Kärcher HDS 13/20-4 ST - Pava

HDS 13/20-4 ST - Pava Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDS 13/20-4 ST Kärcher en formato PDF.

📄 508 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HDS 13/20-4 ST - page 72
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HDS 13/20-4 ST Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pava en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDS 13/20-4 ST - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDS 13/20-4 ST de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HDS 13/20-4 ST Kärcher

Índice de contenidos

Avisos generales 72

Instrucciones de seguridad 72

Dispositivos de seguridad.... 72

Protección del medioambiente.... 73

Uso previsto....73

Accesorios y repuestos.... 74

Alcance del suministro....74

Descripción del equipo.... 75

Descripción del funcionamiento.... 76

Instalación del sistema....77

Puesta en funcionamiento 79

Manejo 79

Transporte 81

Almacenamiento 81

Cuidado y mantenimiento 81

Ayuda en caso de avería 82

Garantía....84

Declaración de conformidad UE 84

Datos técnicos 85

Hoja de medidas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... 86

Hoja de medidas HDS 13/20-4 ST....87

Servicio de postventa 88

Avisos generales

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Avisos generales - 1

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones ad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.

Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Instrucciones de seguridad

⚠ PELIGRO • No debe realizar modificaciones en el equipo.

△ ADVERTENCIA • Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. Al utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.

Nota • Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables en materia de máquinas con chorro de líquido • Tenga en cuenta la legislación nacional en materia de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben comprobarse regularmente y el resultado de la comprobación debe anotarse por escrito.

- Respete las instrucciones de seguridad de los detergentes utilizados. • Asegúrese de que el dispositivo de calefacción del equipo sea una instalación de combustión. Las instalaciones de combustión deben comprobarse regularmente conforme a las normativas nacionales aplicables del legislador. • Conforme a las condiciones nacionales vigentes, una persona competente debe poner en funcionamiento este limpiador de alta presión por primera vez en caso de uso industrial. KÄRCHER ya ha realizado y documentado la primera puesta en marcha. Para ello, recibirá la documentación por encargo a través de su socio KÄRCHER. En caso de consultas sobre documentación, prepare el número de pieza y serie del equipo. • Advertimos de que una persona competente debe comprobar periódicamente el equipo conforme a las condiciones nacionales vigentes. Póngase en contacto con su socio KÄRCHER.

Símbolos en el equipo

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 1

No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo.

Proteger el equipo de las heladas.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 2

Peligro por tensión eléctrica. Solo el personal especialista en electricidad o el personal técnico autorizado pueden trabajar en la instalación eléctrica.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 3

De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Asegúrese de que la conexión de su sistema doméstico, donde se utiliza la limpiadora de alta presión, esté equipada con un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable.

Conecte el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente al equipo.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 4

Riesgos para la salud por gases de escape venenosos. No inhalar los gases de escape.

Peligro de quemaduras por superficies calientes.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 5

Código de información

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Símbolos en el equipo - 6

Normativas, directivas y reglamentos

Antes de instalar el equipo, debe consultarse a la compañía suministradora de gas y al deshollinador del distrito.

Durante la instalación, respete las normas legales de construcción, la ley de comercio y el control de inmisiones. Nos remitimos a los reglamentos, directrices y normativas que figuran a continuación:

  • El equipo solo lo debe instalar una empresa especializada de conformidad con la normativa nacional correspondiente.
  • Para la instalación eléctrica deben observarse las respectivas normativas legales nacionales.
  • Los ajustes, los trabajos de mantenimiento y las reparaciones del quemador solo los deben realizar instaladores formados del servicio técnico de Kärcher.
  • Al planificar la instalación de una chimenea deben tenerse en cuenta las directivas locales vigentes.

Puesto de trabajo

El equipo sirve para encender y apagar la instalación, y ajustar la temperatura del agua. También se puede ajustar la dosis de detergente y ver los mensajes de error.

Dependiendo del diseño de la instalación, hay más estaciones de trabajo en los dispositivos accesorios (dispositivos de pulverización), que están conectados a los puntos de toma. Opcionalmente, se pueden instalar mandos a distancia en estos puestos de trabajo.

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCIÓN

Peligro delesiones por dispositivos de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad. Los dispositivos de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos únicamente el servicio de posventa.

Protección contra falta de agua

El dispositivo de seguridad contra falta de agua (interruptor de flujo) evita el sobrecalentamiento del quemador y el funcionamiento en seco de la bomba HD en caso de falta de agua. Si el aprovisionamiento de agua es insuficiente, el aparato se desconecta.

Interruptor de presión

El interruptor de presión apaga el aparato cuando se supera la presión máxima de trabajo.

Válvula de seguridad Bloque de seguridad

Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula de seguridad se abre para reducir la presión en el sistema. La válvula de seguridad viene ajustada de fábrica y precintada. El ajuste solo debe ser realizado por el servicio técnico.

Vigilancia de llamas

La vigilancia de llamas supervisa el brillo de la llama del quemador y lo desconecta en caso de avería.

Protección contra sobrecorriente

El motor de la bomba de alta presión está protegido por la electrónica y un disyuntor de bobinado.

Limitador de la temperatura de gases de escape

Si la temperatura de los gases de escape supera el valor permitido, el limitador de temperatura de los gases de escape apaga el quemador y lo bloquea.

Limitador de temperatura

El limitador de la temperatura apaga el quemador cuando se alcanza una temperatura demasiado alta.

Interruptor de presión del aire

El interruptor de presión de aire desconecta el quemador en cuanto el ventilador no genera presión de aire.

Interruptor de presión de gases de escape

El interruptor de presión de gases de escape apaga el quemador cuando se produce una contrapresión inadmissible en el sistema de gases de escape, p. ej., en caso de obstrucción.

Alivio de presión del sistema de alta presión (opción)

Tras desconectar el equipo a través de la pistola de alta presión, una válvula magnética situada en el sistema de alta presión se abre una vez transcurrido el tiempo de espera de funcionamiento. Esto reduce la presión acumulada en el sistema de alta presión.

Trinquete de seguridad

El trinquete de seguridad de la pistola de alta presión evita que el equipo se encienda accidentalmente.

Tiempo de disponibilidad

Si el equipo no se utiliza durante 30 minutos, se apaga. El tiempo de espera puede ser activado y desactivado por el servicio de atención al cliente a través del menú de servicio.

Protección del medioambiente

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Protección del medioambiente - 2

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para

la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Los productos de limpieza de Kärcher son respetuosos con los separadores (ASF). Esto significa que no se entorpecerá la función del separador de aceite. Encontrará una lista de detergentes recomendados en el capítulo Accesorios y repuestos.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH

Uso previsto

  • El equipo se utiliza para eliminar la suciedad de las superficies mediante un chorro de agua que fluye libremente. Se utiliza sobre todo para limpiar máquinas, vehículos y fachadas.
  • El sistema debe instalarse de modo que la abertura trasera quede cerrada, por ejemplo, mediante una pared.
  • Solo puede utilizarse agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca un desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.

⚠ PELIGRO

Uso en gasolineras u otras zonas de peligro

Peligro de lesiones

Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.

Nota

No permita que las aguas residuales que contengan aceite mineral penetren en el suelo, en las aguas o en el alcantarillado. Lave el motor o los bajos únicamente en lugares adecuados con separador de aceite.

Valores límite para la alimentación de agua

CUIDADO

Agua sucia

Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo

Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los valores límite.

Para la alimentación de agua, respete los siguientes valores límite:

• Valor de pH: 6.5-9.5
- Conductividad eléctrica: conductividad del agua limpia + 1200 μS/cm, conductividad máxima 2000 μS/cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l
- Sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva
- Hidrógenos carburados: < 20 mg/l
- Cloruro: < 300 mg/l
• Sulfato: < 240 mg/l
- Calcio: < 200 mg/l
• Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO₃/l)
- Hierro: < 0,5 mg/l
• Manganeso: < 0,05 mg/l
• Cobre: < 2 mg/l
- Cloro activo: < 0,3 mg/l
- Libre de malos olores

Accesorios y repuestos

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.

Detergente

Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguiente muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar detergentes, deben respetarse las instrucciones del envase.

Campo de aplicaciónContaminación, tipo de aplicaciónDetergenteDesignación KärcherDosificación
Industria del automóvil, gasolineras, empresas de transporte, flotas de vehículosPolvo, suciedad de la carretera, aceites minerales (en superficies pintadas)Limpiador activo, neutro * RM 55 * 0,5-8 %
Detergente activo, alcalino RM81* 0,25-1,25 %
Detergente activo natural, alcalinoRM 82N
RM 803*
Limpiador de espuma RM 838directo
RM 806
Conservación de vehículos Cera caliente RM 41
Cera caliente RM 820*
Cera de pulverización RM 821*
Super-Perlwachs RM 824*
Industria metalúrgicaAceites, grasas, polvo y suciedad similarLimpiador activo, neutro *RM 55 *0,5-8 %
Detergente activo, alcalino RM81* 0,25-1,25 %
RM 803*
RM 806
Para suciedad intensaRM 31* 0,375-2,5 %
Líquido (con protección antico-rrosión)RM 39
Empresas alimentariasSuciedad ligera a media, grasa/aceite, gran-des superficiesLimpiador de piezasRM 39
Limpiador activo, neutro * RM 55 * 0,5-8 %
Detergente activo, alcalino RM81* 0,25-1,25 %
Detergente activo natural, alcalinoRM 82N
Limpiador de espuma, neutroRM 57
Limpiador de espuma RM 58*
Espuma de gel OSCRM 882
RM 31*/**0,375-2,5 %
Resina de humoEliminador de resinas RM 33**
Limpieza y desinfecciónRM 732
DesinfecciónRM 735
Cal, depósitos mineralesRM 25**
Limpiador de espuma RM 59*
Instalaciones sanitariasCal, incrustaciones de orina, jabones, etc.Limpiador básicoRM 25*
Limpiador de espuma RM 59

* Fácil de separar
** solo para uso de corto tiempo, método de dos pasos, aclarar con agua clara.

Alcance del suministro

Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. En caso de daños de transporte, notifique a su distribuidor.

Nota

El alcance del suministro incluye una boquilla estándar. El alcance del suministro no incluye otros accesorios.

Descripción del equipo

Figura A

①Tapa del aparato izquierda
②Puntos de llenado de la conservación del sistema
③Tapa del aparato derecha
④Cuadro de control + caja eléctrica
⑤Tornillos de fijación para la tapa del equipo a la derecha
⑥Tornillos de fijación para la tapa del equipo a la izquierda
⑦ Filtro de combustible
⑧Caja de bornes del motor
⑨Punto de llenado de aceite de la bomba
⑩Conducto de combustible (alimentación + retorno)
⑪Entrada de agua
⑫Salida de alta presión
⑬Acumulador de presión
14 Ajuste de mantenimiento del sistema + interruptor de servicio
⑮Filtro de agua limpia
⑯Bloque de seguridad
⑰Tanque flotante con depósito de conservación del sistema
18 Salida de gases de escape
⑲Calentador de paso continuo
20 Boquilla estándar

Los siguientes juegos de montaje están disponibles por separado:

• Mando a distancia (no se muestra)
• Alivio de presión (no se muestra)
- Segundo producto de limpieza + dosificación
• Bastidor base de acero (no se muestra)
- Válvula magnética de entrada de agua (no se muestra)
- Contador de las horas de servicio + manómetro

Campo de control

Figura B

①Interruptor principal
②Lámpara de control del menú de servicio (rojo)
③Lámpara de control del servicio (rojo)
④Lámpara de control del funcionamiento (verde)
⑤Lámpara de control del detergente (naranja)
⑥Lámpara de control de la conservación del sistema (naranja)
⑦ Contador de las horas de servicio (opción)
⑧Válvula de dosificación del detergente 2 (opción)
⑨Manómetro (opcional)
⑩Válvula de dosificación de detergente 1

Significado de los indicadores LED

Lámpara de controlCódigo de parpadeoSignificado
Lámpara de control Menú de servicio (rojo)- Esta lámparaa indicadora solo es relevante para los técnicos de servicio.
Lámpara de control Servicio (rojo)se ilumina Llevar a cabo el servicio/mantenimiento tras 600 h de funcionamiento de la bomba tras 400 h de funcionamiento del quemador
Parpadea 1 vezFuga en el dispositivo El equipo se desconecta.
Parpadea 2 vecesFallo en corriente/tensión:AsimetríaSobrecorriente/SubcorrienteSobretensión/Subtensión El equipo se desconecta.
Parpadea 3 vecesFallo del contacto de protección de bobinado El equipo se desconecta.
Parpadea 4 vecesError en los gases de escape El equipo se desconecta.
Parpadea 5 vecesFalta de agua/Marcha en vacíoEl equipo se desconecta.
Parpadea 6 vecesDispositivo de control de llama LED demasiado brillante / demasiado oscuroEl equipo se desconecta.
Parpadea 7 vecesFallo del sensor de temperatura de salida del agua El equipo se desconecta.
Parpadea 8 vecesError de comunicación El equipo se desconecta.
Lámpara de control Servicio (verde)se ilumina Funcionamiento normal sin fallos
Parpadea 1 vezLa bomba ha estado funcionando continuamente durante 30 minutos
Parpadea 2 vecesLa bomba no ha estado funcionando de forma continua durante 30 minutos
Lámpara de control del detergente (naranja)se ilumina Detergente 1 vacío
Parpadea 1 vezDetergente vacío
Lámpara de control de conservación del sistema (naranja)se ilumina Conservación del sistema vacía

Pistola de alta presión y lanza (accesorios)

Nota

El alcance del suministro no incluye ningún accesorio.

Figura C

①Boquilla para rotores Vibrasoft
②Tuerca racor
③Boquilla de alta presión
④Tubo pulverizador EASY!Lock
⑤Regulación de presión/cantidad
⑥Pistola de alta presión EASY!Force
⑦Trinquete de seguridad
⑧Palanca del gatillo
⑨Palanca de fijación
⑩Manguera de alta presión EASY!Lock

Descripción del funcionamiento

- El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el depósito del flotador. El mantenimiento del sistema (RM 110) se dosifica en el tanque flotador. Dependiendo de la dureza del agua, el servicio de atención al cliente puede ajustarlo según sea necesario. La bomba transporta el agua y el detergente aspirados a través del calentador de agua instantáneo.

La proporción de detergente en el agua puede ajustarse mediante una válvula dosificadora. El calentador de agua instantáneo se calienta mediante un quemador.

- La salida de alta presión se conecta directamente a una manguera de alta presión o a una red de alta presión existente en el edificio. La pistola de alta presión se conecta a los puntos de toma de esta red mediante una manguera de alta presión.

Esquema de circulación
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Descripción del funcionamiento - 1

flowchart
graph TD
    A["13"] --> B["T1"]
    B --> C["12"]
    C --> D["T4"]
    D --> E["24P"]
    E --> F["7"]
    F --> G["23"]
    G --> H["14"]
    H --> I["15"]
    I --> J["4"]
    J --> K["2"]
    K --> L["1"]

    subgraph Component_1
        M["16"] --> N["17"]
        N --> O["19"]
        P["10"] --> Q["5"]
        R["M 3"] --> S["4"]
    end

    subgraph Component_2
        T["17"] --> U["18"]
        V["20"] --> W["21"]
        X["19"] --> Y["22"]
    end

    style Component_1 fill:#f9f,stroke:#333
    style Component_2 fill:#bbf,stroke:#333

①Entrada de agua
②Válvula magnética de entrada de agua (opción)
③Electromotor
④Depósito de flotador
⑤ Bomba de alta presión
⑥Válvula de retención
⑦Válvula de seguridad
⑧ Válvula contra desbordamiento
⑨Interruptor de presión
⑩ Acumulador para alta presión
⑪Protección contra falta de agua
⑫Calentador de paso continuo

T1 Sensor de temperatura de salida del agua

T4 Control de la temperatura de los gases de escape

* Diagrama de flujo con 1 producto de limpieza sin mando a distancia (estado de entrega)

** Diagrama de flujo con 2 detergentes y mando a distancia (opcional)

*** Diagrama de flujo con 1 detergente y mando a distancia (opcional)

⑬ Salida de alta presión

⑭ Contenedor DGT (conservación del sistema)

⑮ Válvula magnética DGT (conservación del sistema)

⑯ Válvula de retención de detergente

⑰ Válvula de dosificación 1

⑱Válvula magnética detergente 1 (opción)

⑲Aspiración del detergente de limpieza 1

⑳Válvula dosificadora 2 (opción)

②1 Válvula magnética detergente 2 (opción)

②2Aspiración del detergente de limpieza 2 (opción)

②3 Válvula de descarga de presión (opción)

⑳Manómetro (opcional)

Instalación del sistema

Nota

La instalación solo debe ser realizada por personal especializado autorizado.

Descarga

En el momento de la entrega, el equipo se atornilla al palé de transporte para asegurarlo.

  1. Retirar el cartón y la madera escuadrada.
  2. Aflojar los tornillos de la tapa del equipo y retirar la tapa.
  3. Retirar los 2 tornillos de la parte delantera derecha y trasera izquierda para liberar el bastidor del equipo del palé.

Figura D

  1. Levantar el equipo del palé y volver a colocar la cubierta.

Generalidades

  • El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de combustión. Durante la instalación deben respetarse las normativas locales vigentes.
  • Utilice únicamente chimeneas y conductos de humos probados.

Notas sobre la instalación del aceite

- Cuando instale un depósito de gasóleo de calefacción en el local de instalación del aparato, respete la normativa sobre almacenamiento de líquidos inflamables.

Tubos de combustible

Proporcionar un sistema de 2 tuberías con flujo y retorno para las líneas de combustible.

  • Presión previa máxima del gasóleo de calefacción: 0,05 MPa (0,5 bar)
  • Presión negativa máxima entre el filtro de aceite de calefacción y la bomba: 0,04 MPa (0,4 bar)
  • Antes de poner en servicio el equipo, conecte los tubos de combustible externos al equipo y abastézcalos de combustible. Esto también se aplica al funcionamiento con agua fría, ya que de lo contrario la bomba de combustible dejará de estar lubricada y fallará al cabo de poco tiempo.

Conducción de aire y gases de combustión

  • Los componentes para conducción de gases de escape/aire no se incluyen en el equipo. Durante la instalación en el edificio deben respetarse las normativas locales.
  • Todo equipo debe conectarse a una chimenea propia.
  • Realice la conducción de gases de escape de acuerdo con la normativa local y consultando al deshollinador responsable.

Montaje en la pared

  • Compruebe la capacidad de carga de la pared antes de realizar el montaje. Utilice tacos y tornillos adecuados para muros de hormigón, bloques huecos, ladrillo y hormigón celular, p. ej., anclaje de inyección.
  • El equipo no debe estar conectado de forma rígida al suministro de agua o a tuberías de alta presión. Las mangueras de conexión deben estar siempre colocadas.
  • Coloque una llave de paso entre la tubería de agua y la manguera de conexión.

Montaje de las tuberías de alta presión

Figura F

Durante el montaje de las tuberías de alta presión, observe la normativa legal nacional pertinente.

  • La caída de presión en las tuberías debe ser inferior a 1,5 MPa.
  • Las tuberías acabadas deben probarse a 32 MPa.
  • El aislamiento de las tuberías debe ser resistente a temperaturas de hasta 100 °C.

Colocación del recipiente de detergente

  1. Coloque los recipientes de forma que el nivel inferior del producto de limpieza no esté a más de 1,5 m por debajo de la ba-

se del equipo y el nivel superior no esté por encima de la base del equipo.

Mando a distancia (opcional)

Se pueden conectar mandos a distancia entre el equipo y los puntos de toma. Permiten accionar el equipo directamente en el punto de toma.

Existen varios juegos de montaje para mandos a distancia en función de la aplicación.

Funcionamiento Descripción
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Mando a distancia (opcional) - 1Reinicio Una vez transcurrido el tiempo de espera, el equipo puede reiniciarse directamente en el punto de toma.
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Mando a distancia (opcional) - 2Parada de emergencia
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Mando a distancia (opcional) - 3Encendido/apagado + detergen te (interruptor giratorio)Estación de trabajo únicaEncendido y apagado del equipo en el punto de toma.Activación de la función de agua caliente (el quemador se enciende).Selección de si se debe añadir detergente:Sin aditivo, aditivo RM 1 o aditivo RM 2, cada uno según lo establecido en el equipo.
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Mando a distancia (opcional) - 4Encendido/apagado + detergen te (pulsadores) hasta 5 plazasEncendido y apagado del equipo en el punto de toma.Activación de la función de agua caliente (el quemador se enciende).Selección de si se debe añadir detergente:Sin aditivo, aditivo RM 1 o aditivo RM 2, cada uno según lo establecido en el equipo.

Conexión de agua

Figura E

  1. Conecte la entrada de agua a la red de alimentación de agua mediante una manguera adecuada.
  2. La capacidad del suministro de agua debe ser de al menos 1300 l/h a un mínimo de 0,15 MPa.
  3. La temperatura del agua debe ser inferior a 30 °C.
  4. Si se instala el juego de montaje "Entrada de agua con válvula magnética", la válvula bloquea la entrada de agua hasta que se necesite agua en un punto de toma o se encienda el aparato.

Conexión eléctrica

Nota

Los procesos de conexión generan caídas breves de tensión. Si las condiciones de la red no son favorables pueden verse perjudicados otros equipos.

CUIDADO

Se excede la impedancia de red

Descarga eléctrica por cortocircuito

No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos).

En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.

  • Valores de conexión, véanse los datos técnicos y la placa de características.

- La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un instalador electricista y cumplir con IEC 60364-1.

- Las piezas, cables y equipos que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidos contra chorros de agua en estado óptimo.

▲PELIGRO

Peligro de muerte por descarga eléctrica.

Durante el servicio del equipo en un enchufe sin interruptor protector de corriente de defecto o sin contacto de protección (toma de tierra), existe peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de fallo.

Utilice el equipo solo en enchufes con contacto de protección y con un interruptor protector de corriente de defecto con corriente de defecto nominal de 30 mA como máx.

Montaje de la pistola de alta presión, el tubo pulverizador, la boquilla y la manguera de alta presión

Equipo con ANTI!Twist: Conecte la conexión amarilla de la man-guera de alta presión a la pistola de alta presión.

Nota

El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.

  1. Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión y apretar a mano (EASY!Lock).

Figura H

  1. Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulverizador.
  2. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock).
  3. Equipo sin enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock).
  4. Equipo con enrollador de mangueras: Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apriete a mano (EASY!Lock).

CUIDADO

Manguera de alta presión enrollada

Peligro de daños

Desenrolle completamente la manguera de alta presión antes de poner el equipo en funcionamiento.

Ejemplo de instalación
Kärcher HDS 13/20-4 ST - Manguera de alta presión enrollada - 1

①Tubo de gases de combustión
②Tuberías con aislamiento térmico
③Pulsador Reset
④Armario eléctrico de mando a distancia múltiple
⑤ Armario eléctrico de mando a distancia simple
⑥Juego de montaje de mando a distancia (simple), incluida parada de emergencia
⑦Puntos de conexión con la llave de paso y acoplamiento rápido
⑧Juego de montaje para mando a distancia (múltiple)
⑨Pulsador de parada de emergencia
⑩Enrollador de mangueras
⑪Portamangueras
⑫Manguera de alta presión
⑬Punto de toma con pistola de alta presión, tubo de chorro y boquilla
⑭Válvula magnética entrada de agua
⑮Manguera de agua
⑯Depósito de gasóleo
⑰Depósitos de detergente

Puesta en funcionamiento

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

Los componentes dañados pueden provocar lesiones al utilizar el equipo.

Compruebe el perfecto estado del equipo, los accesorios, las fuentes de alimentación y las conexiones. Si no están en perfecto estado, no debe usar el equipo.

1 Garantizar la entrada de agua.
2 Retirar la aspiración de detergente del equipo.
3 Conectar el gasóleo.
4 Establecer la alimentación de corriente

Conservación del sistema

Determinar y establecer la conservación del sistema

Nota

RM 110 evita la calcificación del serpentín de calefacción, el equipo y las tuberías en caso de agua dura.

Nota

RM 111 sirve con agua blanda para la conservación de bombas y la protección contra la formación de aguas negras.

Dureza del agua (°dH)Escala del interruptor giratorio (1-10)Conservación del sistema que se va a usar
<3 3 RM 111
3...7 1 RM 110
7...14 2 RM 110
14...21 3 RM 110
>21 4 RM 110
  1. Determinar la dureza del agua local a través de la empresa de suministro local o con un medidor de dureza (referencia de pedido 6.768-004.0).
  2. Ajuste la dosis de cuidado del sistema mediante el selector giratorio del campo de control.

Llenado de la conservación del sistema

  • La conservación del sistema impide de forma eficiente la calcificación del serpentín de calefacción cuando se trabaja con agua del grifo calcárea. Se dosifica poco a poco en la entrada del recipiente de flotador.
  • La dosificación viene ajustada de fábrica a una dureza media del agua y puede ajustarse a la dureza del agua in situ si es necesario.
  • Llenar la conservación del sistema.

Manejo

Disponibilidad de servicio

  • Si se cierra la pistola de alta presión durante el funcionamiento, el equipo se desconecta.
  • Si se vuelve a abrir la pistola dentro del tiempo de espera de funcionamiento activable (30 minutos), el equipo se reinicia automáticamente.
  • Si se supera el tiempo de espera de funcionamiento, el temporizador de seguridad desconecta la bomba y el quemador.
  • Para la nueva puesta en marcha del equipo, coloque el interruptor del equipo en la posición "0" y, a continuación, vuelva a encenderlo. Si el equipo se maneja con un mando a distancia, puede volver a ponerse en marcha mediante el interruptor correspondiente del mando a distancia.

Preparación para el funcionamiento

CUIDADO

Peligro de lesiones

Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que pueda salir.

Compruebe que el equipo no esté dañado antes de cada uso.

  1. Antes de cada uso, compruebe si la manguera de alta presión, las tuberías, los racores y el tubo de pulverizador presentan daños.
  2. Sustituya inmediatamente los componentes con fugas y selle las juntas con fugas.
  3. Compruebe que el acoplamiento de la manguera esté bien ajustado y que no haya fugas.
  4. Compruebe el nivel de llenado del recipiente de detergente y rellene con detergente si es necesario.
  5. Compruebe el nivel de llenado de la conservación del sistema y rellene si es necesario.

Selección de toberas

△PRECAUCIÓN

Peligro de daños por boquillas incorrectas

Los neumáticos de los vehículos pueden resultar dañados al limpiarlos con un chorro redondo.

Limpie siempre los neumáticos del vehículo con una boquilla de pulverización plana (25°) y una distancia de pulverización de al menos 30 cm.

Recomendamos las siguientes boquillas, dependiendo del equipo y de la tarea de limpieza:

BoquillaReferencia Ángulo de pul-verizaciónPresión (MPa)
HDS 8/18-4 St
045 2.113-053.040°17
043 2.113-008.025°18
045 2.113-033.017
048 2.113-010.025°15
055 2.113-055.040°11
055 2.113-025.025°11
055 2.113-035.011
HDS 10/21-4 St
050 2.113-054.040°21
050 2.113-023.025°21
050 2.113-034.021
060 2.113-026.025°15
060 2.113-048.015°15
060 2.113-036.015
070 2.113-028.025°11
070 2.113-049.015°11
072 2.113-013.025°10
HDS 13/20-4 St
070 2.113-028.025°20
075 2.113-056.040°16
075 2.113-037.016
080 2.113-057.040°14
080 2.113-015.025°14
080 2.113-051.015°14
080 2.113-038.014
100 2.113-017.025°9
100 2.113-052.015°9

Sustitución de la boquilla

⚠️PELIGRO

Peligro de lesiones

Desconectar el equipo antes de la sustitución de las boquillas y accionar la pistola pulverizadora hasta que el equipo quede sin presiónar

  1. Asegurar la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia delante el trinquete de seguridad.
  2. Sustituya la boquilla.

Funcionamiento con agua fría

Para eliminar la suciedad leve y para aclarar, p. ej., equipos para el jardín, terraza, herramientas.

  1. Colocar el interruptor del equipo en posición "I".

Funcionamiento con agua caliente

PELIGRO

Agua caliente

Riesgo de escaldadura

Evite el contacto con el agua caliente.

  1. Ajuste el interruptor del equipo a la temperatura deseada.

Nivel eco

El equipo funciona en el rango de temperatura más económico (máx. 60 °C).

Funcionamiento con detergente

PELIGRO

Riesgo de lesiones por detergentes

Problemas de salud graves por un uso inadecuado de detergentes.

Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del fabricante del detergente.

Usar el equipo de protección personal especificado.

Nota

Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestra hoja informativa sobre detergentes.

  1. Cuelgue la manguera de aspiración de detergente en un recipiente con detergente.

  2. Ajuste la válvula de dosificación de detergente a la dosis deseada. La dosificación se ajusta por etapas de 0 (sin detergente) a 6 (dosificación máxima)

Métodos de limpieza recomendados

  1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).

  2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.

Tras el funcionamiento con detergente

  1. Sumergir el filtro en agua limpia.

  2. Girar la válvula de dosificación a la concentración de deter- gente más alta.

  3. Arrancar el equipo y limpiar un minuto con agua limpia.

Operación con detergente en el punto de toma

Como alternativa a la dosificación de detergente en el equipo, también se puede añadir detergente directamente en los puntos de toma.

Para ello existen varias opciones, p. p., una lanza de espuma con recipiente

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por detergentes

Peligro para la salud debido a una manipulación incorrecta de los detergentes.

Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas al detergente.

CUIDADO

Peligro de daños por detergentes inadecuados

Los detergentes inadecuados pueden dañar el equipo y el objeto de limpieza.

Utilice únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER.

Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente.

Utilizar los detergentes con moderación para proteger el medioambiente.

Nota

Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.

Figura G

① Recipiente

②Boquilla de espuma

③Pistola de alta presión

④Manguera de aspiración

⑤ Set de aperturas

Mezcla de detergentes: 3 = alta, 2 = media, 1 = baja

  1. Desenroscar el recipiente.

  2. Colocar la apertura deseada en la manguera de aspiración.

  3. Llenar el recipiente con detergente.

  4. Atornillar el depósito a la boquilla de espuma.

  5. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.

  6. Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pistola de alta presión y apretarla manualmente.

  7. Poner la limpiadora de alta presión en funcionamiento.

Tras el funcionamiento con detergente

La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.

  1. Desenroscar el recipiente.

  2. Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.

  3. Llenar el recipiente con agua limpia.

  4. Atornillar el recipiente a la lanza de espuma.

  5. Utilizar la lanza de espuma con recipiente durante 1 minuto aproximadamente para eliminar los restos de detergente.

  6. Vaciar el recipiente.

Apertura/cierre de la pistola de alta presión

  1. Accionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo. La pistola de alta presión se abre.

  2. Soltar la palanca de fijación y la palanca del gatillo. La pistola de alta presión se cierra.

Regulación de presión/volumen en la pistola de alta presión

▲PELIGRO

Peligro por un tubo pulverizador suelto

Peligro de lesiones

Durante el ajuste del regulador de presión/volumen asegúrese de que la atornilladura del tubo pulverizador no se afloja.

  1. Ajustar el interruptor del equipo hasta máx. 98 °C.

  2. Ajustar la presión de trabajo y el volumen transportado girando (de forma continua) el regulador de presión/volumen de la pistola de alta presión (+/-).

Desconexión del equipo

PELIGRO

Riesgo de quemaduras por agua caliente

El contacto con el agua caliente puede provocar quemaduras.

Después del funcionamiento con agua caliente, se debe disminuir la temperatura del equipo con agua fría durante al menos

2 minutos con la pistola abierta.

  1. Cerrar la entrada de agua.

  2. Abrir la pistola de alta presión.

  3. Encender la bomba con el interruptor del equipo y dejarla funcionar durante 5-10 segundos.

  4. Cerrar la pistola de alta presión.

  5. Colocar el interruptor del equipo en posición "0/OFF".

  6. Cerrar la llave de paso en la entrada de agua y, si es necesario, cierre también otras llaves de paso en los puntos de toma.

  7. Retirar la conexión de agua

  8. Accionar las pistolas de alta presión en los puntos de toma hasta que el sistema quede despresurizado.

  9. Asegurar las pistolas de alta presión empujando el seguro hacia delante.

Desconexión en caso de emergencia

  1. Girar el interruptor principal a la posición "0".

  2. Cerrar la entrada de agua.

  3. Accionar la pistola de alta presión hasta que el equipo no ten- ga presión.

Transporte

△PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones, peligro de daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

  1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

△PRECAUCIÓN

Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.

Al transportar y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso.

Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos.

CUIDADO

Peligro de daños por heladas.

Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los accesorios al congelarse.

Vacíe completamente el agua del equipo y de los accesorios.

Proteja el equipo y los accesorios de las heladas.

Cuidado y mantenimiento

Contrato de mantenimiento

Para garantizar un servicio fiable del equipo, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. Contactar con el servicio de posventa competente de KÄRCHER.

Intervalos de mantenimiento

Diariamente

  1. Comprobar la pistola de alta presión.

  2. Comprobar el cable de red.

  3. Comprobar el nivel de llenado de los recipientes de detergente.

  4. Comprobar el nivel de llenado de la conservación del sistema y rellenar si es necesario.

  5. Comprobar las mangueras de alta presión.

Semanalmente

CUIDADO

Peligro de daños por presencia de aceite lechoso

El funcionamiento con aceite lechoso puede provocar daños en el equipo.

Si el aceite tiene aspecto lechoso, informe inmediatamente al servicio de postventa autorizado.

  1. Comprobar si hay fugas en la instalación.

  2. Comprobar el aspecto y el nivel del aceite de la bomba.

  3. Comprobar el atenuador.

Mensualmente

  1. Comprobar si hay fugas en la bomba.

  2. Comprobar si hay depósitos internos en la instalación. Para ello, poner en marcha la instalación con un tubo de chorro sin boquilla de alta presión. Si la presión de funcionamiento en el manómetro del equipo (opcional) supera los 3 MPa, debe descalcificarse la instalación.

  3. Limpiar el filtro de agua fresca.

  4. Limpiar el filtro de combustible.

Cada seis meses o tras la visualización del mantenimiento en el aparato

  1. Cambiar el aceite de la bomba de alta presión.

  2. Hacer que el servicio de atención al cliente revise y limpie todo el sistema.

Anualmente

  1. Sustituir el filtro de combustible (antes si es necesario).

  2. Realizar la prueba de seguridad.

Al menos cada cinco años

- Realice la prueba de presión de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

Trabajos de mantenimiento

Cambio de aceite

Para consultar los tipos de aceite y los volúmenes de llenado, véase "Datos técnicos".

  1. Preparar un colector para aprox. 1 litro de aceite.
  2. Afloje el tornillo de vaciado de aceite.
  3. Vaciar el aceite en el colector.

Nota

Eliminar el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente o entregarlo en un punto de recogida autorizado.
4. Vuelva a apretar el tornillo de vaciado de aceite.
5. Llenar lentamente con aceite nuevo hasta el centro de la mirilla o entre las marcas "Min" y "Max" de la varilla.

Purga del equipo

  1. Conectar el equipo con «I/ON».
  2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
  3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
  4. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión.
  5. Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
  6. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.

Limpieza del filtro de agua fresca

  1. Cerrar la entrada de agua.
  2. Aflojar los tornillos de la tapa del equipo y retirar la tapa.
  3. Desenroscar la carcasa del filtro situada delante de la bomba y retire el filtro de agua.
  4. Limpiar el filtro y sustituirlo si es necesario.
  5. Vuelva a montar el equipo en orden inverso.

Descalcificación de la máquina

Si hay sedimentos en las tuberías, aumenta la resistencia de corriente, por lo que la carga del motor será demasiado alta.

⚠ PELIGRO

Peligro de explosión por gases inflamables

Peligro de explosión

No fume durante el proceso de descalcificación. Proporcione una buena ventilación.

▲PELIGRO

Peligro por ácido

Peligro de quemadura por ácido

Use gafas de protección y guantes de protección.

Ejecución:

Para la eliminación solo se puede utilizar desincrustador verificado con marca de certificación conforme a la normativa legal aplicable.

- RM 101; Disuelve los residuos de agentes desincrustantes y de detergente.

  1. Llene un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua.
  2. Añadir 1 litro de desincrustador.
  3. Conecte una manguera de agua directamente a la cabeza de la bomba y cuelgue el extremo libre sobre el recipiente.
  4. Introduzca el tubo pulverizador conectado sin boquilla en el recipiente.
  5. Arranque el motor de acuerdo con el manual de instrucciones del motor.
  6. Abrir la pistola de alta presión y no cerrarla durante la descalcificación.
  7. Ajuste el regulador de temperatura a una temperatura de servicio de 40 °C.
  8. Deje el equipo en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura de servicio.
  9. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pistola de alta presión tiene que seguir abierta.
  10. Después, bombee el equipo para vaciarlo.

Nota

Recomendamos bombear una solución alcalina (p. ej. RM 81) mediante el recipiente de detergente a través del equipo para prevenir la corrosión y neutralizar los residuos ácidos.

Protección anticongelante

El equipo debe colocarse en espacios protegidos de las heladas. Si hay riesgo de heladas, p. ej., para instalaciones en el exterior, el equipo debe vaciarse y enjuagarse con anticongelante.

  1. Desenroscar la manguera de entrada de agua y la manguera de alta presión.
  2. Dejar funcionar el equipo durante 1 minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
  3. Desenroscar el tubo de alimentación del fondo de la caldera y dejar que se drene el serpentín de calefacción.
  4. Llenar el recipiente del flotador de un anticongelante de calidad comercial. Para ello, tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.
  5. Colocar un colector debajo de la salida de alta presión.
  6. Encender el equipo (sin quemador) hasta que esté completamente enjuagado.

Nota

El anticongelante también proporciona cierto grado de protección contra la corrosión.

Ayuda en caso de avería

▲PELIGRO

Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente

Riesgo de lesiones, descarga eléctrica

Apagar el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo.

Desenchufe el conector de red.

Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por personal especializado.

En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte a un servicio de posventa autorizado.

¿Quién debe subsanar los fallos?

Operario: los trabajos con la indicación «Operario» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presión de forma segura y mantenerlas.

Electricista: los trabajos con la indicación «Electricista» solo deben ejecutarlos personas formadas en el campo de la electrotécnica.

Servicio de posventa: los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos autorizados por KÄRCHER.

Ayuda en caso de avería

Fallo Causa Solución Responsable
El equipo no funcionaEl aparato no tiene tensión.1. Comprobar el conector y la toma de corriente.2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.3. Comprobar si el cable de conexión a la red está dañado.Operador, electricista
Temporizador de seguridad en funcionamiento.1. Apagar brevemente el equipo con el interruptor del equipo y vuelva a encenderlo.Operario
Fusible fundido en el circuito de control.1. Insertar un fusible nuevo. Eliminar el motivo de sobrecarga en caso de que se funda.Servicio de postventa
El interruptor de presión HD (alta presión) está defectuoso.1. Comprobar el interruptor de presión. Servicio de postventa
El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el funcionamientoRegulador de temperatura ajustado demasiado bajo.1. Ajustar el regulador de temperatura más alto.Operario
El interruptor del equipo no está ajustado para agua caliente.1. Ajustar el equipo a una temperatura más alta.Operario
La desconexión por bajo nivel de agua en el bloque de seguridad se ha desconectado (la lámpara de control de servicio parpadea 5 veces).1. Asegurar suficiente suministro de agua.2. Comprobar la estanqueidad del equipo.Operario
Sin combustible. 1. Comprobar el suministro de combustible.Operario
El limitador de la temperatura de los gases de escape se ha disparado (la lámpara de control de servicio parpadea 4 veces)1. Coloque el interruptor del equipo en posición "0".2. Dejar enfriar el equipo.3. Conectar el equipo.Operario
El fallo ocurre repetidamente. 1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Operario
La lámpara de control de servicio parpadea 1 vezFuga en el sistema de alta presión.1. Comprobar el sistema de alta presión y las conexiones en busca de fugas.Operario
La lámpara de control de servicio parpadea 2 vecesFallo en la alimentación de tensión o consumo de corriente del motor demasiado elevado.1. Comprobar la conexión de red y los fusi-bles de red.2. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Operario
FalloCausaSoluciónResponsable
La lámpara de control de servicio parpadea 3 vecesMotor sobrecargado o sobrecalentado.1. Coloque el interruptor del equipo en posición "0".2. Dejar enfriar el equipo.3. Conectar el equipo.Operario
El fallo ocurre repetidamente. 1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control de servicio parpadea 4 vecesEl limitador de la temperatura de gas de escape se ha activado.1. Coloque el interruptor del equipo en posición "0".2. Dejar enfriar el equipo.3. Conectar el equipo.Operario
El fallo ocurre repetidamente. 1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control de servicio parpadea 5 vecesFalta de agua. 1. Comprobar la conexión de agua y las fuentes de alimentación.Operario
Interruptor de láminas pegado en la protección contra falta de agua o émbolo magnético atascado.1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control de servicio parpadea 6 vecesEl sensor de llama ha desconectado el quemador.1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control de servicio parpadea 7 vecesFallo del sensor de temperatura de salida del agua.1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control de servicio parpadea 8 vecesError de comunicación. 1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa
La lámpara de control Servicio se iluminaRequiere mantenimiento.El equipo requiere mantenimiento.1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de postventa
Falta de impulsión de detergente o impulsión insuficienteDosis demasiado baja. 1. Aumentar la dosis. Operario
Filtro de detergente obstruido o depósito vacío (el LED de detergente se enciende o parpadea).1. Limpiar el filtro.2. Rellene con detergente.Operario
Mangueras de aspiración de detergente, válvula dosificadora o válvula magnética con fugas u obstruidas.1. Comprobar el suministro de detergente.2. Sustituir las piezas defectuosas o con fugas.Operador, atención al cliente
El fallo ocurre repetidamente. 1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Operario
El LED de la conservación del sistema se iluminaConservación del sistema agotada.1. Rellenar conservación del sistema.Operario
La bomba no alcanza la presiónBoquilla enjuagada. 1. Sustituir la boquilla. Operario
Depósito de detergente vacío. 1. Rellenar detergente o cerrar la válvula dosificadora.Operario
No hay suficiente agua. 1. Garantizar un suministro de agua suficiente.Operario
Filtro de agua fresca sucio. 1. Limpar el filtro de agua fresca. Operario
Válvula de dosificación de detergente no estanca.1. Comprobar y sellar la válvula.Operario
Manguera de detergente no estanca.1. Sustituir las mangueras de detergente.Operario
La válvula del flotador está enganchada.1. Comprobar el movimiento de la válvula.Operario
La válvula de seguridad no es hermética.1. Comprobar el ajuste.2. Si es necesario montar una nueva junta.Servicio de postventa
Válvula de regulación de cantidad no es hermética o está ajustada demasiado baja.1. Comprobar las piezas de la válvula.2. Sustituir las piezas si están dañadas, limpiarlas si están sucias.Servicio de postventa
Válvula magnética de descarga de presión defectuosa.1. Sustituir la válvula magnética.Servicio de postventa
Fallo Causa Solución Responsable
La bomba de alta presión emite sonidos de golpeteo, el manómetro oscila fuertementeAtenuador defectuoso. 1. Sustituir el atenuador. Servicio de postven-ta
La bomba de alta presión aspira una pequeña cantidad de aire.1. Comprobar el sistema de aspiración y subsanar la inestanqueidad.Servicio de postven-ta
Recipiente de detergente vacío y dosificación de detergente activa-da.1. Rellenar detergente o ajustar la dosis de detergente a 0.Operario
No hay suficiente agua, la entrada de agua o el filtro de agua dulce es-tán obstruidos.1. Comprobar la entrada de agua.2. Limpiar el filtro de agua fresca.Operario
El equipo se enciende y apa-ga continuamente cuando la pistola de alta presión está abierta.Boquilla del tubo pulverizador obs-truida.1. Comprobar la boquilla y limpiarla. Operario
El equipo tiene cal. 1. Descalcificarel equipo (véase Descalci-ficación de la máquina)Operador/servicio al cliente
El punto de conmutación del des-bordamiento se ha desajustado.1. Ajustar de nuevo el desbordamiento Servicio de postven-ta
El equipo no se apaga cuan-do la pistola de alta presión está cerradaAire en la bomba. 1. Purgue el equipo. Operario
Válvula de seguridad o sellado de la válvula de seguridad defectuoso.1. Sustituir la válvula de seguridad o el se-llado.Servicio de posventa
El interruptor de presión está de-fectuoso.1. Ponerse en contacto con el servicio de postventa.Servicio de posventa

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que el producto mencionado a continuación cumple las disposiciones pertinentes de las directivas y reglamentos enumerados. Si se producen modificaciones no acordadas en el producto, esta conformidad pierde su validez.

Producto: Limpiadora de alta presión ST

Tipo: 1.698-xxx

Tipo: 1.699-xxx

Directivas y reglamentos

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN IEC 63000: 2018

HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST

EN 61000-3-3: 2013

HDS 13/20-4 ST

EN 61000-3-11: 2000

Nombre y dirección

Responsable de documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Teléfono: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St
Conexión eléctrica
Tensión de red V 400 400 400
Fase~3
Frecuencia de red Hz 50 50 50
Potencia conectada kW 5,5 89,5
Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG)A 16 25 25
Tipo de protecciónIPX5IPX5IPX5
Clase de protecciónIII
Impedancia de red máx. admisibleΩ0,3784
Conexión de agua
Volumen de entrada (mín.)l/h (l/min)1000 (16,7)1300 (21,7)1500 (25)
Presión de entrada (máx.)MPa (bar)1 (10)1 (10)1 (10)
Temperatura de entrada (máx.)°C30 30 30
Datos de potencia del equipo
Volumen transportado, agual/h (l/min)800 (13,3)1000 (16,7)1300 (21,7)
Presión de uso agua con boquilla estándarMPa (bar)18 (180)21 (210)20 (200)
Presión de servicio de la válvula de seguridad (máx.)MPa (bar)24,0 (240)27,0 (270)27,0 (270)
Temperatura de trabajo del agua caliente (máx.)°C98 98 98
Volumen transportado, detergentel/h (l/min)0-45 (0-0,75)0-58 (0-0,97)0-45 (0-0,75)
Potencia del quemadorkW 61 77 108
Aumento de la temperatura total del agua, a plena cargaK 65 65 65
Consumo de gasóleo (máx.)kg/h5,1 6,5 9,1
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presiónN65 57 72
Tamaño de la boquilla estándar043 050 070
Peso y dimensiones
Peso de servicio típicokg134 143 168
Longitudmm114111411141
Anchuramm577 577 577
Altura con adaptador para chimeneamm936 936 940
Bomba de alta presión
Volumen de llenadoI0,5 0,650,65
Tipo de aceiteSAE 15W-40SAE 15W-40SAE 15W-40
Quemador
CombustibleGasóleo EL, dié-sel, diésel B7/B10 o HVO 100Gasóleo EL, dié-sel, diésel B7/B10 o HVO 100Gasóleo EL, dié-sel, diésel B7/B10 o HVO 100
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de presión acústica L_pA dB(A)787878
Inseguridad K_pA dB(A
Intensidad acústica L_WA + Incertidumbre K_WA dB(A)959595
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s^2 3,9 3,8 4,8
Inseguridad K m/s^2 0,9 1,3 1

Motivo de excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781 para el motor de la bomba: Artículo 2 (2) a).
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Nombre y dirección - 1

text_image 936 760 200 300 1016 141 117 302 65 577 1090 1141 27 102 34 190 241

Kärcher HDS 13/20-4 ST - Nombre y dirección - 2

text_image 940 760 200 300 1016 155 131 319 75 1090 1141 27 102 34 190 241
Servicio de postventa
Tipo de instalación: N.° de fabricante Puesta en funcionamiento el:
Prueba realizada el: Resultado: Firma
Prueba realizada el: Resultado: Firma
Prueba realizada el: Resultado: Firma
Prueba realizada el: Resultado: Firma
Prueba realizada el: Resultado: Firma

Índice

Limitador de temperatura

Significado dos indicadores LED

Perigo de danos no caso de bico errado

Método de limpeza recomendado

Utilize o detergente de forma económica, para proteger o ambiente.

Aviso

Perigo de ferimentos, choque eléctrico

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN IEC 63000: 2018

HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST

EN 61000-3-3: 2013

HDS 13/20-4 ST

EN 61000-3-11: 2000

Nome e endereço

MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Kärcher HDS 13/20-4 ST - MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! - 1

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

Kärcher HDS 13/20-4 ST - MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HDS 13/20-4 ST

Categoría : Pava