DEWALT DCMBC723 - Scie

DCMBC723 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMBC723 DEWALT en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMBC723 - page 37

Preguntas de los usuarios sobre DCMBC723 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMBC723 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMBC723 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMBC723 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 35

ADVERTENCIA: Antes de usar la máquina, lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados

de las baterías y los cargadores. Puede obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la página trasera de este manual).

Datos técnicos

DCMBC723
Tensión Vcc54
Tipo 1
Tipo de batería lones delitio
Velocidad máx. /min 5100
Anchura de la hoja de corte cm 25
Peso (sin la batería, el accesorio de corte, la funda del accesorio de corte, el arnés y la almohadilla para la cadera)kg 6,4
L_pA (nivel de presión sonora de emisión sin carga) dB(A) 86
L_WA (nivel de potencia sonora sin carga) dB(A) 100
K (incertidumbre del nivel sonoro dado)dB3,0
Valor de emisión de vibraciones en a_n = m/s ^2 4,6
Incertidumbre K =m/s ^2 1,5

Accesorios aprobados para su uso con DCMBC723

DT20695-QZKit de conversiónde cepillo a hilo,medido en vaciósegún 2000/14/CEy EN 62841-1 & IEC62841-4-4 L_pA (nivel de presión sonora de emisión sin carga): 83 dB (A)K (incertidumbre del nivel de presión sonora de emisión dado) 3dB (A) L_wA (nivel de potencia sonora sin carga): 94 dB (A)K (incertidumbre para el nivel de potencia sonora dado): 1,6 dB (A)Valor de emisión de vibraciones a_n : 3,9 m/s ^2 Incertidumbre K: 1,5 m/s ^2
DT20904-QZKit de conversiónde hilo a cepillo,medido en vaciósegún EN 62841-1 eIEC 62841-4-4 L_pA (nivel de presión sonora de emisión sin carga): 84 dB (A)K (incertidumbre del nivel de presión sonora de emisión dado) 3 dB(A) L_wA (nivel de potencia sonora sin carga): 94 dB (A)K (incertidumbre para el nivel de potencia sonora dado): 3 dB (A)Valor de emisión de vibraciones a_n : 4,9 m/s ^2 Incertidumbre K: 1,5 m/s ^2

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas

CE

DESBROZADORA FORESTAL DCMBC723

DT20695-QZ (Kit de conversión de cepillo a hilo) DT20904-QZ (Kit de conversión de hilo a cepillo)

DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN ISO 12100:2010; parte de EN ISO 11806-1:2022.

2000/14/CE, Cortadora de hilo después de utilizar el kit de conversión a hilo, artículo 33, L <50cm, Anexo VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH

90431 Nürnberg Alemania

N.º de ID de la entidad notificada: 0197

L_WA (nivel de potencia acústica medida) 94 dB, L_WA (potencia acústica garantizada) 96 dB.

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual.

El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

DEWALT DCMBC723 - DT20695-QZ (Kit de conversión de cepillo a hilo) DT20904-QZ (Kit de conversión de hilo a cepillo) - 1

text_image Mr. Rergel

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe

65510, Idstein, Alemania

08.11.2024

DEWALT DCMBC723 - DT20695-QZ (Kit de conversión de cepillo a hilo) DT20904-QZ (Kit de conversión de hilo a cepillo) - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

RELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

▲dica riesgo de descarga eléctrica.

▲dica riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad para desbrozadoras, motoguadañas y sierras desbrozadoras

a) No utilice la máquina en caso de mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Inspeccione minuciosamente la zona en la que vaya a utilizar la máquina. La fauna silvestre puede resultar afectada por la máquina durante su uso.
c) Examine bien el área donde vaya a utilizar la máquina y retire las piedras, palos, alambres, huesos u otros objetos extraños. Los objetos proyectados pueden causar lesiones personales.
d) Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre visualmente que la cuchilla o la hoja y el conjunto de la cuchilla o de la hoja no estén dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
e) Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Un apriete incorrecto de las tuercas o tornillos de fijación de la cuchilla puede dañar la cuchilla o causar su desprendimiento.
f) La velocidad nominal de rotación de la cuchilla debe ser, como mínimo, igual a la velocidad de rotación máxima marcada en la herramienta eléctrica. Las cuchillas que funcionan más velozmente que la velocidad de rotación nominal pueden romperse y saltar en pedazos.
g) Utilice siempre protección para la cabeza, las manos, ocular y auditiva adecuadas. El uso de ropa de protección adecuada reduce las lesiones personales causadas por residuos proyectados o por el contacto accidental con la línea de corte o la cuchilla.
h) Cuando utilice la máquina, póngase siempre calzado de seguridad antideslizante. Evite andar descalzo o con sandalias. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con la cuchilla o las líneas móviles.
i) Cuando utilice la máquina, póngase siempre calzado de seguridad. Evite andar descalzo o con sandalias. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con las cuchillas, la línea o la hoja móviles.
j) Cuando maneje la máquina, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de lesiones por objetos proyectados.
k) Mantenga a las demás personas alejadas cuando utilice la máquina. Los residuos proyectados pueden causar lesiones personales graves.
1) Use siempre las dos manos cuando trabaje con la máquina. Sujete la máquina con ambas manos para evitar la pérdida de control.
m) Sujete la máquina exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la línea de corte o la hoja pueden entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la línea o la hoja con un cable bajo tensión puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador.

n) Mantenga siempre un apoyo firme y utilice la máquina solo estando en el suelo. Las superficies resbaladizas o inestables pueden causar pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
o) No utilice la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
p) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar bien, trabaje siempre en sentido transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga extremo cuidado cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones personales.
q) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla, la línea o la hoja cuando use la máquina. Antes de encender la máquina, compruebe que la cuchilla, la línea o la hoja no estén en contacto con ningún objeto. Un momento de distracción mientras utiliza la máquina puede causarle lesiones personales graves a usted o a otras personas.
r) No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto contribuye a evitar el contacto accidental con la cuchilla o la hoja y le permite controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.
s) Cuando corte una rama sometida a tensión o árboles jóvenes, tenga cuidado con la fuerza de contragolpe.
Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama podría golpear al operador y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
t) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la hoja y golpearle con un latigazo o desequilibrarle.
u) Tenga la máquina bajo control y no toque las cuchillas, las líneas, las hojas ni otras piezas móviles peligrosas cuando estén en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por piezas móviles.
v) Transporte la máquina apagada y alejada del cuerpo. Una manipulación correcta de la máquina reduce las probabilidades de contacto accidental con la cuchilla, la línea o la hoja móvil.
w) Para transportar o guardar la máquina, colóquele siempre la tapa a las hojas de metal. Una manipulación correcta de la máquina reduce las probabilidades de que se produzca un contacto accidental con la hoja.
x) Use únicamente las cuchillas, líneas, cabezales de corte y hojas de repuesto especificadas por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesiones.
y) Cuando elimine el material atascado o efectúe el mantenimiento de la máquina, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de haber quitado la batería. El arranque improviso de la máquina mientras elimina el material atascado o realiza el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.

Causas de los contragolpes de la cuchilla y advertencias relacionadas

El contragolpe de la cuchilla es un movimiento repentino de la máquina hacia los lados, hacia delante o hacia atrás, que puede producirse cuando la cuchilla se atasca o se engancha en objetos tales como árboles jóvenes o tocones de árbol. Puede ser tan violento como para hacer que la máquina y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y, posiblemente, que este último pierda el control de la máquina.

El contragolpe de la cuchilla y los peligros relacionados pueden evitarse adoptando las precauciones adecuadas que se indican a continuación.

a) Mantenga asida firmemente la máquina con ambas manos y ponga los brazos de tal manera que resistan la fuerza de contragolpe de la cuchilla. Coloque el cuerpo a la izquierda de la máquina. El contragolpe de la cuchilla puede aumentar el riesgo de lesiones debidas al movimiento inesperado de la máquina. El operador puede controlar las fuerzas de contragolpe tomando las debidas precauciones.
b) Si la cuchilla se atasca o, si por algún motivo, se interrumpe el corte, apague la máquina y no la mueva del material hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. Cuando la cuchilla está atascada, nunca intente quitar la máquina del material ni tirar de ella hacia atrás mientras la cuchilla esté en movimiento, de lo contrario podría producirse un contragolpe. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla.
c) No utilice cuchillas desafiladas ni dañadas. Las cuchillas desafiladas o dañadas aumentan el riesgo de atascarse o engancharse en un objeto, causando el contragolpe de la cuchilla.
d) Mantenga siempre una buena visibilidad del material que esté cortando. Es más probable un contragolpe de la cuchilla en zonas donde es difícil ver el material que se está cortando.
e) Si se le acerca otra persona mientras está usando la máquina, apáguela. En caso de contragolpe de la cuchilla, existe más riesgo de lesiones para otras personas de ser golpeadas por la cuchilla en movimiento.

Información adicional de seguridad

a) Utilice siempre el arnés de hombro cuando trabaje.
b) Mantenga siempre la empuñadura entre el operador y la cuchilla durante el trabajo.
c) No corte material de más de 13 mm (0,5") de diámetro.
d) Una vez apagada la unidad, la cuchilla seguirá girando. Mantenga el control hasta que la cuchilla se haya detenido.
e) No utilice la unidad si tiene la cuchilla doblada, agrietada o desafilada.

f) No afile la cuchilla.

g) No la use para bordear. No es un cortabordes.

h) MANTENGA ALEJADAS A TODAS LAS DEMÁS PERSONAS, a una distancia segura de la zona de trabajo, especialmente los niños. ASEGÚRESE de que las demás personas y las mascotas estén, como mínimo, a 30 m de distancia.

i) Utilice siempre las combinaciones correspondientes de medios de corte, accesorios de corte y protectores para la aplicación prevista (tres funciones: como desbrozadora, motoguadaña y sierra desbrozadora) de la máquina.

j) Inspeccione siempre la máquina para ver si tiene daños por golpes contra objetos duros o si le parece que tiene demasiadas vibraciones.

k) Mantenga siempre las manos alejadas de cualquier dispositivo afilado destinado a limitar la longitud de la línea de hilo.

1) Nunca use simultáneamente varios arneses de cinturón o varios arneses de hombro.

m) Cuando lleve un arnés, asegúrese de que ningún otro objeto interfiera con la liberación y extracción del arnés.

n) Retire la batería y compruebe que el motor esté detenido, después inspeccione la posición de bloqueo de los accesorios de corte, afloje la pieza de apriete para eliminar el bloqueo y fijela.
o) Limpie y realice el mantenimiento de la máquina antes de guardarla, incluidos los protectores de los accesorios de corte con cuchillas metálicas.
p) Tenga en cuenta los bordes afilados cuando monte la máquina y la necesidad de usar guantes
q) Antes y después de usar la máquina, compruebe que no haya elementos de fijación flojos ni piezas dañadas, como por ejemplo rajaduras en el accesorio de corte.
r) Las leyes nacionales pueden restringir el uso de la máquina.
s) Es necesario efectuar la inspección diaria antes del uso y después de caídas u otros impactos, para identificar cualquier defecto significativo.
t) Debe descansar un periodo de tiempo y cambiar de posición de trabajo frecuentemente.
u) Mantenga los pies firmes y el equilibrio durante el trabajo, también debe utilizar el arnés suministrado.
v) Fije siempre el dispositivo o los dispositivos de bloqueo de cualquier elemento ajustable.

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE gafas de seguridad. Las gafas de diario NO son gafas de seguridad. Use también máscara facial o antipolvo si la operación genera polvo. USE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

  • Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, lleve el equipo de seguridad aprobado como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
  • Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca o los ojos o deja que le quede depositado en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.

ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones. Utilice siempre una protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA.

ADVERTENCIA: Use siempre una protección auditiva apropiada cuando utilice la herramienta. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva.

▲TENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable donde no pueda provocar tropiezos o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes pueden quedar erguidas, pero también pueden volcarse con facilidad.

- Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles.

Riesgos residuales

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

  • Deterioro auditivo.
  • Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
  • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Tipo de batería

Se pueden usar estas baterías:

Batería(kg)
DCB5461,08
DCB5471,46
DCB5481,46
DCB5492,12

Para más información, consulte el manual de la batería/cargador.

Contenido de la caja

La caja de la DCMBC723 contiene:

1 Sierra forestal
1 Manillar de bicicleta
1 Hoja de sierra
1Protector
1 Placa de husillo
1 Tuerca con brida
1 Chaveta
1 Llave de hoja
1 Varilla de bloqueo
1 Arnés de hombro
1 Manual de instrucciones

nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT.

  • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.

Marcas en la herramienta

Estos son los pictogramas que aparecen en la herramienta o en los accesorios:

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 1

Antes del uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 2

Utilice siempre protección para la cabeza, los oídos y los ojos.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 3

Use guantes protectores.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 4

Use calzado de seguridad.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 5

Tenga cuidado con la tracción de la hoja.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 6

Con este protector solo se puede utilizar un carrete de hilo. No se deben utilizar cuchillas.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 7

No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 8

Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 9

Mantenga a las personas y a los animales alejados a una distancia mínima de 30 m del área de trabajo.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 10

Riesgo de objetos despedidos. Mantenga alejadas a las personas.

DEWALT DCMBC723 - Marcas en la herramienta - 11

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/CE.

Posición del código de fecha (Fig. B)

El código de fecha de fabricación 22 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más los 2 dígitos del código de la fábrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

1 Gatillo de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo
3 Empuñadura derecha
4 Manillar de bicicleta
5 Empuñadura izquierda
6 Botón de control de velocidad/Botón de activación
7 LED de estado de carga de la batería
8 LED indicador de sobrecarga
9 LEDs indicadores de velocidad
10 Mástil
11 Sujeción para la correa
12 Tornillo de la abrazadera del manillar
13 Caja de engranajes
14 Varilla de bloqueo
15 Llave para la cuchilla
16 Protector de la desbrozadora
17 Hoja de la desbrozadora
18 Rieles de batería
19 Batería ^+
20 Botón de liberación de la batería
21 Arnés de hombro doble
^† Incluido en algunos paquetes.

nOTa: Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.

Uso previsto

La DCMBC723 ha sido diseñada para el mantenimiento profesional de céspedes y jardines. Se recomienda utilizarla en accesorios DEWALT. Este producto no es un cortabordes y no está previsto para recortar bordes.

n0 use esta herramienta para ningún otro uso que no sea el previsto.

nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

nO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de usuarios inexpertos requiere supervisión.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague siempre la herramienta, compruebe que el motor se haya detenido y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o instalar o retirar accesorios, especialmente el protector del accesorio de corte y la empuñadura. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Además, el mantenimiento incorrecto, el uso de piezas de repuesto no conformes o la eliminación o alteración de las características de seguridad pueden ocasionar lesiones graves y problemas de funcionamiento. Para un uso seguro y eficaz, asegúrese de que la máquina esté bien mantenida.

ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores DEWALT.

ADVERTENCIA: Evite almacenar o usar la herramienta y la batería en entornos en los que la temperatura pueda ser inferior a 4 °C (39.2 °F) o pueda superar los 40 °C (104 °F). Esto incluye áreas como cobertizos al aire libre o edificios metálicos en condiciones climáticas extremas.

Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B)

nOTa: Compruebe que la batería 19 esté totalmente cargada.

Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta

  1. Alinee la batería en las guías 18 ubicadas dentro de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).
  2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.

Retirar la batería de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de la batería 20 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.

  2. Introduzca la batería en el cargador.

Indicador del estado de carga (Fig. A, C)

La DCMBC723 está equipada con un indicador del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y puede registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

  • Los LED indicadores del estado de carga 7 se iluminan para indicar el porcentaje de carga de la batería.
  • Cuando se iluminan todos los LEDs indicadores del estado de carga 7, la batería está completamente cargada.
  • Cuando se ilumina un LED indicador del estado de carga 7, la carga es baja y despuésparpadea cuando la batería está descargada. Extraiga la batería y cárguela.

Estado del LED indicador del estado de carga

NIVEL DE CARGACOLOR LED INDICADOR DE CARGA
100% - 75% Blanco
50% - 75% Blanco
20% - 50% Blanco
≤20% Blanco
Apagado por batería baja Blanco e intermitente.
La batería está demasiado calienteLos cuatro, rojos y parpadeantes.

Advertencia de sobrecarga de la batería (Fig. A, C)

Los cuatro LEDs indicadores de carga 7 se iluminan en rojo y después parpadean cuando la batería alcanza una temperatura elevada. Para apagar la advertencia de sobrecarga de la batería, deje enfriar la batería y después reinicie la cortadora y comience a cortar nuevamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la cortadora corte a su ritmo.

LED de sobrecarga (Fig. A, C)

La DCMBC723 tiene un LED de sobrecarga 8. El LED de sobrecarga 8 se ilumina en color ámbar y después parpadea cuando el motor o el módulo se sobrecargan durante el funcionamiento. Para apagar el LED de sobrecarga 8, reinicie la cortadora y comience a cortar nuevamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la cortadora corte a su ritmo.

El LED de sobrecarga 8 se ilumina en rojo y después parpadea cuando el módulo alcanza una temperatura elevada. Para apagar el LED de sobrecarga 8, deje enfriar la batería y después reinicie la cortadora y comience a cortar nuevamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la cortadora corte a su ritmo.

Montaje de la empuñadura tipo bicicleta (Fig. D-I)

  1. Desenrosque el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo en sentido antihorario hasta que la abrazadera de la empuñadura 23 se pueda sacar del soporte de la empuñadura 27, como se muestra en la Fig. D.

NOTA: No pierda el muelle del tornillo de fijación 24.

  1. Coloque la empuñadura tipo bicicleta 4 encima de la abrazadera inferior de la empuñadura 25 y después coloque la abrazadera superior de la empuñadura 26 encima de la empuñadura tipo bicicleta 4 y en la abrazadera inferior de la empuñadura 25, como se muestra en la Fig. E.

  2. Coloque el tornillo de fijación de la empuñadura 12 atravesando el conjunto de la abrazadera de la empuñadura. Sujetando con una mano el conjunto de la abrazadera de la empuñadura, con la otra mano, guie el muelle del tornillo de la abrazadera 24 por el tornillo de la abrazadera de la empuñadura 12.

  3. Coloque el tornillo de fijación de la empuñadura 12 dentro del soporte de la empuñadura 27 en el tubo 10.

NOTA: Compruebe que el muelle del tornillo de fijación 24 esté en su lugar antes de fijar el conjunto de la abrazadera de la empuñadura.

  1. Apriete un poco el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo en sentido horario hasta que la abrazadera de la empuñadura 23 pueda moverse en el soporte de la

empuñadura 27, como se muestra en la Fig. G. No apriete completamente el tornillo de fijación de la empuñadura 12 en este punto.

  1. Gire la empuñadura tipo bicicleta 4 hacia arriba, hasta su posición de trabajo, como se muestra en la Fig. G y H. Ajústelo de modo que la distancia "A" sea de unos 17 cm (7") como se muestra en la Fig. H.
  2. Apriete completamente el tornillo de fijación de la empuñadura 12. Compruebe que la empuñadura esté fijada en su posición antes de poner en funcionamiento la unidad, como se muestra en la Fig. I.

Plegado de la empuñadura tipo bicicleta (Fig. F-I)

Plegado:

  1. Desenrosque el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo en sentido antihorario hasta que pueda girar la abrazadera de la empuñadura 23 en sentido antihorario.
    NOTA: No afloje completamente el tornillo de la abrazadera 12.
  2. Gire la empuñadura tipo bicicleta 4 en sentido antihorario y hacia abajo hasta la posición de almacenamiento en línea con el tubo 10.
  3. Apriete el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo en sentido horario hasta que quede ajustado.

Desplegado:

  1. Desenrosque el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo en sentido antihorario hasta que pueda girar la abrazadera de la empuñadura 23 en sentido horario.
  2. Gire la empuñadura tipo bicicleta 4 en sentido horario y hacia arriba hasta su posición de trabajo y ajustela de modo que la distancia "A" sea de unos 17 cm (7"), como se muestra en la Fig. H.
  3. Apriete completamente el tornillo de fijación de la empuñadura 12. Compruebe que la empuñadura esté fijada en su posición antes de poner en funcionamiento la unidad.

Colocar el protector (Fig. J)

ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA el aparato SI NO TIENE EL PROTECTOR COLOCADO CORRECTAMENTE. El protector siempre debe estar correctamente colocado en el aparato para proteger al usuario.

  1. Coloque el protector de la desbrozadora 16 en su posición, como se muestra en la Fig. J.
  2. Con ayuda de una llave hexagonal de 3 mm (no incluida), fijelo en la caja de engranajes 13 con los cuatro tornillos 28 y las arandelas del protector 29. Apriete con firmeza.

Instalar la hoja de la desbrozadora (Fig. A, K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, antes de extraer o colocar complementos o accesorios, o antes de efectuar la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular adecuados. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.

  1. Extraiga la batería.
  2. Asegúrese de que el protector de la desbrozadora 16 esté instalado antes de empezar.

EspañOL

  1. Instale la placa del husillo 30 en el eje 33 asegurándose de que los dientes del husillo se alinean con las ranuras de la placa del husillo 30.
  2. Instale la hoja 17 de la desbrozadora en el hombro de la placa del husillo 30 como se muestra en la Fig. K.
  3. Alinee el orificio de la placa del husillo 31 y la muesca 32, inserte la varilla de bloqueo 14 o un destornillador en el orificio y mantenga la varilla de bloqueo 14 o un destornillador en posición.
  4. Instale el espaciador de la hoja 36 en la hoja 17 de manera que el lado ancho y plano quede orientado hacia la hoja.
  5. Instale la tuerca con reborde 35 con el reborde contra el espaciador de la hoja 36 y apriétela firmemente con la llave de hoja 15 o con una llave de 19 mm (no incluida).
  6. Utilice la llave de hoja 15 o una llave de 19 mm (no incluida) para apretar la tuerca con reborde 35 en sentido contrario a las agujas del reloj contra el espaciador de la hoja 36 mientras sujeta la varilla de bloqueo 14 o un destornillador:

- Si utiliza una llave dinamométrica y una llave de vaso de 19 mm, apriete a: 325 - 335 in-lb, 27 - 28 ft-lb, 37 - 38 Nm.

  • Si no tiene una llave dinamométrica, utilice la llave de hoja 15, una llave de boca cerrada de 19 mm o una llave de vaso y carraca de 19 mm, girando la tuerca hasta que el retén de la hoja quede ajustado contra el casquillo del eje. Compruebe que la hoja esté instalada correctamente, y después gire la tuerca de 1/4 a 1/2 de vuelta más en sentido antihorario.
  • Retire la varilla de bloqueo 14 o el destornillador del orificio de la placa del husillo y de la muesca 32.
  • Utilizando unos alicates (no incluidos), instale la chaveta 34 en el eje 33.

Colocación y extracción del arnés de hombros (Fig. L, M)

ADVERTENCIA: Las correas de hombros 38 deben llevarse colgadas a los dos hombros, y no cruzadas en bandolera.

Consulte la Fig. M.

El arnés de hombros 21 se adapta a las tallas XS–XXL.

Se recomienda usar el arnés de doble hombro 21 con cualquier herramienta de peso total superior a 6 kg (13 lbs). (El peso total incluye la herramienta, el accesorio y la batería.) Coloque el arnés de doble hombro en la herramienta como se muestra en la Fig. L y ajustelo para obtener un buen equilibrio y sujeción.

  1. Tome el arnés de doble hombro 21 y deslice los brazos por cada una de las correas de los hombros 38 asegurándose de que cada una cuelgue de sus hombros 39 como se muestra en la Fig. M.
  2. Abroche la correa del pecho 40.
  3. Encaje el cierre de la correa de hombro 37 en el soporte de la correa 11 situado en el tubo 10, como se muestra en la Fig. L.
  4. Apriete las correas de los hombros 38 y la correa del pecho 40 hasta que se ajusten bien a su cuerpo y sobre sus hombros 39 para proporcionar el equilibrio y el apoyo adecuados de la herramienta.
  5. Para retirar el arnés de doble hombro 21, desabroche la correa del pecho 40. Afloje las correas de los hombros 38. Pase los brazos por cada una de las correas de los hombros 38.

Liberación rápida del arnés de hombros (Fig. L, N-Q)

El arnés de doble hombro 21 está dotado de un mecanismo de liberación rápida 41. Para liberar rápidamente al usuario de la herramienta sin quitar el arnés de doble hombro, tire de la correa de liberación rápida 42 como se muestra en la Fig. N.

  1. Para volver a colocar el arnés de doble hombro en la herramienta después de tirar de la correa de liberación rápida 42, retire el cierre de la correa de hombros 37 como se muestra en la Fig. L, desde el soporte de la correa 11.
  2. Deslice el bucle del cierre de la correa 43 en el mecanismo de liberación rápida 41 como se muestra en la Fig. P.
  3. Deslice el accesorio de liberación rápida 44 en el mecanismo de liberación rápida 41 como se muestra en la Fig. Q.
  4. Fije el cierre de la correa de hombros 37 al soporte de la correa 11 como se muestra en la Fig. L.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.

Posición correcta de las manos (Fig. A, R)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en la posición correcta que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, SIEMPRE sujete bien a herramienta para prevenir reacciones repentinas.
▲DVERTENCIA: Sujete la herramienta usando solo las dos empuñaduras.
ADVERTENCIA: No utilice el mástil como superficie de agarre. La posición correcta de las manos es con una mano en la empuñadura derecha 3 y la otra en la izquierda 5 del manillar de bicicleta 4.

Encendido (Fig. C, S)

ADVERTENCIA: Sujete el producto firmemente cuando lo encienda.

ATENCIÓN: Use siempre gafas de seguridad y protección auditiva. Use una mascarilla de filtro si la operación produce polvo. Lleve siempre guantes, pantalones largos y calzado cerrados por delante. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y las piezas móviles.

  1. El botón de control de velocidad/activación 6 debe pulsarse antes del uso para activar la máquina.

nOTa: La máquina entrará en modo de reposo después de sesenta segundos de inactividad. También se puede forzar el modo de reposo de la máquina manteniendo pulsado el botón de control de velocidad/botón de activación 6 durante dos segundos.

  1. Para encender la máquina, empuje la palanca de bloqueo 2 hacia delante y, a continuación, apriete el gatillo interruptor de velocidad variable 1 como se muestra en la Fig. S.
  2. Para apagar el aparato, suelte el interruptor de velocidad variable y el botón de bloqueo.

▲OVERTENCIA: No intente nunca bloquear el gatillo interruptor en la posición de encendido.

Ajuste de la velocidad del motor (Fig. C)

La DCMBC723 está equipada con un indicador de velocidad 9. El indicador de velocidad 9 muestra la velocidad que se ha elegido. Hay tres LEDES de ajuste de velocidad, modo ECO 48, modo estándar 49 y modo turbo 50. El indicador de velocidad 9 ayuda a optimizar el rendimiento de la herramienta y el tiempo de ejecución necesario para cada trabajo.

  1. El botón de control de velocidad/ botón de activación 6 debe pulsarse antes del uso, para activar el aparato.

nOTa: La herramienta está por defecto en modo ECO 48.

  1. Pulse el botón de velocidad/botón de activación 6 situado en la empuñadura del aparato hasta que se ilumine el LED de la velocidad deseada.

nOTa: Trabaje en modo ECO 48 o modo estándar 49 para proyectos más grandes que requieren más tiempo de ejecución para completarlos.

  1. Elija el modo turbo 50 cuando tenga que cortar plantas más grandes y para aplicaciones que requieren más RPM.

nOTa: Se reducirá el tiempo de ejecución.

Colores de LED de ajuste de velocidad
DEWALT DCMBC723 - Ajuste de la velocidad del motor (Fig. C) - 1

bar | Category | VELOCIDAD | COLOR DEL LED DE AJUSTE DE VELOCIDAD | |---|---|---| | Mode ECO Blanco | 48 | | | Mode estándar | 49 | Blanco | | Mode Turbo Blanco | 50 | |

Corte con la sierra desbrozadora (Fig. R, T–V)

ADVERTENCIA: Mantenga a todas las personas que se encuentre cerca de la zona de corte, alejadas y a por lo menos dos o tres veces la longitud del árbol que esté talando.

ADVERTENCIA: Los residuos volátiles pueden causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de que la cuchilla de la sierra desbrozadora se rompa o se fracture, evite todo contacto con piedras, rocas o el suelo. Mantenga la cuchilla de la sierra desbrozadora paralela al suelo.

ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente cuchillas de desbroce afiladas. Si los dientes de la sierra están desafilados pueden hacer que la cuchilla de la sierra desbrozadora se agriete o se rompa.

Consejos útiles para el corte

Con la DCMBC723 encendida, inclínela y corte de derecha a izquierda (en sentido antihorario), como se muestra en la Fig. R. Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24") entre el protector y sus pies, como se muestra en la Fig. U.

ADVERTENCIA: Mantenga la cuchilla giratoria casi paralela al suelo (inclinada a no más de 30°). Esta sierra desbrozadora no es un cortabordes. NO INCLINE la sierra desbrozadora para que la cuchilla gire casi en ángulo recto respecto al suelo. Los residuos

volátiles pueden causar lesiones graves, como se muestra en la Fig. V.

Las cuchillas de la sierra desbrozadora pueden utilizarse para desbrozar y cortar árboles de pequeño diámetro de hasta 40 mm (1,5"). No intente cortar un árbol de mayor diámetro, en su lugar, utilice una motosierra. Cuando se utiliza una cuchilla de la sierra desbrozadora para derribar árboles pequeños, los usuarios deben colocar el lado izquierdo del protector contra el tronco del árbol antes de empezar a cortar. Esto mantendrá el protector contra el árbol durante la operación de corte y reducirá el riesgo de pérdida de control y posible contragolpe.

- La sierra desbrozadora corta mejor cuando se pasa la unidad de derecha a izquierda. Esto contribuye a reducir la posibilidad de que la sierra desbrozadora retroceda hacia el operador.

- Antes de empezar a cortar, deje que la cuchilla de la sierra desbrozadora alcance la velocidad máxima. No fuerce la cuchilla de la sierra desbrozadora contra el árbol o la maleza, deje que la cuchilla realice el corte. Coloque la cuchilla de la sierra desbrozadora a la derecha del árbol, utilizando la zona no sombreada de la cuchilla de la sierra desbrozadora, como se muestra abajo.

DEWALT DCMBC723 - Consejos útiles para el corte - 1

- El riesgo de contragolpe es mayor cuando se corta en la zona sombreada oscura de la cuchilla de la sierra desbrozadora, como se muestra abajo. Para reducir el riesgo de contragolpe y lesiones personales, no utilice esta zona de la cuchilla de la sierra desbrozadora para cortar árboles o arbustos. Las técnicas especiales que utilizan las zonas sombreadas más claras de la cuchilla para cortar arbustos y árboles pueden ser utilizadas solo por operadores experimentados y con formación especializada en el uso y control de la sierra desbrozadora.

DEWALT DCMBC723 - Consejos útiles para el corte - 2

Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Consulte en la parte trasera de este manual la información de contacto del centro de servicio o visite el sitio www.2helpU.com.

Aplicación de grasa (Fig. W)

La DCMBC723 debe engrasarse cada 100 horas de uso.

  1. Con una llave hexagonal de 5 mm (no suministrada), retire el tornillo del orificio de engrase 45 y el tornillo de engrase del motor 46.
  2. Aplique una pequeña cantidad (3-5 gramos) de grasa DEWALT 30301914 47 en los orificios de engrase, como se muestra en la Fig. W.
  3. Vuelva a colocar los tornillos de los orificios de engrase 45 y 46, utilizando una llave hexagonal de 5 mm (no suministrada), apriete los tornillos.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Extraiga la batería antes de efectuar la limpieza.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación limpios de residuos.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas piezas. Use únicamente un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deje que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquidos. Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o antes de poner o quitar acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA: El uso de este aparato con cualquier accesorio no recomendado por DEWALT podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA: No utilice cuchillas, accesorios ni acoplamientos distintos a los recomendados por DEWALT con

esta desbrozadora. Pueden producirse lesiones graves o daños al producto.

ADVERTENCIA: No utilice cuchillas, accesorios ni acoplamientos distintos a los recomendados por DEWALT. Pueden producirse lesiones graves o daños al producto.

Cambiar la hoja de corte de la desbrozadora (Fig. A, K)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad e extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.

Para cambiar la hoja de la desbrozadora 17, use hojas de 254 mm (10") de diámetro. Utilice la hoja de recambio DEWALT con número de modelo DT20696. Otros tamaños pueden degradar el rendimiento o causar daños a la desbrozadora.

Extraer la hoja

ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular adecuados. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.

  1. Extraiga la batería.
  2. Con unos alicates (no incluidos), retire la chaveta 34 del eje 33.
  3. Alinee el orificio de la placa del husillo 32 con la muesca 32 e inserte la varilla de bloqueo 14 o un destornillador (no incluido) en el orificio. Sujete la varilla de bloqueo 14 o un destornillador en la posición.
  4. Mientras sujeta la varilla de bloqueo 14 o el destornillador, retire la tuerca de la brida 35 girándola en el sentido de las agujas del reloj con la llave de la hoja 15 o una llave de 19 mm (no incluida), tal como se muestra en la Fig. K.
  5. Retire el espaciador de la hoja 36, la hoja de la desbrozadora 17 y la placa del husillo 30 como se muestra en la Fig. K. Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si es necesario.

Instalar una nueva hoja en la desbrozadora

  1. Instale la placa del husillo 30 en el eje 33 asegurándose de que los dientes del husillo se alinean con las ranuras de la placa del husillo 30.
  2. Instale la hoja 17 de la desbrozadora en el hombro de la placa del husillo 30 como se muestra en la Fig. K.
  3. Alinee el orificio de la placa del husillo 31 y la muesca 32, inserte la varilla de bloqueo 14 o un destornillador en el orificio y mantenga la varilla de bloqueo 14 o un destornillador en posición.
  4. Instale el espaciador de la hoja 36 en la hoja 17 de manera que el lado ancho y plano quede orientado hacia la hoja.
  5. Instale la tuerca con reborde 35 con el reborde contra el espaciador de la hoja 36 y apriétela firmemente con la llave de hoja 15 o con una llave de 19 mm (no incluida).
  6. Utilice la llave de hoja 15 o una llave de 19 mm (no incluida) para apretar la tuerca con reborde 35 en sentido contrario a las agujas del reloj contra el espaciador de la hoja 36 mientras sujeta la varilla de bloqueo 14 o un destornillador:

- Si utiliza una llave dinamométrica y una llave de vaso de 19 mm, apriete a: 325 -335 in-lb, 27 - 28 ft.-lb, 37 - 38 Nm.

- Si no tiene una llave dinamométrica, utilice la llave de hoja 15, una llave de boca cerrada de 19 mm o una llave de vaso y carraca de 19 mm, girando la tuerca hasta que el retén de la hoja quede ajustado contra el casquillo del eje. Compruebe

que la hoja esté instalada correctamente, y después gire la tuerca de 1/4 a 1/2 de vuelta más en sentido antihorario.

  1. Retire la varilla de bloqueo 14 o un destornillador del orificio de la placa del husillo y de la muesca 32.
  2. Utilizando unos alicates (no incluidos), instale la chaveta 34 en el eje 33.

Protección del medioambiente

DEWALT DCMBC723 - Protección del medioambiente - 1

DEWALT DCMBC723 - Protección del medioambiente - 2

DEWALT DCMBC723 - Protección del medioambiente - 3

Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que se refieren.

Consulte a su comunidad/municipio local para obtener información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QR anterior.

SCIE DE DÉBOISEMENT 54V DCMBC723

DEWALT DCMBC723 - SCIE DE DÉBOISEMENT 54V DCMBC723 - 1

N.º de ID do organismo notificado: 0197

lídica risco de choque eléctrico.

ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

8 LED do indicador de sobrecarga

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMBC723

Categoría : Scie