SDMF 1300 B2 - Hierro SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SDMF 1300 B2 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SDMF 1300 B2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hierro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDMF 1300 B2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDMF 1300 B2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SDMF 1300 B2 SILVERCREST
Uit-stand.... Página 45
Stand-by.... Pagina 45
Waterreservoir vullen/legen ...... Pagina 45
Service.... Página 49
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados.... Página 83
Introducción.... Página 84
Uso previsto.... Página 84
Volumen de suministro.... Página 84
Descripción de las piezas ...... Página 84
Datos técnicos ...... Página 84
Indicaciones de seguridad...... Página 85
Antes del primer uso ...... Página 87
Funcionamiento ...... Página 88
Modo apagado.... Página 88
Modo de espera ...... Página 88
Llenado/vaciado del depósito de agua ...... Página 88
Extracción/colocación del cepillo.... Página 88
Alisado al vapor de prendas.... Página 88
Alisado al vapor de cortinas y acolchados.... Página 90
Finalización del alisado al vapor. Página 90
Limpieza y cuidado.... Página 90
Descalcificación.... Página 90
Almacenamiento.... Página 90
Eliminación ...... Página 91
Garantía ...... Página 91
Tramitación de la garantía. Página 92
Asistencia.... Página 92
| Indicaciones de advertencia y símbolos empleadosEn este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: | |||
![]() | ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | ![]() | Tensión/corriente alterna |
![]() | Hertzio (frecuencia de red) | ||
![]() | ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización “Advertencia” identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | ![]() | Watt |
![]() | NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil. | ||
![]() | ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve. | ![]() | ¡Peligro - riesgo de descarga eléctrica! |
![]() | CUIDADO¡Superficie caliente! | ||
![]() | ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización “Atención” advierte de un posible daño material. | ![]() | Este producto está clasificado como clase de protección I y debe conectarse a tierra. |
| [ZYX] | Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación | ![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. |
CEPILLO DE VAPOR
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto está previsto para el alisado al vapor de textiles. No lo utilice para otro fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el ámbito doméstico, y no es apropiado para fines comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado. Antes del uso, elimine la totalidad de los materiales de embalaje.
1x Cepillo de vapor
1x Depósito de agua extraíble
1x Cepillo
1x Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
(Fig. A)
1 Boquillas de vapor
2 Cepillo
3 (Botón de vapor con bloqueo)
4 (Abertura del depósito de agua)
5 Depósito de agua
6 Base
7 Marca MAX (cantidad de llenado máx. de agua 250 ml)
8 Cable de conexión (con protección antipliegues y velcro para el cable) y enchufe
9 △ (Botón de liberación - en ambos lados del depósito de agua)
10 Agarre
(Fig. B)
11 LED
12 Interruptor de encendido/apagado (O/I)
Datos técnicos
| Números de modelo | |
| Negro (Enchufe VDE): HG13319A(Enchufe BS): HG13319A-BS(Enchufe CH): HG13319A-CH | |
| Beis (Enchufe VDE): HG13319B(Enchufe BS): HG13319B-BS(Enchufe CH): HG13319B-CH | |
| Entrada nominal: 220-240 V~,50-60 Hz | |
| Potencia nominal: 1190-1400 W | |
| Clase de protección: I | |
| Consumo de energía en modo apagado: | 0,0 W |
| Consumo de energía en modo de espera: | 0,3 W |

Indicaciones de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!
Niños y personas con limitaciones

¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje. El material de embalaje presenta riesgo de asfixia.
Los niños subestiman a menudo los peligros.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión.
Uso conforme a lo previsto

¡ADVERTENCIA! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice solo el producto conforme a este manual de instrucciones.
Nunca intente modificar el producto en modo alguno.
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el producto usted mismo.
En caso de fallo de funcionamiento, deje que solo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No
sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
- Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y el cable de conexión. A fin de evitar riesgos, si el cable de red de este producto resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar.
Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características coincida con la tensión nominal de su suministro de corriente.
Funcionamiento
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de realizar los trabajos de limpieza y siempre que no lo vaya a usar.
No deje el producto sin supervisión mientras esté conectado a la red eléctrica.
■ Desconectar el enchufe de la toma antes de llenar el depósito de agua.
■ Usar y colocar el producto únicamente sobre una superficie horizontal y estable.
Asegúrese de que la superficie, sobre la cual se coloque el producto con su base, sea estable.
No utilizar el producto si se ha caído, presenta signos visibles de daños o tiene fugas.
No ponga el producto en funcionamiento si el cable de conexión o enchufe están dañados, si el producto no funciona o está dañado en modo alguno.
Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
No maneje el producto con las manos húmedas o si se encuentra sobre suelo húmedo. No toque el enchufe con las manos húmedas.
■ Proteja el producto contra el calor. No coloque el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción.
■ Proteja el cable de conexión de posibles daños. No deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste o doble. Mantenga alejado el cable de conexión de superficies calientes y llamas abiertas. Asegúrese que nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
- ¡No continúe utilizando el producto si la protección contra dobladuras del cable de conexión está dañada! - No desconecte el enchufe de la toma tirando del cable de conexión y no enrolle el cable de conexión alrededor del producto.
■ Proteja el producto, cable de conexión y enchufe del polvo, radiación solar directa, goteo y salpicaduras.
■ Guarde el producto en un lugar seco, refrigerado, protegido contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
■ Limpie el producto (véase "Limpieza y cuidado").
Peligro de quemaduras
Tenga cuidado al utilizar el producto, ya que sale vapor del producto.
■ Solo toque el producto caliente por el agarre.
El vapor está muy caliente.
Nunca ponga las manos
delante de las boquillas de
vapor.
Nunca toque las boquillas de vapor si están en funcionamiento o calientes (p. ej. para comprobar la temperatura).
Mantenga el producto y su cable de conexión fuera del alcance de niños menores de 8 años, siempre que esté conectado o se esté enfriando.
- Antes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas.
Limpie el producto (véase "Limpieza y cuidado").
① NOTA: El producto puede desprender ligeros vapores y olores la primera vez que se usa. Estos son restos de fabricación o transporte, que desaparecen rápidamente. Asimismo, pueden producirse ligeros ruidos como chasquidos o crujidos. Estos también desaparecerán rápidamente después de que las piezas de plástico se hayan adaptado de forma definitiva en condiciones de funcionamiento.
- Funcionamiento
- Modo apagado
El producto entra en modo apagado cuando el interruptor de encendido/apagado 12 está en la posición.
- Modo de espera
Cuando se suelta el botón de vapor con bloqueo 3, el producto deja de calentarse automáticamente después de 15 minutos y el LED rojo 11 parpadea.
- Llenado/vaciado del depósito de agua (F)
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de llenar el depósito de agua 5: Desconecte el enchufe 8 de la toma de corriente.
i NOTA:
Llene el depósito de ag ^5 con agua (sin aditivos). Utilice las mezclas siguientes en función de la dureza del agua regional:
| Dureza del agua | Agua |
| Suave Agua potable | |
| Dureza media Agua destilada y potable (proporción: 1:1) | |
| Dura Agua destilada | |
| Puede conocer la dureza del agua en su región preguntando a su abastecedor de agua local. | |
- La capacidad del depósito de ag 5 es de aprox. 250 ml. - La marca M17 de nivel de llenado máx. de agua solo es válida si el depósito de agua 5 se encuentra verticalmente.
Llenado del depósito de ag 5: Pulse el botón de liberación 9. Extraiga el depósito de agua 5 del producto (Fig. C). troduzca el agua en el depósito 5 por la abertura del depósito de agua 4. No sobrepase la marca MAX 7.
Cierre la abertura del depósito de agua 4. Limpie las salpicaduras de agua. Inserte el depósito de agua 5 en el producto (Fig. D). El depósito de agua 5 encaja en el producto al oírse un "clic".
- Vaciado del depósito de ag 5: Retire el depósito de agua 5. Vierta el agua por la abertura del depósito de agua 4.
- Extracción/colocación del cepillo
(Fig. E)
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! Espere hasta que el producto se haya enfriado antes de quitar o colocar el cepillo 2.
① NOTA: El producto puede utilizarse con o sin cepillo 2.
Extracción del cepi 2: Extraiga el cepillo 2 con cuidado del soporte inferior. Colocación del cepi 2: Presione el cepillo 2 en las boquillas de vapor 1. El soporte inferior debe encajar en su sitio.
- Alisado al vapor de prendas
■ Preparación: Cuelgue la prenda en una percha o barra.
!ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto! Antes del alisado al vapor: Compruebe con las indicaciones de planchado si la prenda es apropiada para ser utilizada con este producto:
| Indicación de planchado | Apropiado | |
![]() | Sí | |
![]() | Sí | |
![]() | Sí | |
![]() | No | |
| Por norma general, las indicaciones de planchado se encuentran en una etiqueta cosida a la prenda. | ||
Si hubiera ninguna etiqueta: Realice primero una prueba de alisado al vapor en una zona del tejido poco visible.
⚠️ ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños en el producto!
No utilizar en cuero, terciopelo, muebles impregnados y materiales sensibles al vapor.
No toque materiales sensibles al calor (p. ej., materiales sintéticos como poliamida o rayón) directamente con las boquillas de vapor 1 calientes. Utilice solo la función de alisado al vapor.
- Conecte el ench 8 a una toma de corriente apropiada. Coloque el interruptor de encendido/apagado 12 en la posición I.
| LED 11 | Descripción |
| Parpadea (azul) El | producto se calienta |
| Se ilumina permanentemente (azul) | El producto está listo para el alisado al vapor |
Expulsión de vapor: Mantenga pulsado 3.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras!
Durante el alisado al vapor, oriente siempre las boquillas de vapor 1 a las prendas (Fig. F).
Nunca alise al vapor prendas mientras las lleve puestas.
Deje enfriar las prendas en una percha antes de ponérselas.
Estire ligeramente las prendas con una mano. Aplique vapor a la prenda y mueva el cepillo 2 por la superficie. Al hacerlo, mantenga alejadas sus manos del vapor.
Ejerza una ligera presión con el cep 2 sobre la prenda. Mueva el cepillo 2 linealmente de un lado a otro.
i NOTA:
■ Después del lavado: Cuelgue las prendas (p. ej. en una percha). De este modo, las prendas se secan con menos pliegues.
El producto no produce pliegues importantes o una apariencia suave y planchada. Para cubrir dichas necesidades, se recomienda una plancha de vapor.
En el alisado al vapor: Las prendas absorben la humedad. Deje secar completamente las prendas antes de guardarlas en su armario.
Funcionamiento continuo de vapor
Durante el funcionamiento continuo sale vapor caliente de las boquillas de vapor 1; 3 no se debe pulsar.
| Funcionamiento continuo de vapor | |
| Inicio del funcionamiento continuo | Mantenga pulsado 3.Mueva hacia abajo el bloqueo 3. |
| Finalización del funcionamiento continuo | Mueva hacia arriba el bloqueo 3. |
Si gotea agua de las boquillas de va 1: Mueva hacia arriba el bloqueo 3. Suelte 3. El producto se calienta.
i NOTA:
Si el depósito de ag 5 se vacía en el funcionamiento continuo de vapor, el producto se apaga automáticamente transcurridos aprox. 40 segundos. El LED 11 rojo parpa-dea. Suelte 3. Llene el depósito de agua (véase "Llenado del depósito de agua").
El producto se enciende de nuevo automáticamente si se pulsa el botón de vapor 3.
- Alisado al vapor de cortinas y acolchados
- Elimine los pliegues de las cortinas y los acolchados colgándolos sobre una barandilla y, luego, estirándolos.
■ Antes del alisado al vapor: Realice siempre una prueba en una zona del tejido poco visible.
Alise al vapor las cortinas/los acolchados (véase "Alisado al vapor de prendas").
Si se usa el producto horizontalmente: Mantenga verticalmente el producto cada cierto tiempo para conseguir una potencia máx. del vapor.
Finalización del alisado al vapor
Mueva hacia arriba el bloqueo 3, si fuera necesario. Suelte 🎨 3.
Coloque el producto con la be6 sobre una superficie horizontal y estable.
Coloque el interruptor de encendido/apagado 12 en la posición. Desconecte el enchufe 8 de la toma de corriente.
① NOTA: Al soltar ⚙ 3, el producto deja de calentarse automáticamente al cabo de unos 15 minutos y el LED rojo 11 parpadea.
Deje enfriar el producto (aprox. 15 minutos). No deje el producto sin supervisión mientras esté caliente.
Vacíe el depósito de ag 5 después de cada uso para prevenir deposiciones de cal (véase "Llenado/vaciado del depósito de agua").
- Limpieza y cuidado
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar o cuidar el producto: Desconecte el enchufe 8 de la toma de corriente.
¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido.
No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo, o cepillos duros.
Deje secar todas las piezas después de la limpieza.
- Descalcificación
■ Utilice un descalcificador común.
Mezcle una solución de descalcificador y agua. Llene el depósito de agua 5 con la solución hasta la marca MAX 7. Introduzca el depósito de agua en el producto.
¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones del fabricante del descalcificador si mezcla la solución.
Deje que la solución actúe según las instrucciones del fabricante del descalcificador.
- Conecte el ench 8 a una toma de corriente apropiada.
Espere hasta que el producto haya alcanzado la temperatura de servicio (el LED 11 se ilumina permanentemente).
Deje que el vapor salga sobre un fregadero hasta que no quede ninguna deposición o suciedad.
- Desconecte el ench 8 de la toma de corriente.
Vacíe el depósito de ag 5. Enjuague el depósito de agua 5 con agua limpia.
Para enjuagar los conductos internos, utilice agua limpia para generar vapor (véase "Alisado al vapor de prendas").
- Almacenamiento
- Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso.
■ Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños. - Guarde el producto únicamente con el depósito de agua 5 vacío.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.
Producto:


El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 487800_2501) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail:owim@lidl.es
CE















