Aero-WE - Paseante CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aero-WE CHICCO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Aero-WE CHICCO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aero-WE - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aero-WE de la marca CHICCO.
MANUAL DE USUARIO Aero-WE CHICCO
Esta silla de auto está homologada conforme al Reglamento ECE R 129/03 para el transporte de niños:
Cuya alta esté comprehensa entre 40 y 80 cm (Max. 13 kg): Integral Universal ISOFIX "i-Size"/Universal Belted (Fig.1);
- Edad: desde el nacimiento hasta los 15 meses;
- Solo en el sentido contrario a la marcha.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE INSTALLAR LA SILLA DE AUTO, LEA DETENIDAMENTE Y POR COMPLETO Este MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE EL USO, Y CONSERVELO PARA FUTuras CONSULTAS.
ADVERTENCIAS
- Antes del uso, quite y elimine las bolsas de plástico y todos los demás elementos que forman parte del embalaje del producto o, enequalquier caso, manténgalos fuera del alcance de los niños. Se recomienda eliminar这些东西 elementos conforme lo establishen las leyes vigentes en materia de recogida selectiva de residuos.
- No introducr los dedos en los mecanismos.
- ADVERTENCIA: Para evaporar el peligro de estrangulamento, comprovebelummente antes y durante el uso que los elásticos de la capota estén correctamente enganchados en el asa
- Cada paises establiece leyes y reglamentos differentes en materia de seg-. duridad para el transporte de niños en automovil, por este motivo, se recomienda contactar con las autoridades locales para solicitar mayor informacion.
- No permita que el producto se utilise si no se han leido las instruc
ciones y conserve estemanualpara unuso futuro.
- Se aconteja que todos los pasajeros que ocuben el vehiculo sepan como sacar al niño en caso de emergencia.
- Si@m间隙as conducce,fuera necessario efectuar operaciones de regulacion en la silla o acomodar al nino, detenga el vehiculo en un lugar seguro.
- En los primeros mezes après del nacimiento, los niños peuvent tener dificultad para respirar estacondosentados. El Niño no debeponer a dormir en la silla,msteadasno pueadomantenerla cabezaerguidaporsolo.
- Los niños prematos nacidos con menos de 37 semanas de gestaciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Controle periodicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguridad de la silla y que no jugue con partes de laquia.
- Evite queothersninosjueguenconloscomponentesylaspiezasde la silla de auto.
- Cuando no se esté llevando al niño, la silla debe dejarse enganchada, o meterse en el maletero. En efecto, una silla sin susetur可以选择 representar un peligro para los pasajeros en caso de accidente o de frenado brusco.
Las operaciones de regulacion de la silla de auto deben ser realizadas unicamente por unadulto. - El riesgo de lesiones graves al nio, no solamente en caso de accidente sino en otheras circunstancias (por exemple, frenadas bruscas, etc.), augmenta si no se siguen estricmente las instrucciones de este manual.
- Ninguna silla de auto pueda garantizar la seguridad total del niño en caso de accidente, pero la utilizacion de este producto reduce el riesgo de muerte o lesiones graves.
- Utilice siempre la silla de auto correctamente instalada, incluso en trayectos cortos. De lo contrario, se compromete la seguridad del niño. Verifique sobre todo que los cinturones de la silla estén bien
ES
tensados, que no estén torcidos o en posicion incorrecta.
- Asegürese de que todos los pasajeros del vehiclulo usen su cinturón de seguridad, por su propia seguridad y porque durante el viaje, en caso de accidente o de frenada brusca, podrán herir al niño.
- Compruebe que los asientos del vehiculo (plegables, abatibles o giratorios) esten bien enganchados.
- Tras un accidente, except sea leve, la silla debe sustituirse ya que pueda haber sufrido daños, no siempre reconocibles a simple vista.
- No utilise sillas de segunda mano: poder haber sufrido danos estructurales no visibles a simple vista, pero que poder comprometer la seguridad del producto.
- No utilise la silla de auto si está danada, deformada, excessivement gastada o con partes incompletas: podra haber perdido sus caractéristicas originales de sécurité.
- No elimine las etiquetas ni las MARCAS del producto.
- La funda pueda sustituirse una y exclusivamente por fundas aprobadas por el fabricante, ya que forma parte integrante de la silla. La silla no debe ser realizada nunca sin la funda para noponer en ríesgo la seguridad del niño.
- La silla no debe utiliser se i el cinturón está cortado o deshilachado.
- No modifique ni incorpore partes adiconiales al producto sin la aprobacion del fabricante. No instale accesorios, piezas de repuestos o componentes que no esten suministrados y aprobados por el fabricante para ser realizados con la silla.
- No utilise complementos como almohadas o mantas paraEAR la silla del asiento del vehiculo, ni para que el nino quede mas alto en la silla: en caso de accidente, la silla podra no funciona correctamente.
- Compruebe que no haya objetos entre la silla y el asiento, o entre la silla y la puerta.
- Asegüre de que no se transporte它们 equipajés sin fjarlos o
colocarlos de forma segura, sobre todo en la parte trasera del vehicu lo: en caso de accidente o frenada brusca能把 herir a los pasajeros.
- Nunca deje al nino solo en el automóvil, ¿puede ser peligrosso!
- No transporte a mas de un niño à la vez en la silla.
- No le administré comida al niño durante el viaje, especialmente pi ruletas, polos uOTHER tipo de dulces con palito. En caso de accidente o frenadas bruscas, pueda herirlo.
- Durante los viajes largos, se recomienda realizar paradas frecuentes: el niño se cansa fácilmente en la silla de auto y NEEDA moverse. Se recomienda acomodar y bajo al niño por elazo de la acera.
- En caso de que el vehiculo haya permanecido bajo el sol durante mucho tiempo, inspeccione cuidadosamente la silla antes de acomodar al niño,amongas partes podrnan estar demasiado calientes: en este caso, deje que se enfierten antes de acomodar al niño para evaporar quemaduras.
- NO utilise el producto por un periodo superior a 5 años. Pasado este tiempo, las alteraciones que sufren los materiales (por exemple, a causa de la exposión a la luz del sol)SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- LaEmpresa Artsana no asume responsabilidad alguna por el uso incorrecto del producto y por usos differentes de;qellosindicados en estas instruetiones.

LISTA DE COMPONENTES
Silla de auto (Fig. 2)
A. Asa
B. Hombreras
C. Cinturones de la silla de auto

D. Hebbila
E. Separapiernas acolchado
F. Reductor
G. Botón de regulación de los cinturones
H. Cinta de regulación de los cinturones
I. Guía para cinturón abdominal
J. Botones de regulación del asa
K. Fijaciones Fast-In
L. Botones desenganche silla de paseo
M. Guía del cinturón diagonal
N. Capota
Base (Fig. 3)
A. Barra antirrebote
B. Conectores Isofix
C. Indicadores de enganche Isofix
D. Botones conectores Isofix
E. Support Leg (pata de apoyo)
F. Botón de regulación de la alta de la pata de apoyo
G. Indicador de instalación correcta de la pata de apoyo
H. Palancas de desenganche de la silla de auto
I. Puntos de enganche de la silla de auto
J. Indicadores de que la silla de auto está correctamente enganchada en la base
K. Botón de la rotación a 360^
L. Indicador de posicion correcta de viaje
M. Guía Isofix
POSICION CORRECTA EN EL VEHICULO
40-80 cm
La silla de auto Kory Essential se pueda instalar de dos manos; con la Full 360 i-Size base y sin la Full 360 i-Size base, solo con los cinturos de seguridad. La Full 360 i-Size base se pueda comprar por separado como accesorio.
- Configuración con la base
Este es un dispositivo avanzado de retencion infantil i-Size homologado en virtud del reglamento ECE R129 para usarlo en los asientos de vehículos compatibles con el sistemas i-Size suguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante del vehiculo en el manual de uso del vehiculo. En caso de duda, consulte al fabricante del sistemas avanzado de retencion infantil o al vendedor. Si el vehiculo noonga con un=puesto de asiento para i-Size, revise el listado de compatibilidad de los automóviles, disponible a工程技术 o la equteta de instalacion del producto y al final de este manual.
- Configuración sin la base
Este es un dispositivo avanzado de retencion infantil i-Size homologado en virtud del reglamento ECE R129 para utiliserlo en los asientos de vehículos compatibles con el sistema i-Size suguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante del vehiculo en el manual de uso del vehiculo. En caso de duda, consulte al fabricante del sistemas avanzado de retencion infantil o al vendedor.
INSTALACION
| 40-80 cm (en se- tido contrario a la marcha) | Sistema de cintur- ones integrados + Full 360 i-Size base con Support Leg o Sis- tema de cinturones integrados + cintu- rones del vehúculo |

- 40-80 cm (Max 13 kg) i-SIZE ISOFIX Universal integrado en sentido contrario a la marcha: instalacion con la Full 360 i-Size base con Support Leg (vease las ilustraciones de la numero 4 a la 13B)
El reductor se debe utiliser desde los 40~cm a los 60~cm
Reductor
| Debes los 40cm a los 60cm | √ |
| >60cm | X |
PRESTE ATENCION A LO SIGUIENTE
a) No instale la silla de auto en asientos con el airbag activado. Es possible instalar la silla de auto sobre un asiento delantero solo si el airbag frontal ha sido desactivado: verifies con el concesionario del automóvil o en el manual de instrucciones del automóvil la posibili-dad de desactivar el airbag. Se aconseja de todas formas echar hacía atrás el asiento lo máximo possible teniendo en cuenta la presencia de otros pasajeros en el asiento trasero. Nunca utilise esta silla en asientos laterales u opuestos al sentido de marcha (Fig. 18). Sobre la base de lasmostatías sobre accidentes, en general, los asientos traseros del vehúculo son más seguros que los delanteros: por tanto, se recomienda instalar la silla en los asientos traseros.
b) La silla de auto solo deben montarse en sentido contrario a la marcha.
c) Se debe montar en los asientos dotados de Sistema Isofix.
d) El Niño debe pesar como máximo 13 kg.
e) Durante la instalación con el Sistema Isofix, el cinturón de seguidad del vehiculo no debe engancharse detrás de la silla de auto porque sujetaría la parte inflatable del cinturón.
f) Hasta los 60~cm es obligatorioizar el reductor (incluido con el producto). A partir de los 61~cm , el reductor no es necesario.
- 40-80 cm (Max 13 kg) Universal con cinturón en sentido contrario a la marcha: instalación con los cinturones de 3+puntos del coche (ver las ilustraciones de la número 16 a la 26)
El reductor se debe utiliser desde los 40~cm a los 60~cm
Reductor
| Debes los 40 cm a los 60 cm | √ |
| >60 cm | X |
PRESTE ATENCION A LO SIGUIENTE
a) No instale la silla de auto en asientos con el airbag activado. Es possible instalar la silla de auto sobre un asiento delantero solo si el airbag frontal ha sido desactivado: verifique con el concesionario del automóvil o en el manual de instrucciones del automóvil la posibili-dad de desactivar el airbag. Se aconteja de todas formas echar hacía atrás el asiento lo máximo possible teniendo en cuenta la presencia de otros pasajeros en el asiento trasero. Nunca utilise esta silla en asientos laterales u opuestos al sentido de marcha (Fig. 18). Sobre

la base de lasmostaticas sobre accidentes, en general, los asientos traseros delvehiclesonmasegurosque los delanteros:por tanto,se recomienda instalar la silla en los asientos traseros.
b) La silla de auto solo deben montarse en sentido contrario a la marcha.
c) El peso del niño debe ser como Tmaxido de 13 kg.
d) Hasta los 60~cm es obligatorioizar el reductor (incluido con el producto). A partir de los 61~cm , el reductor no es necesario.
e) El asiento del automóvil tiene que estar provisto de cinturón de seguridad de 3 punto, estálico o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N.° 16 u除外 normas equivalentes (Fig. 16).
f) Nunca instale la silla si los cinturones del automóvil tienen solo dos punto de anclaje (Fig. 17).
g) En caso de utiliser el producto en vehículos provistos de cinturones de seguridad traseros con airbag integrado (cinturones inflables), la interacción de la parte inflatable del cinturón del vehicló con este sistemas de retencion infantil puede occasionar lesiones graves o inclu quo la muerte. Seguir las instrucciones del manual de instrucciones del fabricante del automóvil, si se usa en vehículos provistos de cinturón de sécurité trasero con airbag integrado (cinturones inflables)
POSICIONES DEL ASA
El asa de la silla de auto pueda regulararse en 3 posiciones (Fig. 28).
A. Posición de transporte en el automóvil con base y sin base, y para transporte manual.
B. Posición para uso como portabebés con balancín o para enganche en silla de paseo Chicco preparada paraarlo.
C. Posición de uso como portabebés con balancín bajo. Para regularla presione al mismo tiempo los botones (J) del asa y gírela a la posión眼看ada hasta oir un click.
USO COMO HAMACA IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
- No重点领域 al nido desatendido.
- Deje de utiliser el producto cuando el niño comience a tratar de incorpocrarse.
- No utilise nunca este produit sobre superficies elevadas (por exemple, una mesa).
- Utilice siempre los sistemas de retencion.
-Esta silla de auto no debeutilizarse para periodos prolongados de sueño.Lasillita no sustituya a una cama o una cuna.Si el niño necesita dormir, hay que ponerlo en una cama o en una cuna adecuada. - No use la silla de auto si está rota o faltan piezas.
- No utilise accesorios ni partes de repuestos differentes de aquellos aprobados por Artsana.
- Antes de transporte la silla,pongasiempre el asa en la posiciona (vertical).
- Cuando la silla no se utilizes en el vehiculo, pueda usarse también como hamaca.
- No utilise la silla si el niño pueda sentarse solo.

LIMPIEZA DE LA FUNDA
La funda de la silla puede quitarse Completely y lavarse a mano o en lavadora a 30^ , cuando que el reductor solo se pueda lavar a mano. Para el lavado, siga las instrucciones que se indicate en la etiqueta de la funda que contiene los siguientesvinculos para el lavado:
ES

Lavado amano

Lavado en lavadora a 30^

No使用者
No secar en secadora

No planchar
No lavar en seco
No utiliser detergentes abrasivos ni disolventes. No concentrugar lafunday ydeajarla secar sin retorcerla.
La funda peut ser sustituida únicamente por un repuesto aprobado por el fabricante:puesto que constituya parte integrante de la silla y, por tanto, un elemento de seguidad.
jADVERTENCIA! La silla no debe ser'utiliza nunca sin la funda para noponer en riesgo la seguidad del nino.
Para qitar la funda, lleve a cabo el seguiente procedimiento:
Funda
Desenganche los cinturones de la silla;
- Extraiga las HVMBERAS a工程技术 de los ojales del respaldo;
- Quite el cojín del reposacabezas;
Desenganche los elasticos situados bajo del asiento de la silla de auto;
- Extraer la funda.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLASTICO Y DE METAL
Para la limpieza de las partes de plástico o metal barnizado, utilise
solo un paño humedo. Nunca utilise detergentes abrasivos o disolventes.
Las partes moviles de la silla no deben ser lubricadas.
CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS COMPONENTES
Se recomienda comprobar regularamente la integridad y el estado de desgaste de los siguientes componentes:
- Funda: Compruebe que el acolchado no se salga por las costuras. y que las costuras estén intactas y sin danos.
- Cinturones: Controle que no haya partes deshilachadas con evidentente reduccion del espesor de las correas, la cinta de regulacion, el separapiernas, los+hmosros y la zona de regulacion de los cinturones.
- Partes de plastico: Revise el estado de desgaste de todas las partes de plastico que no deben estar presentar senales visibles de días ni estar descoloridas.
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Cuando no esté instalada en el automóvil, se recomienda guardar la silla en un lugar seco, alejada de fuentes de calor y protegida del polvo, la humedad y la luz solar directa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
Al final de la vida util de la silla, suspenda su uso y depositela en un punto de recogida de residuos adecuado. A efectos del respeto y la proteccion del medio ambiente, se deben分开ar los distinctos temas de residuos segun establishen las normativas vigentes en el pais de uso.
GARANTÍA
La garantía del producto cubre可疑 defecto en conditiones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de dáños derivados del mal uso, desgaste o accidentes. Para la duración de la garantía por defectos de conformidad, se remite a las dispositionses espécificas de la normativa nacional aplicable en el País de compra, si Proceede.

KORY ESSENTIAL i-SIZE (40-80 cm)
Estacadeiraautoestahomologada nos termosdo regulamentoECE R129/03paraotransporte decriancies:
LISTA DE COMPONENTES
Cadeira auto (Fig. 2)

LIMPEZA DOS COMPONENTES DE PLASTICO E DE METAL
ná) dobre zajistena.
LISTA DE COMPONENTES
Apartado De Correos 212-E