosa.

Los mangos y las superficies de agarre deben estar secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las empunadas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un functionamento y monitoreo seguros de la herramienta /quina en situaciones de peligro.

Reparos

Repare la herramienta electrica / maquina solo en situos autorizados que solo utilizecen piezas de repuestos originales. Esto garantizará una calidad de functionamento adequada de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

Mientras se工作的a con la podadora mantener todas las partes del cuero alejadas de la性强a. Antes de iniciaar la podadora asegurarde que la性强a sin nada in contacto. Un momento de distraccion,mintras se trava la podadora y su rop a partes del cuero pueen enredarse en la性强a.

Use gafas de seguridad y proteccion auditiva. Tanti en recomienda para proteger la cabeza, manos, pierns y pies. Ropa de proteccion adecuada reducir el risgo de lesiones causadas por el contacto con los residuos o el contacto accidental con la cadena.

No opere la podadora permaneciendo en un árbol. La operation con la herramienta cuando el operador está en un árbol pueda provocar lesiones.

Siempre Maintain una postura correcta y operar la podadora cuando el operador está de pie sobre una superficie fija, segura y nivelada. Una superficie resbaladiza o inestable, por exemple, una escalera pueda resultar en la perdida del equilibrio o de la perdida de control sobre el dispositivo.

Al cortar la rama estirada tomar precauaciones de contragolpe eventual. Si se libera la tension acumulada en las fibras de madera, la rama cortada peut golpear al operador y / o privarle de control sobre la podadora.

Tenga especial cuidado alURTarabustos y arboles jvenes. El material fino peute enredarse en la cadena y empujar la podadora en el sentido del operador o hacerle perdier el equilibrio.

Llevar la podadora apagada y lejos del cuerpo. Al transporte o almacenar la podadora proteger siempre la guía de capena. Sosteniendo la podadora de manière correcta, se reduce la probabilidad de contacto accidental con las partes mviles de la herramienta.

Cumplir con las instrucciones de lubricacion, tensado de la caden y cambio de accesorios. La cadena extendida de forma incorrecta o lubricada inadequamente可以使 romperse y,aumenta el peligro de golpe hacer el operador..

Los mangos deben mantenerse limpios, secs y libres de grasa y aceite. Mangos aceitos o lubricados son resbaladizos causando la perdida de control sobre la podadora.

Cortar solamente la madera. No utilise la podadora para los trabajo a los cuales este dispositivo no es destinado. Por exemple, nunca cortar plástico, hormigón o materiales de construcción distinctos de la madera. El uso de la podadora deceda para loseworkosdistinctosdelosalocuellesesdestinadaherramientapodrardlugarayuna situaciondeemergencia.

Durante la operation, sujepte la podadora con los mangos aislados bajo a que laceda peutearr en contacto con un conductor activo, incluyendo su propio cable de alimentacion en el caso de las herramrientas de functiOnamento a red. El contacto con la cadena con un conductor bajo tension possible hacer que las partes metalicas de la podadora también se activaran, lo que pueda provocar una descarga electrica y elCHOque al operador.

Mantener una distancia sufficiente y segura de la podadora a las lineas electricas. El contacto con la linea de alimentacion可以使 provocar descargas electricas, lesiones graves o la muerte.

Uilice equpo de proteccion individual o sea: proteccion de la cabeza, de los ojos y de oidos. Ademas, debe usar botas

ES

y guantes de proteccion. El uso de equipo de proteccion individual adecuado reduce el riesgo de lesiones que coulden occurir durante la operation.

Causas y la prevencion del fenomeno de rebote hacia el operador.

Elrebte hacia el operador puee producirse cuando la punta de la guia contacte un objeto o cuando la mader cortada se atasque en la ranura de corte. En someos casos, el contacto de su punta con el objeto puece causar una reacion violenta elevando la guia hacia arba y hacia el operador. El atasco en la ranura de corte del borde superior de la guia puede hacerla girar rapidamente hacia el operador. Cadauna de estas reaciones puece provocar la perdida de control sobre la podadora lo que podria resultar en lesiones graves.No se debe confiar unicamente en los elementos of segudad incorporados en la podadora. El operador de la podadora debte tomar varias medidas para prevenir accidentes y lesiones en el trabajo.

El rebote hacía el operador es el的结果 del mal uso y / o procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectas, y pueda evitarse tomando las precauciones apropriadas que se indicate a continuación:

Mantener un agarre firme de ambas manos con los pulgares y los dedos alrededor del mango de la podadora, la posicin del cuerpo y de los brazos del operador debe permittirle la oposicion a las fuerzas generadas durante el rebote.

Si se toman precauiones adecuadas, las fuerzas del rebote peuvent ser controladas por el operador. No permitir el libre movimiento de la podadora.

Utilizar como sustituños de la guía y de la性强a unicamente los accesospecificados por el fabricante.

Por un sustituto Incorrecto de la guía y de la capena se pueda romper la capena y / o provocar el efecto de rebote.

Tenga en cuenta las instrucciones de afilado y mantenimiento de la capena especializadas por el fabricante. La reduccion de la profundidad de ranura de la capena peut conducir al aumento del riesgo de fenomeno de rebote.

Se prohibe exponer la podadora en precipitaciones y utilizesla en un ambiente de alta humedad. Internacional está prohibido el uso de podadoras en una atmósfera con un aumento del riesgo de incendio o explosión.

Durante la operation, evaporar el contacto con objetivos conductores puestos a tierra y aisladas, tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Mientras que la podadora no está en uso, almacenarla en un lugar seco y cerrado fuera del alcance de personas no autorizadas.

Adaptar la cuestion de corte a la carga. No utilise cadenas destinadas para trabajo ligeros en trabajo de una alta carga. Durante la sustitución, reparacion y ajuste de la cuestion de corte siempre use quantes de proteccion.

Al transportar la podadora, aseguress de que la herramienta ha sido desconectada de la fuente de alimentacion. Las podadoras alimentadas de la red deben estar desconectadas de la toma de corriente, las podadoras alimentadas por la bateria, deben estar desconectadas de la bateria. La quía de la celda de corte debe tener una cubierta.

No llvar la podadora alimentada de la red manteniendo el cable de alimentacion. No desconnecte el enchufe de la toma tirando el cable.

Evitar un encendido accidental de la podadora. Al mover la podadora conectada a la red o con la bateria conectada, los dedos deben mantenerse lejos del interruptor de encendido.

Siemprelearvarpuesta laropa de proteccionindividual adherentealcuero.

Operar la podadora siempre manteniendola con las dos manos. Durante el funciona, asegurar piezas sueltas de la madera a fin de evitar su movimiento, por exemple mediante la colocacion sobre el burro. Evitar la madera que se corte el suejo. Evitar el tratamento de la madera sin proteccion durante el corte. Cuando se trabaja, mantenga la podadora por encima del hombre. No haga的功能ar la podadora cuando está de pie sobre una escalera. Adoptar en el trabajo una postura para que no haya necessities de extendernasidadamente las manos.

Mantener la性强a limpia. La性强a deo ser afilada y enrasada. Esto aseguraruna operacion mas eficiente y mas segura. La性强a puee ser afilada en un service especializado. Antes de cada uso, comprobar el estado de la性强a. En caso de gretas, dientes rotos o qualquer otro da, se debe - antes de inciar el trabajo - reemplazar la性强a con una nueva.

En caso de cualquier componentes dañados o deteriorados, interrupir o no lluevar a cabo el trabajo con la podadora. Las piezas dañadas deben ser reemplazadas antes de operar.

La podadora de ser realizada segun lo previsto: la herramienta solo sirve para cortar madera. Durante el funcionaimiento, tengacuidado de piezas metálicas o piedras que能把 hallarse en la madera tratada.

Utilice solo piezas de repuestos originales. Lo contrario pueda augmentar el riesgo de fracaso y provocar lesiones.

La podadora de ser reparada solo en los servicios autorizados por el fabricante los que ofrece piezas de repuestos originales.

Esto reducirá al minimo el riesgo de accidentes y daños al equipo.

OPERACION CON EL PRODUCTO

Preparación de la podadora para trabajo

jPrecaucion! Antes de todas las本次活动de montaje y de regulacion desenchufe la podadora de la fuente de alimentacion.

Disconectar la bateria de la herramenta!

Antes del primer uso, monte la guía y la cadena de corte.

La instalación, por razones de seguridad debe llevarse a cabo en guantes de protección.

Afloje la perilla de bloqueo de manera que sea posible qutar todo el panel lateral.

ES

Instalar la guia y lacedena como se muestra en la Foto (II).

Asegürese de que la受害者 y la guía sean colocadas en el sentido correcto. La forma y direccion de los elabones visibles en la carcaja y en la guía de la podadora deben corresponder a la forma y el sentido de la受害者. Si en los elabones de la受害者 hay unamarca visible del sentido del movimiento de la受害者, deben moverse en el sentido indicado en la受害 y en la carcaja.

Antes de estirar la性强a aseguire de que la性强a ha entado en la ranura de guia y los dientes de la rueda motriz Instalar el panel lateral y apretar el boton de bloqueo. Sin embargo, a fin de no bloquear el movimiento de la guia. Estirar la性强a con una clave. Apretar la perilla de bloqueo. Compruebe la tension de la性强a. Paraarlo, ponga la podadora y levantela sujetando la parte media de la性强a (III). Durante this prueba la性强a deberia alejarse por encima de la guia en el rango visible en la figura. Si la性强a se encuentra demasiado apretada o demasiado floja, aflojar el boton de bloqueo y ajustar de nuevo el grado de tension de la性强a. El nivel de tension de la性强a de be ser revisado cada 10 minutes de trabajo.

Proteger la guía instalada con la cadena mediante un resguardo y a continuación unir las dos partes de la podadora. Elevar la palanca de la abrazadora (IV), bajo insertar la parte con el commutador en la abrazadora de la parte con la guía. Si en la ranura de la abrazadora son visibles barras de enganche colocados en la caja de la parte con el commutador, lo significa que se pueda proteger la unión bajo la palanca de la abrazadora (IV). Asegúrese de que las dos partes de la herramienta no se desunan durante la operation.

Antes de conectar la podadora a la red electrica, comprobar su estado和技术. En caso de detectar该如何 quider está prohibido para conectarlo a la fuente de alimentacion antes de eliminar el dano.

Reposicion de aceite

jPrecaunion! Antes de todas las actividades de montaje y de regulacion desenchufe la podadora de la fuente de alimentacion. Las podadoras alimentadas de la red deben estar desconnectadas de la toma de corriente, desconectar la bateria de las podadoras inalambricas.

Para la lubricacion de las podadoras y los mecanismos de capena se debe utilizing solo un aceite de este tipo de aplicaciones. Para la lubricacion no se possible utilizing el aceite de motor uso. No cumple con sus tareas lo que pueda conducir a daños en el mecanismo de la podadora.

Asegürese de que el recipiente hay un aceite lubricante. Poner la podadora sobre una superficie horizontal, verificar el indicator de control de aceite. El nivel de aceite no pueda ser inferior a la indicacion de unacantidad minima. Si no hay tal indices, el nivel de referencia deveria es el borde inferior del indicator de nivel de aceite.

Está prohibido el uso de la podadora sin aceite en el deposito. Se pueda darar laceda, la guía y los mecanismos del dispositivo. Se recomienda起初 la herramenta y trabajo con ella por lo menos 3 metros del lugar de llenado de aceite. La reposión de aceite debe colocarse lejos de fuentes de calor y el fuego.

Con el fin de complementar el aceite, disenroscar el tapón del deposito de aceite, vierta el aceite en recipiente deforma que el nivel de aceite esté al ras con el indicator que indica el nivel máximo de aceite o el borde superior de la varilla de nivel de aceite,對於 apretar firmamente el tapón del deposito. En el caso de derrame de aceite limpielo consciousado antes de conectar la podadora al poder.

Ajustes de la herramienta

El ajuste de la longitud de la herramienta es posible despues de tirar de la palanca de bloqueo (VI) y bajo ajustar la longitud de la herramienta y apretar la palanca de bloqueo. Es possible ajustar ajustar sin interrupcion la longitud de la herramienta en la zona entre los limitadores del movimiento.

Detrás de la empañadura delantera se Halla la abrazadora que Facilita la fijación de la correa de sujección. El gancho de la correa de sujeción debe estar unido a la abrazadora (VII) de lengara que el bloqueo del gancho proteja la herramienta en caso de una posible liberacion durante el trabajo. El operador debelear va la correa de manera que se apoye sobre uno de los hombros y a continuación envuelva de forma oblicua el pecho del operador, lo que permite el acoplimiento de la herramienta a la alta de la cadera (VIII)..

Preparativos del lugar de operación

Antes de起初 el corte con la podadora hay que preparar el lugar de trabajo a fin de minimizar el riesgo de amenazas que acompanan las operaciones con la podadora. Asegürese de que el lugar de trabajo haya solo las personas autorizadas.

El lugar de trabajo depebe proportiocrar una buena visibiliad, asy hay que tomar precauiones cuando se trabaja en terrenos dificiles, por ejemplo en un terreno inclinado.

No empiece a trabajo durante precipitationes y en el caso de alta humedad, como por exemple la niebla.

Póngase ropa de protección y equipo de protección individual.

Evitar el corte de los cables, árboles jóvenes y vivas de madera.

Hay que tener en cuenta que las ramas cortadas que caen poder rebotar deudas ramas o bloquearse entre除外 ramas.

El operador debe prepararse la ruta de escape en caso de peligro de caida de ramas. La ruta de escape debe estar libre de obstrucciones durante la operation con la herramienta. Si durante el trabajo la ruta de escape aparecen obstaculos, deben ser removidos antes de seguir工作的ando.

ES

Conexión de la podadora a la fuente de alimentación (IX)

Empujé la batería en los contactos del enchufe sus conexiones freste al interior de la podadora y hacía arriba hasta la activación de los pestillos de la batería. Asegúrese de que la batería no se eleve durante el funcionaimiento.

Desconectar la bateria, presionando los dos pestillos y bajo extraer la bateria de la caja de la herramienta.

Retire la tapa de la guía y de la cadena.

Agarre la podadora con dos manos: una mano por el mango delantero, la othera - por el mango trasero.

Asegürese de que la guía y lacedena no estén encontacto conequalier objecto y superficie

Pulse con el pulgar el botón de bloqueo del interruptor situado en la empañadura.

Pulsar el interruptor ymantenerlo en esta posicion. El boton de bloqueo peut ser liberado.

Antes de起初 el corte de espera hasta que el motor alcance giros completos y asegürese de que laceda se mueva suavamente a lo largo de la guía. Al escuchar ruidos sospechosos o sentir las vibraciones, apague inmediamente la podadora soltando el interruptor.

El apagado de la herramienta se realiza mediante la liberacion de la presion en el interruptor.

Despues de parar la caden, el dispositivo debe estar desconectado de la red y pasado a realizar operaciones deostenimiento.

Las personas que tengan la intencion de trabajo con la podadora por primera vez, deben, antes de comenzar los trabajo, buscar asesoramente sobre el funciona y la calidad desde un operadorequalificadodeeste dispositivo.

Durante el funciona, siga la seguridad báscia. Temén hay que tomar en consideración la posibiliad de reboot de la podadora hacía el operador. La herramienta pueda rebootar hacía el personal cuando laadena de la herramienta se enforces a la resistencia.

Para minimizar este rieszgo:

Se debe prestar la atencion particular a la ubicacion de la parte superior de la guia durante el corte. No corte la parte superior del cuadrante superior de la guia (XI).

Se debe cortar solo mediante la cadena que se desliza a lo largo de la parte inferior de la guia. Cortar la madera con la podadora ya encendida. Nunca arrancar la herramienta afterwards aplicarla a la madera tratada. No ponerse de pie en el plano de corte.

Esto reducirá el riesgo de lesiones en caso del rebote de la podadora (XII).

Siempre, durante la operación, sujete la herramienta con las dos manos.

Asegürese de que laceda sea siempre aflada y tensada correctamente.

Al troear ramas y galos, no se pueda hacerlo+junto al tronco, pero a una distancia de unos 15 cm desde el tronco.

Realice dos muescas a una profundidad igual a 1/3 del diámetro de la rama aunos 8 cm de distancia. Una muesca en la parte inferior, lasuma en la parte superior. A continuación, cortar la rama justo al lado del tronco hasta una profundidad igual a 1/3 del diámetro de la rama. Terminar el corte cortando la rama justo al lado del tronco de la parte superior. No corte las ramas por el corte desdela parte inferior(XIII).

En el caso de atasco de la podadora durante el corte del tronco, nunca dejar la herramienta con el motor en marcha en esta posicion. Apagar el motor del dispositivo, desconectarla de la fuente de alimentacion y con ayuda de cuñas extraer la podadora del tronco.

Está prohibido el uso de la podadora para formar setos o cizallar arbustos.

No toque la herramienta a la tierra yeating que se ensucie en el suejo.

Instrucciones de seguridad para la energia de la bateria

jAtencion! Antes de comenzar la energia, aseguirse que el armazon del cargador, el cable y la clavija no esten rotos y estropeados. jSe prohibe用工 la base de energia o cargadores defectuosos o estropeados! Para la energia la bateria se deben用工 para unicolemente la base de energia y el cargador suministrados. Uso de othero cargador puede ser causa de incendio o estropearla herramienta. La bateria puebe ser cargada unicolemente en interiores cerrados, secs y protegidos ante acceso de personas no autorizadas, especially nino. Nse debe用工 la base de energia y el cargador sin una supervision constante de un adulto! Si es necessario salir del cuarto donts se estare realizando la energia, es menester desconectar el cargador de la red electrica, sacando el cargador del enchufe de la red electrica. jEn el caso de que del cargador sale homo o el cargador emite un olor sospechoso, etc. es menester inmediamente SACAR LA CLAVija del cargador del enchufe de la red electrica!

El destornillador/taladro se suministra con la bateria descargada, y por lo tanto antes de comenizar el trabajo es menester carGarla de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuacion, usingo el carrgador y la base de carga suministrados. Las baterias de iones de litio Li-ION no muestran el "efcto de memoria", lo qual permite cargarlas enequalquier momento de la fuerza. Se recomienda sin embargo descargar la bateria durante trabajo normal, y despues carrgara complemente. Si为此 al carroter del trabajo no es posible hacerlo cada vez, entonces es menester hacerlo al menos cada determinado numero de ciclo de trabajo. Bajo ninguna circunstancia no se debe descargar la bateria uniendo los electrodos, ya que thiscaar daños irreparables! No se debe tampoco revisar el nivel de carga de la bateria uniendo los electrodos para ver el chisporroteo.

Almacenamento de la batería

Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en conditiones adecuadas. La batería aguantaunos 500 ciclos

ES

de "carga - descarga". La bateria debe almacenarse bajo el rango de temperatas entre 0 y 30^ , y en la humedad relativa del aire de 50% . Para almacenar la bateria por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacité. En el caso de almacenamento largo, es menester cargar la bateria una vez al ano. No se debe permitir que la bateria se descargue excessivamente, puis thiso reducir a sua vida y possible ser causa de daños irreversibles.

Durante almacenamento, la bateria se estara descargando gradualmente debido a la conductancia de dispersion. El proceso de descarga automatica depende de la temperatura de almacenamento. Minteras mas alta la temperatura, mas rapiida la descarga. En el caso de almacenamento incorrecto de la bateria, existe la posibididad de fuga de electrolito. En el caso de fuga, es menester asegurarlo con una sustancia neutralizadora. En el caso de contacto de electrolito con los ojos, es menester enjuagarlos abundamente con agua, y después inmediamente buscarayuda medica. Se prohibe usar la herramienta con la bateria dañada.

En el caso de que la bateria se desgaste Completely, es menester enviarla a un punto especializzato en tratamente de desechos de este tipo.

Transporte de las baterias

Las baterias de iones de litio son tratados, segun regulaciones legales, como materiales peligosos. El usuario de la herramienta suepe transporte la herramienta con la bateria o solo las baterias por tierra y entoces no deben cumplirse ningunas conditiones adiconiales. En el caso de encargar el transporte a cerceros (por exemple, envio a工程技术 de mensajeria), es menester actuar de acuerdo con reglamentos que regulen el transporte de materiales peligosos. Antes del envio, es menester comunicarse con una persona adequamente califi cada.

Se prohibe transporte baterias estropeadas. Para el transporte la bateria debe sacarse de la herramienta, y los contactos expuestos deben protegerse, por ejemplo con cinta de aislamento electrico. La bateria debe ser asegurada en el empaque de tal materia que no se desplace bajo del empaque durante el transporte. Internacional es menester seguir relogamente nacionales para materiales peligrosos.

Cargar la bateria

jPrecaucion! Antes de la energia, desconnecte la fuente de alimentacion de la estacion de carga tirando del enchufe de la toma elctrica. Asimismo limpiar la bateria y sus terminales de socidades y polvo con un paño suave y seco.

La bateriaiene un indicator de carga incorporeado. Al pulsar el boton se iluminar e LED (XIV), el, la bateria mas mas cargada.

Si tras pulsar el botón, el LED no se illumina, la está batería descargada.

Desconectar la bateria de la herramienta.

Insertar la bateria en la toma de cargador (XIV).

Enchufar el cargador en una toma electrica.

Se iluminará la luz roja significando el inicio del proceso de carga.

Despues de la carga, el LED rojo se apagar y se encender a el LED verde, indicando que la bateria está Completely cargada.

Desconectar el adaptador de CA de la toma electrica.

Extend la bateria de la estacion dearga, presionando el pestillo de la bateria.

jPrecaucion! Si el cargador está connectado a la red electrica el LED verde indica una bateria Completely cargada. En este caso, el cargador no inicia la energia.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO

jPrecaucion! Antes de inicir qualier actividad descrit a continuacion deschufe la herrimenta de la fuente de alimentacion. Las Herrmiantas alimentadas de la red deben estar desconectadas de la toma de corriente, disconnectar la bateria de las Herrmiantas inalambricas. Despues de cada uso, examine la herrimenta con un especial enfoque a la permeabilitad de los respiradores.

Compruebe la disposicion de todos los elementos de la herramienta. Aprietense por tornillosequalier conexiones sueltas. Contralar tension y la condidon de la cedra. En caso de qualquier da, la cedra dee ser reemplazado.No utilise nucla la herramienta conuna cedana danada!

Una性强ado suelta可以使 caer fuera de la guia, lo que podra causar lesiones al operador. La性强a tembe de estar correctamente afilada: ya que requiere una experiencia adecuad y las herrimiantas, se recomienda que el aflado sea realizado por una Empresa de apoyo tecnico especializada.

El operador depe reponer aceite en el depso. La carcasa de la herrimienta debe limpiarse con un pano suave y seco. La carcasa de be estar limpia de restos de mader, aceite, grasa y otros contaminantes. La herrimienta se debe almacenar en una habitacion cerrada y seca, desconectado de la red eletrica.

jPrecauion! Durante el almacenamento, de la herramienta能把 emerge unpequea cantidad de aceite del systema de lubricacion de la caden:esto es normal y no afecta el nivel de aceite en el deposito y no es un sintoma de daño.

La podadora se debe almacenarse en lugares sombreados, secs y equipo con ventilacion adecuada para evitar la condensation del vapor. El area de almacenamento debe ser inaccibles a personas no autorizadas, especially a los niños. Durante el almacenamento, todo el tiempo, laceda y la guia deben estar protegidas por una cubierta.

CHARACTERISTIQUE DU PRODUIT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Yato

Modelo : YT-82837

Categoría : Cortasetos