SHF 1500 C1 - Freidora SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SHF 1500 C1 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SHF 1500 C1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHF 1500 C1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHF 1500 C1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SHF 1500 C1 SILVERCREST
Manual de instrucciones
DK
ES Manual de instrucciones Página 121
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ...... Página 122
Introducción ...... Página 122
Uso previsto.... Página 122
Volumen de suministro.... Página 123
Descripción de las piezas ...... Página 123
Datos técnicos ...... Página 123
Indicaciones de seguridad...... Página 123
Antes del primer uso ...... Página 127
Desembalar y limpiar a fondo el producto.... Página 127
Uso ...... Página 127
Funcionamiento ...... Página 127
Cancelación del proceso de cocción. Página 128
Tabla de cocción ...... Página 128
Recetas.... Página 130
Perrito caliente crujiente con queso Página 130
Pollo picante.... Página 131
Quiche de queso con cebolla y setas ...... Página 131
Aros de pimiento ...... Página 131
Huevo al horno con bacon y espinacas ...... Página 132
Patata asada Página 132
Tarta pequeña ...... Página 133
Panecillos.... Página 133
Filete de pescado.... Página 133
Subsanación de problemas ...... Página 134
Limpieza y cuidado.... Página 135
Almacenamiento.... Página 135
Eliminación ...... Página 135
Garantía ...... Página 136
Tramitación de la garantía.... Página 136
Asistencia.... Página 137
| Lista de símbolos y pictogramas utilizados | |||
![]() | ¡PELIGRO! - Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) | ![]() | ¡Cuidado - superficie caliente! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! - Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica) | ![]() | Apto y seguro para alimentos Este producto no tiene ningún efecto negativo en el sabor u olor. |
![]() | ¡CUIDADO! - Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) | ![]() | Tensión/corriente alterna |
![]() | ¡ATENCIÓN! - Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) | ![]() | Este símbolo con la palabra de señalización “Información” ofrece más información útil. |
![]() | La sartén 6 y la rejilla 12 son aptas para el lavavajillas. | [SDN][CWEN] | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación |
![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las Directivas de la UE aplicables al producto. | ||
FREIDORA DE AIRE CALIENTE
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
El producto sirve para preparar alimentos, que requieren una temperatura determinada o de lo contrario se deben freir. El producto sirve exclusivamente para cocinar alimentos.
El producto ha sido concebido únicamente para un uso privado. No está previsto para uso comercial.
Utilice el producto solo bajo condiciones climáticas moderadas. Los fines no nombrados en el manual de instrucciones pueden provocar daños en el producto o lesiones de gravedad.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso incorrecto.
Volumen de suministro
1×Freidora de aire caliente
1×Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
1 Regulador de temperatura
2 Indicador de funcionamiento (rojo)
3 Indicador de cocción (verde)
4 Selector del temporizador
5 Asa
6 Sartén
7 Cavidad de cocción
8 Ranuras de ventilación
9 Cable de conexión y enchufe
10Recogecable del cable de conexión
11 Límite de llenado MAX
12Rejilla
Datos técnicos
| Tensión de entrada: 220-2 | 40 V~,50-60 Hz |
| Clase de protección: I | |
| Potencia: 1260-1500 W | |
| Consumo de potencia apagado: 0,0 W | |
| Temperatura de cocción: 80 a 200 °C | |
| Tiempo de cocción: 1 a 30 | minutos |

Indicaciones de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONA-MIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Quedará anulada su garantía en el caso de daños resultantes de la no observación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!
⚠¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga siempre alejados a los niños del producto y del material de embalaje.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les supervise o se les haya
enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los posibles peligros.
La limpieza y mantenimiento que le corresponda realizar al usuario adulto no deben ser llevadas a cabo por niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
Mantener el producto y el cable de conexión fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no son conscientes de los peligros asociados a la manipulación de productos eléctricos. Nunca deje a los niños solos con el producto.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Nunca intente reparar el producto usted mismo. En caso de fallo de funcionamiento, deje que solo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.
No sumergir el producto en agua u otros líquidos. No poner el producto debajo del agua corriente.
No utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
No coloque el producto cerca del fregadero u otros lugares húmedos.
Cerciórese antes de la conexión al suministro de corriente de que la tensión y la corriente coincidan con los datos de la placa de características del producto.
- Conecte el producto solamente a una toma de corriente.
Cerciórese de que el enchufe haya sido conectado correctamente.
Para evitar daños en el cable de conexión, no lo aplaste o doble y no lo haga pasar por bordes afilados. Manténgalo alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
- Tienda el cable de conexión, de modo que nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
A fin de evitar riesgos, si el cable de red de este producto resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio al
cliente o una persona con una cualificación similar.
Si desconecta el producto de la red eléctrica, hágalo tirando del enchufe y no del cable de conexión.
No enrolle el cable de conexión alrededor del producto. Conecte siempre el producto a una toma de corriente accesible para poder desenchufarlo de inmediato de la red eléctrica en caso de emergencia.
El producto no ha sido concebido para funcionar con un interruptor temporizador externo ni un sistema de mando a distancia separado.
No utilice el producto con las manos mojadas. No toque el producto con las manos húmedas.
No exponga el producto a salpicaduras o gotas de agua.
Desconecte siempre el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo y si no lo está usando.
- Siga las instrucciones sobre la limpieza del producto (véase "Limpieza y cuidado").

¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Mantenga alejados a los niños y animales domésticos si está en funcionamiento o se está refrigerando. Las piezas accesibles están calientes.
Nunca toque el interior del producto si está en funcionamiento o se encuentra todavía caliente.
No utilice el producto con líquido en ebullición o con grasa caliente.
Durante el funcionamiento se escapa vapor caliente de las ranuras de ventilación. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las ranuras de ventilación.
Al abrir el producto puede salir vapor caliente.
Utilice el producto siempre sobre una superficie lisa, estable, limpia, resistente al calor y seca.
Deje siempre enfriar el producto antes de moverlo.
Nunca toque el interior del producto si está en funcionamiento.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
No coloque el producto cerca de materiales ligeramente inflamables (p. ej., cortinas, manteles).
Para evitar un sobrecalentamiento, no cubra el producto durante el funcionamiento.
En caso de humo o ruidos extraños, desconecte de inmediato el producto de la red eléctrica. Deje que el producto sea revisado por un especialista antes de volverlo a usar.
No vierta aceite directamente en la sartén.
En caso de incendio, quite el enchufe de la toma de corriente o desconecte el producto del suministro de corriente antes de tomar las medidas apropiadas para la lucha contra incendios.
No cubra las ranuras de ventilación del producto. Procure una ventilación suficiente. No coloque el producto en un armario.
No coloque ningún objeto sobre el producto.
Deje espacio alrededor del producto en todas las direcciones, al menos 10 cm, para garantizar una ventilación suficiente.
No colocar el producto justo debajo de una toma de corriente.
Mantenga todos los ingredientes en la sartén para evitar el contacto con los elementos calefactores.
No deje el producto sin supervisión mientras esté en uso.
No llene en exceso el producto. No llene la fuente más allá del límite de llenado MAX. Los alimentos, el papel de aluminio o los utensilios de cocina no deben entrar nunca en contacto directo con los elementos calefactores.
⚠️¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS EN EL PRODUCTO!
No coloque el aparato sobre placas de cocción (cocina de gas, eléctrica, o carbón, etc.).
No sobrepase el peso total de la sartén de 1,2 kg (alimentos y utensilios de cocina como, por ejemplo, papel de aluminio o un recipiente insertado).
- Antes del primer uso
- Desembalar y limpiar a fondo el producto
i INFORMACIÓN: Los posibles residuos de producción pueden provocar la formación de olores durante el funcionamiento. Esto es normal y no hace referencia a un fallo de funcionamiento del producto.
-
Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
-
Compruebe la integridad de todas las piezas y si el volumen de suministro descrito está completo (véase "Volumen de suministro").
-
Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo (véase "Garantía").
-
Ponga el producto en funcionamiento con una sartén 6 vacía durante aprox. 10 a 15 minutos a 200 °C para eliminar cualquier residuo de producción. Procure una ventilación suficiente.
-
Limpie todas las piezas del producto como se describe (véase "Limpieza y cuidado").
Uso
Funcionamiento
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado al sacar el alimento cocido del producto, ya que en la sartén 6 puede haber líquidos calientes que podrían derramarse de manera descontrolada.
!ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
Nunca toque la sartén 6 ni la rejilla 12 con objetos afilados. En consecuencia, el revestimiento podría resultar dañado.
No introduzca en la cesta 6 más de 1,2 kg de alimentos y utensilios de cocina (p. ej., bandeja de horno/molde para soufflé). De lo contrario, el producto puede resultar dañado.
No llene la sartén 6 de líquidos (p. ej., aceite o agua). Esto podría afectar al funcionamiento del producto.
i INFORMACIÓN:
Puede quitar la sartén 6 en cualquier momento, también durante el proceso de cocción. –Si la sartén se quita, apague el elemento calefactor y el ventilador. –Si se introduce de nuevo la sartén, el producto continuará de forma automática con el modo de funcionamiento anterior.
Por lo general, la cocción de grandes cantidades de alimentos requiere un poco más de tiempo y pequeñas cantidades algo menos.
Consulte en el capítulo "Tabla de cocción" qué alimentos se deben agitar/dar la vuelta durante el tiempo de cocción.
Para un resultado de cocción óptimo, agite/dé la vuelta al alimento a cocer de 3 a 4 veces durante el tiempo de cocción. Agite cada 5 a 10 segundos. Si le resulta complicado agitar/dar la vuelta al alimento, utilice un medio auxiliar (p. ej., cuchara).
No llene en exceso el producto. Llene la sartén 6 solo hasta el límite de llenado MAX 11. Los alimentos, el papel de aluminio o los utensilios de cocina no deben entrar nunca en contacto directo con los elementos calefactores.
El indicador de cocción (verde) 3 se enciende y apaga durante el proceso de cocción para indicar que se mantiene la temperatura ajustada.
No es necesario quitar las tapas de silicona de la rejilla 12 antes de cocinar.
- Compruebe antes del uso que el producto no presenta daños visibles.
Estado apagado: El producto cambia al estado apagado cuando se conecta el enchufe 9 a una toma de corriente y el selector del temporizador 4 se encuentra en la posición 0.
-
Inserte el enchufe 9 en una toma de corriente adecuada.
-
Introduzca la rejilla 12 horizontalmente y sin presionar en la sartén 6. A continuación, inserte la sartén en la cavidad de cocción 7.
-
Gire el regulador de temperatura 1 para ajustar la temperatura deseada.
- Gire el selector del temporizador 4 para seleccionar el tiempo de cocción. El indicador de funcionamiento (rojo) 2 se ilumina en rojo. El producto está en funcionamiento y se calienta a la temperatura ajustada.
- Tan pronto como la cavidad de cocción 7 haya alcanzado la temperatura ajustada, el indicador de cocción (verde) 3 se ilumina en verde.
- Quite la sartén 6 de la cavidad de cocción 7 sosteniendo con una mano la parte superior de la carcasa con cuidado y, con la otra mano, tire de la sartén por el asa 5 para extraerla de la cavidad de cocción 7.
- Llene la sartén 6 con el alimento a cocer. No llene por encima del límite de llenado MAX11 (en el interior de la sartén).
- Vuelva a introducir la sartén 6 en la cavidad de cocción 7.
-
Durante el proceso de cocción: Saque la sartén 6 de la cavidad de cocción 7 utilizando el asa 5 y agite/dé la vuelta con cuidado el alimento a cocer. Vuelva a introducir la sartén en la cavidad de cocción.
-
Una vez finalizado el tiempo de cocción, retire la sartén 6 de la cavidad de cocción 7 utilizando el asa 5 y saque el alimento cocido volcándolo, o utilizando utensilios de cocina adecuados (por ejemplo, pinzas de cocina o una espátula de madera) para extraerlos de la sartén.
- Cancelación del proceso de cocción
□ Gire el selector del temporizador 4 a la posición 0. El elemento calefactor y el ventilador se apagan.
☐ Si se extrae la sartén 6 de la cavidad de cocción 7, el elemento calefactor y el ventilador también se apagan.
- Tabla de cocción
i INFORMACIÓN:
Los ingredientes no deben ser demasiado gruesos si se desea evitar un tiempo de cocción largo.
La altura de la bandeja de horno/molde para soufflé no debe sobrepasar el límite de llenado MAX ^11 en la sartén 6.
- Compruebe regularmente los ingredientes hasta que estén cocidos o hayan alcanzado el nivel de dorado deseado. El tiempo de cocción requerido puede ser mayor o menor que lo indicado en las recetas.
| Alimento | Cantidad recomendada (g) | Tiempo de cocción (min) | Temp. (°C) | Necesario agitar/dar la vuelta | Preparación |
| Patatas y patatas fritas | |||||
| Patatas fritas congeladas (delgadas) | 500-1200 20 | -35 200 S | |||
| Patatas fritas congeladas (gruesas) | 500-1200 20 | -35 200 S | |||
| ^1 = añadir 12 cucharadita de aceite ^2 = utilizar la bandeja de horno/molde para soufflé ^3 = marinar con especias (según su preferencia) | |||||
| Patatas fritas caseras ^1 (8 × 8 mm) | 500-1200 22 | -35 200 S | Pelar las patatas y cortar en tiras. | ||
| Patatas gajo caseras ^1 | 500-1200 22 | -35 180 S | Pelar las patatas y cortar en gajos. | ||
| Patatas caseras en dados ^1 | 500-1200 22 | -35 180 S | Pelar las patatas y cortar en dados. | ||
| Carne y ave | |||||
| Bistec ^3 | 100-500 9-1 | 1 180 S | |||
| Chuleta de cordero ^3 | 100-500 10- | 15 180 S | |||
| Hamburguesa ^3 | 100-500 7-1 | 4 180 S | |||
| Salchicha ^3 | 100-500 8-1 | 0 180 S | |||
| Muslo de pollo ^3 | 300-500 25- | 30 200 S | |||
| Pechuga de pollo ^3 | 100-500 10- | 15 180 S | |||
| Pularda ^1,3 | 500-800 25- | 30 200 S Véase receta | |||
| Pescado y marisco | |||||
| Gambas ^3 | 100-600 20 | 180 S | |||
| Filete de salmón ^1,3 | 100-500 10- | 20 180 N | |||
| Capelán ^1,3 | 150-300 10- | 15 180 S | |||
| Filete de bacalao ^1,3 | 100-500 18- | 25 180 N | |||
| Verdura | |||||
| Okra ^1 | 100-200 8-1 | 2 160 N | Quitar el tallo y cortar por la mitad. | ||
| Espárrago ^1 | 100-500 6-1 | 5 180 N | Cortar por la mitad | ||
| ^1 = añadir 12 cucharadita de aceite ^2 = utilizar la bandeja de horno/molde para soufflé ^3 = marinar con especias (según su preferencia) | |||||
| Maíz1 | 200-600 10 | 18 200 S | Pelar y quitar el pelo del maíz. | ||
| Pimiento1 | 200-400 16 | 20 200 S | Quitar el tallo y las semillas.Cortar en 2-4 trozos. | ||
| Tentempié | |||||
| Samosas 100-400 | 12-15 200 S | ||||
| Nuggets caseros congelados | 100-700 10 | 15 200 S | |||
| Barritas de pescado | 100-400 6-1 | 2 200 S | |||
| Tentempié de queso empanado congelado | 100-400 8-1 | 2 180 S | |||
| Hornear | |||||
| Tarta pequeña2 | 2×50-4×50 15 | 160 N Véase receta | |||
| Sándwich 2 Juegos | 4-6 180 S | ||||
| Croûtons3 | 300-400 6-1 | 0 180 S | Cortar el pan en trozos pequeños. | ||
| Panecillos 300-400 | Véase receta | 160 N Véase receta | |||
| 1 = añadir 1⁄2 cucharadita de aceite2 = utilizar la bandeja de horno/molde para soufflé3 = marinar con especias (según su preferencia) | |||||
- Recetas
- Perrito caliente crujiente con queso
Ingredientes
| 2 | Salchichas |
| 2 | Panecillos para perritos calientes |
| - | Queso Cheddar rallado (a gusto) |
| - | Ketchup (opcional) |
| - | Mostaza (opcional) |
Preparación
- Precalentar el producto a 180 °C.
- Colocar las salchichas en la sartén 6. Cocer durante 8 minutos a 180 °C. Sacar las salchichas de la sartén.
- Introducir las salchichas cocidas en los panecillos para perritos calientes.
- Añadir el queso Cheddar rallado sobre las salchichas y el panecillo para perrito caliente.
-
Volver a poner el perrito caliente en la cesta. Cocer de 1 a 2 minutos hasta que el queso se funda.
-
Una vez finalizada la cocción, colocar el perrito caliente en un plato.
□ Si lo desea, servir con kétychup y mostaza.
Pollo picante
Ingredientes
| 6 Muslos de pollo |
| 1 Diente de ajo |
| 1 cdta. Mostaza |
| 3 cdtas. Azúcar |
| 2 cdtas. Chile en polvo |
| 2 cdtas. Aceite de oliva |
| - Sal y pimienta (a gusto) |
Preparación
- Precalentar el producto a 200 °C.
- Machacar el ajo en una fuente y mezclar con azúcar, aceite de oliva, chile en polvo y mostaza.
- Condimentar con sal y pimienta.
- Adobar los muslos de pollo con la marinada. Dejar marinar durante 20 minutos.
- Coloque los muslos de pollo en la sartén 6. Cocine durante 10 minutos.
- Ajuste el calor a 140 °C. Cocine otros 10 minutos.
- Si la cocción ha finalizado, coloque los muslos de pollo en un plato.
- Quiche de queso con cebolla y setas
i INFORMACIÓN:
□ Peso de los ingredientes: 260 g
Ingredientes
| 3 Huevos | |
| 2 tazas Setas, limpias | |
| 1 Cebolla roja | |
| 1 cda. Aceite de oliva | |
| 3 cdas. Queso, desmenuzado | |
| 1 pizca Sal | |
Preparación
- Pelar la cebolla roja y cortar en rodajas finas de 5 mm. Limpiar las setas; luego, cortar en rodajas finas de 5 mm.
- Sofreír a fuego medio las cebollas y las setas en una sartén con aceite de oliva hasta que se ablanden. Quitar del fuego y colocar en sobre papel de cocina para enfriar el alimento.
- Precalentar el producto a 180 °C.
- Cascar 3 huevos en una fuente para mezclar. Batir a fondo y con fuerza. Añada una pizca de sal.
- En una bandeja de horno/molde para soufflé resistente al calor recubrir el interior y la base con una fina capa de spray para sartenes.
- Introducir los huevos en la bandeja de horno/molde para soufflé, a continuación, la mezcla de setas y cebollas, y por último el queso.
- Coloque la bandeja de horno/molde para soufflé en la sartén 6 y cocine el alimento a cocer en el producto durante 20 minutos.
□ Si lo desea, añada más queso en la quiche de 5 a 8 minutos antes de finalizar la cocción. - La quiche estará lista si puede introducir un cuchillo en el centro y al sacarlo está limpio.
Aros de pimiento
Ingredientes
| 30 g Harina | |
| 1 Huevo | |
| 10 ml | Agua |
| 2 cdas. Aceite vegetal | |
| 1 cdta. Sal | |
| 1 cdta. Pimienta | |
| 1 cdta. Pimentón | |
| 30 g Pan rallado seco | |
| 1 Pimiento | |
Preparación
-
Precalentar el producto a 200 °C.
-
Poner la harina en una fuente pequeña.
- Batir el huevo con agua en otra fuente pequeña.
- En una fuente distinta, mezclar el aceite vegetal, la pimienta, el pimentón y el pan rallado seco hasta que los ingredientes estén bien mezclados.
- Cortar la cabeza del pimiento y quitar las semillas.
- Cortar el pimiento en 4 trozos y quitar la parte inferior.
- Enharinar los trozos de pimiento.
- Pasar el pimiento por el huevo batido.
- Mezclar el pimiento en la mezcla de pan rallado hasta que esté completamente empapado.
- Colocar el pimiento en la sartén 6. Cocinar por ambas partes durante 8 minutos respectivamente.
Huevo al horno con bacon y espinacas
□ Se necesita: 4 moldes para muffin
Ingredientes
| 2 lonchas Bacon |
| - Aceite vegetal |
| 4 Huevos |
| 4 cdas. Leche |
| 20 g Espinaca |
| - Queso Cheddar rallado (a gusto) |
| - Sal y pimienta (a gusto) |
Preparación
- Precalentar el producto a 190 °C.
-
Colocar el bacon en la sartén 6. Cocinar por ambas partes durante 3 minutos respectivamente.
-
Quitar el bacon, cortar en trozos y apartar.
-
Untar los moldes para muffin con aceite.
-
Cascar 1 huevo en cada molde para muffin. No batir los huevos.
-
Añadir la leche, las espinacas y el bacon en todos los moldes para muffin.
-
Añadir el queso Cheddar rallado, la sal y pimienta en todos los moldes para muffin.
- Colocar los moldes para muffin en la sartén 6. Cocer durante 15 minutos a 160 °C.
Pularda
Ingredientes
| 800 g Pularda | |
| 2 cdtas. Aceite de oliva | |
| 20 g Mantequilla | |
| 20 g Miel | |
| - Sal y pimienta (a gusto) | |
Preparación
- Untar la pularda con aceite de oliva, pimienta y sal. Marinar durante 1 hora.
- Precalentar el producto a 200 °C.
- Fundir mantequilla y mezclar con la miel.
- Untar la pularda con la mezcla de mantequilla y miel.
- Colocar la pularda en la sartén 6. Cocer durante 15 minutos a 200 °C.
- Dar la vuelta a la pularda. Cocer durante otros 15 minutos.
Patata asada
Ingredientes
| 1 | Patata (200–300 g) |
| 20 g | Cebolla |
| 40 g | Bacon |
| 1 cdta. | Aceite de oliva |
| 10 g | Queso |
| 10 g | Mayonesa |
| - | Sal y pimienta (a gusto) |
Preparación
- Limpiar las patatas con un cepillo.
- Untar las patatas con aceite de oliva.
-
Cortar el bacon y la cebolla en trozos pequeños.
-
Envolver las patatas en papel de aluminio para evitar que se cuezan demasiado.
- Colocar las patatas en la sartén 6. Cocer durante 25 minutos a 200 °C.
- Pinchar las patatas con un tenedor. Las patatas estarán cocidas si el tenedor se pincha y se saca con facilidad.
- Sacar las patatas y cortar hasta la mitad. No cortar por la mitad.
- Salpimentar.
- Añadir el bacon, la cebolla y el queso en las patatas.
- Colocar las patatas en la sartén 6. Cocer durante 10 minutos a 180 °C.
- Servir las patatas con mayonesa.
Tarta pequeña
□ Se necesita: 4 moldes pequeños de papel para hornear
Ingredientes
| 85 g Mantequilla con sal | |
| 85 g Azúcar glasé | |
| 2 Huevos | |
| 120 g Harina de trigo blanca | |
| 3 g Levadura en polvo | |
| 18 cdta. Sal | |
Preparación
- Mezclar la mantequilla y el azúcar hasta que la mezcla quede blanda y pálida.
- Batir los huevos con la mezcla hasta que quede espumoso.
- Añadir la harina, la levadura en polvo y la sal para mezclar.
- Llenar los moldes pequeños de papel para hornear con la mezcla.
- Precalentar el producto a 160 °C.
- Colocar los moldes pequeños de papel para hornear con la mezcla en la sartén 6. Cocinar durante 15 minutos.
Panecillos
Ingredientes
| 230 g Harina de pan | |
| 1 | Huevo |
| 25 g | Azúcar |
| 3 g | Levadura |
| 100 ml | Leche |
| 10 g | Nata |
| 15 g | Mantequilla |
Preparación
- Batir el huevo hasta que quede espumoso y agregar la harina, el azúcar y la levadura.
- Añadir la leche y la nata para la masa. Amasar durante 15–20 minutos.
- Apartar durante aprox. 1 hora (hasta que el tamaño se haya duplicado).
- Cortar la masa en 7 trozos. Amasar durante 10-15 minutos.
- Colocar los 7 trozos en la sartén 6. Esperar durante otros 30 minutos.
- Hornear durante 10 minutos a 160 °C.
- Fundir la mantequilla para untarla en el panecillo. Hornear durante otros 2 minutos.
- Filete de pescado
Ingredientes
| 300 g | Filete de pescado |
| 1 Limón | |
| 2 Dientes de ajo | |
| 1 Cebolleta | |
| 20 g | Mantequilla |
| - | Sal y pimienta (a gusto) |
Preparación
- Salpimentar el pescado.
- Cortar el limón por la mitad. Cortar en rodajas una de las mitades del limón y colocar debajo del filete de pescado.
-
Machacar 1 diente de ajo, cortar en rodajas la cebolleta y colocar ambos sobre el filete de pescado.
-
Colocar el filete de pescado en la sartén 6. Cocer durante 15 minutos a 180 °C.
-
Fundir la mantequilla y añadir 1 diente de ajo.
-
Agregar la mantequilla de ajo en el filete de pescado.
-
Exprimir sobre el filete de pescado la otra mitad del limón.
-
Subsanación de problemas
| Error Causa posible Medida | ||
| Ninguna función | No hay suministro de tensión. | Compruebe que el enchufe 9 está bien conectado a la toma de corriente. |
| Compruebe si la toma de corriente está bajo tensión, conectando otro aparato eléctrico. | ||
| Conecte el enchufe 9 a una toma de corriente apropiada. | ||
| Alimento a cocer demasiado crudo o cocido irregularmente. | Demasiado alimento a cocer. | Reduzca la cantidad de alimento a cocer y repártalo uniformemente. |
| La temperatura de cocción es demasiado baja. | Aumente la temperatura de cocción. | |
| El alimento a cocer no se ha mezclado en intervalos. | Mezcle el alimento a cocer al menos una vez a la mitad del tiempo de cocción. Para un resultado de cocción uniforme, agite/dé la vuelta al alimento a cocer cada 5 a 10 segundos. Para un resultado de cocción óptimo, agite/dé la vuelta al alimento a cocer de 3 a 4 veces durante el tiempo de cocción. | |
| El alimento a cocer no se vuelve cujiente. | Algunos platos deben ser preparados en freidoras convencionales. | Con ayuda de un pincel, aplique un poco de aceite al alimento antes del proceso de cocción. |
| Las patatas fritas frescas se vuelven poco o nada crujientes. | Tipo de patata incorrecto. | Utilice otro tipo de patata. |
| Los trozos de patata no se han lavado después de cortarlos. | Lave a fondo los trozos de patata después de cortarlos para eliminar el almidón. | |
| Los trozos de patata no se han secado después del lavado. | Seque bien las patatas después del lavado (p. ej., con papel de cocina). | |
| Los trozos de patata no se han impregnado de aceite. | Con ayuda de un pincel, aplique un poco de aceite a los trozos de patata antes de la cocción. | |
| Los trozos de patata son demasiado grandes. | Corte los trozos de patata en tiras finas o pequeñas. | |
| Error Causa posible Medida | ||
| La sartén 6 no se puede introducir en la cavidad de cocción 7. | La sartén 6 no se ha introducido centrada. | |
| Sale humo blanco del producto. | En la sartén 6 hay grasa que gotea y desprende vapor. | |
- Limpieza y cuidado
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Durante la limpieza o funcionamiento no sumergir el producto en agua u otros líquidos. No poner el producto debajo del agua corriente.
- Desconecte el producto de la red eléctrica antes de limpiarlo.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
No utilice soluciones abrasivas y agresivas o cepillos duros para la limpieza.
i INFORMACIÓN:
Para mantener la funcionalidad y apariencia del producto, limpielo después de cada uso.
La sartén 6 y la rejilla 12 son aptas para el lavavajillas.
| Pieza Limpieza | |
| ☐ Producto y todos los accesorios☐ Carcasa☐ Cavidad de cocción 7☐ Cable de conexión con enchufe 9 | ☐ Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido. En caso necesario, utilice un detergente suave.☐ Frote en seco todas las piezas con un paño limpio. |
| ☐ Sartén 6☐ Rejilla 12 | ☐ Enjuague bien a mano la sartén y la rejilla con agua caliente y detergente.☐ Si en la rejilla o base de la sartén hay restos de suciedad pegada, llene la sartén con agua caliente y algo de detergente. Coloque la rejilla en la sartén y deje a remojo las dos piezas durante aprox. 10 minutos.☐ Frote en seco todas las piezas con un paño limpio. |
- Almacenamiento
□ Guarde el producto en el embalaje original mientras no esté en uso.
□ Almacene el producto en un lugar seco, no accesible para niños.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
Producto:


El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 469723_2404) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
CE









