METABO TNS 175 - Broyeur

TNS 175 - Broyeur METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TNS 175 METABO en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice METABO TNS 175 - page 35

Preguntas de los usuarios sobre TNS 175 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TNS 175 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TNS 175 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO TNS 175 METABO

1. Declaración de conformidad

Declaramos con responsabilidad propia: Estas esmeriladoras dobles, identificadas por tipo y número de série 1), corresponden a las dispositions correspondentes de las directivas 2) y de las normas 3). Documentacion技术水平 con 4) - ver頁目4.

2. Aplicación de acuerdo a la finalidad

Esta herramienta está indicada para trabajo de lijado periférico de metales con rectificado en seco (sólo en espacios secos de forma punctual). La pieza de trabajo se maneja manualmente.

Además, la cinta abrasiva (BS 175) esADECUADA para el lijado con papel de lija de metales y maderas en lijado en seco.

La rectificadora en seco / humedo (TNS 175) es adequada para aflar cuchillos, escopios, cinceles, tijeras y otheras herramrientas cortantes asi como para trabajo微量元素 piezas de metal en la piedra rectificadora en humedo.

Estaquina no esADECUADA para lijar aluminio, magnesio uothers materiales que pueden implicar un peligro porcausa de fuego o de explosion.

Esta herramienta no está indicada para el lijado de materiales que poderan generar polvo nocivo para la salute.

Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.

El modo de funciona S2 (30 min) se corresponde con un modo breve con una duración de servicios de 30 min. Transcurridos los 30关键时刻, el aparato debe detenerse y enfriarse.

3. Instrucciones generales de seguidad

METABO TNS 175 - Instrucciones generales de seguidad - 1

Para su propia proteccion y la de su herramenta eletrica,observe las partes marcadas con este symbolo.

METABO TNS 175 - Instrucciones generales de seguidad - 2

OVERTENCIA: Lea el manual de instructaciones para reducir el riesgo de accidentes.

METABO TNS 175 - Instrucciones generales de seguidad - 3

ADVERTENCIA - Lea integramente las advertencias de peligro, las

instruetiones, las ilustraciones y las specifications relacionas con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instruetiones siguientes,arlo puede occasionar

una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. Si entrega su herramienta electrica a另一边 persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.

4. Instrucciones especials de seguridad

METABO TNS 175 - Instrucciones especials de seguridad - 1

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica,observe las partes marcadas con este simbolo.

a) No utilise herramrientas de insertion dañadas. Antes de cada utilización controle si las herramrientas de insertión como los discos de amolar está anstillados o agrietados. Una vez haya comprobado el estado de la herramipta de insertiún y la haya colocado, tanto usted como las personas que seengan en las proximidades deben colocarse fuera del nivel de la herramipta en movimiento. Póngala en funciona bajo durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los they, las herramrientas de insertion dañadas se rompen con esta prueba.
b) El número de revoluciones autorizzato de la herr模板a de insertiOndebe ser al menos igual al numero de revoluciones maximo indicado en la herr模板a elctrica. Si los accesos giran a una velocidad mayor que la permitteda, podrián romperse y pagar despedidos.
c) No rectifique nunca en las superficies laterales de los discos de amolar. El rectificado en las superficies laterales pueda hacer que los discos se revienten y vuelen en pedazos.

El disco de amolar debe ser adecuado para la herramienta. Tenga en cuenta el diametro y el grosorolestimos del disco de amolar.El diametrodel orificio debeajustarse a la brida receptora sin juego.Noutilice adaptadores ni piezas reductoras.

No taladre los discos de amolar.

No talle los discos de amolar.

Monte los discos de amolar correctamente, de modo que giren libremente.

Antes del uso de los discos de amolar, deben comprobarse que estén en perfecto estado. Se debe realizar una prueba de sonido para detectar grientas.

No utilise discos de amolar dañados, descentrados, con surcos profundos o que vibren.

No utilise discos de amolar dañados, descentrados o que vibren.

Para sujetar los discos de amolar, utilise únicamente las bridas suministradas. Las piezas intermedias entre la brida y la muela abrasiva deben ser de materiales elásticos, como p. ej. cartón blando.

ESPANOLEs

Proteja los discos de amolar de golpes, sacudidas y grasa.

Los discos de amolar deben almacenarse y manipularse@cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante.

No toque el disco de amolar cuando está en rotación.

La cubierta protectora (7), el soporte de la pieza de trabajo (8), la ventsa/Protector ocular (9) y el deflector de chispas (10) se deben utilizar siempre según se precise para las herramrientas de insertión;

Trabajo únicamente con la cubierta protectora (1) y la carcasa de herramienta montada (16).

Para lijar, gire el protector ocular (9) hacía abajo.

Lije con el perimetro de la circunferencia de los discos de amolar - no con el lado del disco de amolar.

No frene los discos de amolar ejerciendo contrapresión lateral.

El时间为la pieza de trabajo en la que se va a travajardebepermittiruna sujecionsegura con ambas manos.

Trabajar únicamente con discos de amolar montados para evaporar el riesgo de contacto con el husillo rotante.

En caso de un funciona prolongado, la temperatura de las superficies de trabajo能把 elevarse de forma considerable.

METABO TNS 175 - ESPANOLEs - 1

ADVERTENCIA

Utilice sempre gafas protectoras, cascos para los oidos y guantes de proteccion. Utilice también除外os equipos de proteccion

personal, como p. ej. ropa protectora adecuada. Cuide que las chispas generadas al utiliser la pistola no provoquen nunca peligro, p. ej.,... que no alcancen al usuario,除外 personas o sustancias inflamables. Las zonas peligrosas se deben cubrir con mantas de dificil inflamacion. Tenga un extintor adecuado al alcance cuando trabajo cerca de zonaspeligrosas.

Durante el lijado, la pieza de trabajo puede calentarse.

Mantener alejada el agua de las piezas electricas de laquina y de personas en el area de trabajo.

En caso de unbloqueo del material a lijar
desconectar inmediamente laquina,esperar a
que pare el motor y desenchufar laquina de la
redelectrica.Buscarel motivoyeliminar elbloqueo.

Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento y comprobación de la herramienta y los dispositivos de protección de forma periodica. Limpie regularmente los discos de amolar y la carcasa en elazo interior. Los discos de amolar y la cinta abrasiva siempre deben girar libremente en la carcasa.

En caso de no usar la herramienta o antes de proceder arialquier tipo deajuste,mantenimiento o reparacion,desconecte el enchufe.

Controle de forma periodica el cable de connexion de laquina y, en caso de que presente danos,akra a un technician especialista autorizo para que lo sustituya.

Controle de forma periodica el estado de las alargaderas y cámbielas en caso de que presente daños.

Revise que laquina no presente danos: antes de seguir realizandola es precise inspeccionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente danadas para asegurar de que funciona correctamente y conforme al uso previsto. Compruebe que las piezas moviles funciona adecuadamente y no se atasquen y que el resto de las piezas no estén danadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente yFULMILR las conditiones necessarias para garantizar un funcionalement optimo de laquina. Las piezas y los dispositivos protectores danados deben ser reparados o reemplazados conforme al uso previsto en un taller especializzato homologado.

Reducir la exposión al polvo:

METABO TNS 175 - Reducir la exposión al polvo: - 1

ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado herramrientas electricas y otheras本次活动 de estruccion contienen sustancias quimicas que se quanca san cancer, defectos de nacimiento y daños sobre la reproduccion. Algunos!.plos de estas sustancias quimicas son:

  • Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina procedente de ladrillos y cemento,
    así como de otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente

El riesgo para ustad por estas exposiones varia, dependiendo de que tan a dato haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a estas sustancias quimicas: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguidad aprobado, como por ejemplo las mascaras antipolvo que estan disyenadas especially para impedir mediante filtracion el paso de particulas microscópicas.

Esto vale asimismo para polvos de outros materiales como p.ej. algunos típos de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reaciones alergicas y afectiones de las vías respiratorias. No permita que estas partículas penetren en su cuerpo.

Respete las directivas y normas nationales vigentes aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion (p.ej. normas de proteccion laboral y eliminacion de residuos).

Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que estas se sedimenten en el entorno.

Utilice unicamente accesos adequados para problemas especiales. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.

Utilice un sistema de aspiracion de polvo adecuado.

Reduzca la exposión al polvo:

  • evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las personas proximas a usted o hacía el polvo acumulado,
  • incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire,
  • ventilando bien el=puesto de trabajo o
    manteniendolo limpio mediante sistemas de
    aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
    se levante y arremoline.
  • Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, no la sacuda ni cepille.

5. Descripción general

Véase págin2 y págin3.

1 Cubiertaprotectora
2 Tuetca de sujeccion
3 Brida de sujeción
4 disco de amolar
5 B r i d a r e c t o r a
6 Racor de aspiración de polvo
7 Cubiertaprotectora
8 Soporte de la pieza de trabajo
9 Prote c t o r o c u l a r
10 Deflector de chispas
11 Interruptor de connexion y desconexión (On/Off)
12 Palanca (cambio de cinta abrasiva) *
13 Tornillos para fjjar la carcasa de la herramenta *
14 Botón giratorio paraaabstar la rodadura de la cinta
15 Flecha (Dirección de giro de la cinta abrasiva) *
16 Carcasa de la herramipta *
17 Tornillos para fazer el recipiente de agua
18 Recipiente de agua
19 Tapón de caucho *
20 Superficie de sujeción para el transporte
según la version/no se incluye en el volumen de suministro

6. Puesta en marcha

6.1 Transporte

Durante el transporte, la rectificadora de mesa se debe elevar yninger en peso por las superficie de sujecion indicada en la pagina 3 (20).

Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red,indicadas en la placado identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.

Laquina corresponde a la categoria de proteccion I por lo que solo debe ser conectado a enchufes correctamente conectados a tierra.

Preconnecte sempre un dispositivo de corrente residual FI (RCD) con una corrente de desconexión maximal de 30 mA.

DSD 200, DSD 250 ( Modelo de corrente trifásica):

Observe la direccion correcta de los discos amoladores (la direccion correcta es indicada por

flechas en las carcasas laterales). En caso de que el disco amolador gire en la direction contraria: desenchufar laquina de la red electrica. En el enchufe se encontrarlos espigas de fases en un zócalo girable (inversor de fase). Gire este zócalo con un destornillador plano.

6.3 Montaje del soporte de la pieza de trabajo

Monte el soporte de la pieza de trabajo (8) tal como se lo indica en las imagenes A,頁ina 2.

6.4 Montaje del deflector de chispas y el protector ocular

Monte el deflector de chispas (10) y el protector ocular (9) tal como se lo indica en las imagenes B, pagina 2.

6.5 Instalación segura de la herr模板

Situe la herramienta en una mesa de trabajo estable. Asegürese de que seswanae en una posicion segura.

Tambien peutesujetar la herramienta a la mesa con tornillos (no incluidos en volumen de suministro). Para ello atornillar los tornilos fjadores en las perforaciones en los pies de caucho.

En caso de uso sobre soportes o mensula de pared (vease el capitulo Accesorios): atornille la herramienta.

6.6 Racor de aspiración de polvo (según la version)

Si su这笔a cuenta con un racor de aspiracion de polvo (6) conecte una de los dispositivos de aspiracion adecuada para rectificadoras doibles. Diametro interior del empalme de aspiracion: 35mm . Previo a connectar la这笔a asegurese que el dispositivo de aspiracion está connectado y sea usedo correctamente.

6.7 Prueva de funciona

Antes de utiliser por primera vez la herramipta, compruebe los discos de amolar.

A Prueva de funciona

Antes de utiliser la herramienta por primera vez,Debe realizar una prueba de funcionaimiento sin esfuerzo de 5 Minutes aprox.Durante la prueba nadie debe permanecer en la zona de peligro.

7. Manejo

7.1 Ajustar soporte de la pieza de trabajo

Ajuste el soporte de pieza (8) con regularidad para nivelar el desgaste de los discos de amolar (4).

El soporte de la pieza de trabajo debeaajustarse siempre de forma que el ángulo entre este y la herr模板a de inserción seaalwayssuperior a 85^

La distancia entre el soporte de pieza y el medio amolador debe ser lo menor possible y en ningún caso debe superar los 2 mm (veaseImagen C, pagina 2).

ESPANOLEs

Si el disco de amolar está tan desgastado que no se puedaaabustar la distancia maxima de 2mm ,este debe sutiluirse.

7.2 Ajustar deflector de chispas

Ajuste el deflector de chispas (10) con regularidad para nivelar el desgaste de los discos de amolar (4).
Afloje los 2 tornillos del deflector de chispas y
desplacelo.

La distancia entre el deflector de chispas y el disco de amolar debe ser lo menor possible y en ningún caso debe superar los 2 mm (veaseImagen C,頁a 2).

Si el disco de amolar está tan desgastado que no se suele estar la distancia Tmaxima de 2 mm, este debte sustituirse.

7.3 Conexión y desconexión

Pulse el (11) interruptor (véase imágenes D, página 2).

$$ \begin{array}{l l l l l l l l l l l} \mathbf {I} = & \mathbf {C} & \mathbf {o} & \mathbf {n} & \mathbf {e} & \mathbf {c} & \mathbf {t} & \mathbf {a} & \mathbf {r} \ \mathbf {0} = & \mathbf {D} & \mathbf {e} & \mathbf {s} & \mathbf {c} & \mathbf {o} & \mathbf {n} & \mathbf {e} & \mathbf {c} & \mathbf {t} & \mathbf {a} & \mathbf {r} \end{array} $$

DS 125, DS 150: evite que laquina se ponga en funciona bajo error: desconnecte laquina antes al sacar el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.

Proteccion contra rearranque (no en modelos DS 125, DS 150): En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, por motivos de seguidad la herramienta conectada no se pone en marcha por cuenta propia. Desconectar laquina y volver a connectarla.

7.4 Rectificado en seco, rectificado con cinta abrasiva

  • Párese delante de la rectificadora.
  • Sujete la pieza de trabajo con ambas manos, colocque la pieza de trabajo en el soporte de pieza (8) y presionela ligeramente contra el disco de rectificado en seco / contra la cinta abrasiva. Mueva la pieza ligeramente hacía la derecha y la izquierda para alcantar un resulto Oprimo. De estaforma se desgastará el medio rectificador uniformamente.

7.5 Rectificado en humedo (sólo modelos TNS 175)

Rectifique en el disco amolador humedo solo cuando haya agua en el recipiente de agua (18). El disco amolador humedoDebe encontrar a aprox. 1/3 en agua. Un nivel demasiado alto o bajo de agua pueda inflir negativamente en el的结果ado de rectificado.

  • Párese a la izquierda de la rectificadora, delante del disco amolador en humedo.
  • Sujete la pieza de trabajo con ambas manos y colóquela sobre el disco amolador humedo. también puede colocar la pieza de trabajo en partes en el recipiente de agua (18) y colocarla después del disco amolador en humedo.

7.6 Regular la marcha de la cinta(sólo en BS 175)

Desenchufar el cable de alimentacion. Girar manualmente la cinta abrasiva. Regule con el boton giratorio (14) la cinta abrasiva de modo que funciona en el centro del rodillo.

METABO TNS 175 - Regular la marcha de la cinta(sólo en BS 175) - 1

7.7 Ajuste del ángulo del brazo portacinta (solo BS 175) (ver págin3, figura E)

  • Soltar el tornillo del brazo portacinta
  • Colocar el brazo portacinta en la posicion deseada
  • Volver a aplar el tornillo del brazo portacinta

8. Limpieza, mantenimiento

Lleve a cabo las tareas de limpieza, mantenimiento y comprobación de la herramienta y los dispositivos de protección de forma periodica. Limpie regularmente los discos de amolar y la carcasa en elazo interior. Los discos de amolar y la cinta abrasiva siempre deben girar libremente en la carcasa.

Antes de proceder conrialquier tipo de ajuste,mantimiento o reparacion,
desconecte el enchufe.

8.1 Cambio del disco de amolar

Utilice unicamente discos de amolar de Metabo.
El número de revoluciones máximo admissible indicado en el disco de amolar deben ser igual o mayor que el número de revoluciones en marcha en vacio indicado en la placac de tipo de la herramienta.
Comprobación del disco de amolar:
Haga pender el disco de amolar de un hilo.
Golpeelo ligeramente con un trozo de madera dura.
Un disco de amolar en buen estado producirá un sonido claro. Si el sonido es tintineante, opaco o sordo, el disco está dañado.
No utilise discos de amolar danados.
Prueva de funciona
Tras el cambio del disco de amolar,deberealizar una prueba de funcionaimiento sin esfuerzo de 5制动os aprox.Durante la prueba nadie debepermanecer en la zona de peligro.

Disco de rectificado en seco:

  • Soltar los tornillos de la tapa de la cubierta protectora (1), girar la cubierta protectora (1) y retirarla (cierre de bayoneta).

  • Sujete el disco de amolar (4) como se muestra en laImagen. |Atencion, riesgo de sufir lesiones! Utilice guantes de proteccion

METABO TNS 175 - Disco de rectificado en seco: - 1

  • Desatornille la tuerca tensora (2) con la llave de boca.

Atencion! Gire la rosca izquierda en el lado izquierdo de laquina, es decir, para soltar en el lado izquierdo de laquina gire la tuerca tensora (2) en direccion de reloi.

  • Retire la brida de sujecion (3) y el disco de amolar (4).
  • Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo elorden inverso.
  • Fije-Newamente la cubierta protectora (1).
    Apriete los tornillos.
  • Ajuste el deflector de chispas (10) y el soporte de herramienta (8) como se describe en los cap它们 7.2 y 7.1.

Cambi ar el disco de amolar en humedo (solo modelo TNS 175):

  • Vaciar recipienté de agua (18): Coloque un recipienté bajo del recipienté de agua y quite el tapón de caucho (19). Coloque nuevomente el tapón de caucho.
  • Suelte un poco los tres tornillos (17) y retire el recipiente de agua hacía abajo.
  • Sujete el disco de amolar (4) con una mano.
  • Atencion, riesgo de sufir lesiones! Utilice quantes de proteccion
  • Desatornille la tuerca tensora con la llave de boca. (Para sostar la tuerca tensora en direccion de contrarreloj).
  • Retire la brida de sujeción y el disco de amolar (4).
  • Fije el nuevo disco de amolar (4) siguiendo elorden inverso.
  • Coloque-Newamente el recipiente de agua (18).
    Apriete los tornillos (17). Llene recipiente de agua con lacantidad correcta de agua (vease capitulo 7.5)

8.2 Cambio de cinta abrasiva (sólo BS 175)

Retirar carcasa lateral de herramienta (16) y soltar los 2 tornillos (13), desplazar la carcasa de la herramienta (16) (cierre de bayoneta) y retirarla.

Ladee la palanca (12) hasta el tope. De este modo se destensa la cinta abrasiva y se pueda extraer de los rodillos.

Coloque la nuevo cinta abrasiva en los rodillos de modo que la direccion de movimiento (flechas de la parte interior de la cinta abrasiva) coincida con la flecha (15) (16) de la carcasa de la herramienta.

Cologne la palanca (12) en la posicion de partida, tensando asi la cinta abrasiva.

Coloque la carcasa lateral de la herramienta (16) en los dos tornillos (13) y desplácelo (cierre de bayoneta). Apriete los dos tornillos.

Ajustar funciona de la cinta (véase capítulo 7.6).

Cintas abrasivas, véase el capítulo 9. (Accesorios).

8.3 Recipiente de agua (sólo modelos TNS 175)

Cambiar regularamente el agua en el recipiente de agua (18). Coloque un recipiente bajo del recipiente de agua y quite el tapón de caucho (19).

Para limpiar el recipiente de agua, desmontarlo tal como se describe en el capitulo 8.1. Limpiar el lado interior con agua y con un cepillo (no utilizar un cepillo de metal).

9. Accesorios

Utilice unicamente accesos originales de Metabo.

Si necessities accessorios, consulte a su proveedor.

Para que el proveedor pueda selectionar el accesorio correcto necessitiesaber la designacion exacta del modelo de su herramienta.

A Discos de amolar ... N° de pedido.:
D= 125 mm:
36 P: .0900025181
60 N: .0900025190
D=150mm: 36P: .6.30632 60N: .6.30633
D=175mm: 36P: .6.30657 60N: .6.30656
D=200 mm: 36P: .6.30784 60N: .6.30785
D=250 mm: 36P: .6.30636 60 N: .6.30637
Disco de amolar en humedo
D=200 mm: .0900025653
BSoporte N°depedido: 6.23867
C Ménula de pared
N° de pedido: 6.23862
D Cuntas abrasivas 3xP40 .0900025777 3xP60 .0900025688
3xP80 .0900025696
3xP100 .0900025785
3xP120 .0900025700
3xP180 .0900025807
3xP240 .0900025823
3xP400 .0900025840

Programa completo de accesos disponible en www.metabo.com o en el catalogo principal.

10. Reparación

METABO TNS 175 - Reparación - 1

Las reparaciones de herramientos electricas deben estar a cargo exclusivamente de cos electricistas especializados.

Un cable de alimentacion deteriorado solo peut ser sustituido por other cable de alimentacion especial y original de Metabo que pueda solicitarse al serviceo de asistencia的技术a de Metabo.

En caso de tener una herramIENTa eletrica de Metabo que necesse ser reparada, sirvase dirigirse a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.

En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.

11. Protección ecológica

Los envases Metabo son 100% reciclables.

Las herramrientas electricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también pueda ser reciclados.

Estas instrucciones de uso está impresas en papel blanqueado sin cloro.

METABO TNS 175 - Protección ecológica - 1

Sólo para páíres de la UE. No tire las herramentas electricas a la basura. Se directiva europea 2012/19/EU sobre

residuos de aparatos electricos y electrónicos y aplicable por ley en cada País, las herramrientas electricas usadas se deben recoger por分开ado y posteriormente落户 a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.

12. Especillasas tecticas

Notas explicativas sobre la informacion de la page 4.

Nos reservamos el derecho a efectuarmericanaciones conforme al avance技术和ico.

D_ =Diámetro minimo del disco de amolar
Dmax =Diametro maximo del disco de amolado
D N,max =Diametro maximo del disco de amolado en humedo
d = Diámetro del orificio del disco de amolar
d N =Diametro del orificio del disco de amolar en humedo
Bmax =Grosor máximo del disco de amolar
A = Cinta abrasiva (largo x ancho)
n0 =Numero de revoluciones en marcha en vacio
v_0^* = Velocidad de la cinta en la marcha en vacio
P1 =Potencia de entrada nominal
P2 =Potencia suministrada
M=Momento de vuelco
m = P e s o
Niveles acusticoscharacteristicospensadosA:
LpA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acustica

LpAl =Nivel de intensidad acustica de emisiones
K... = Inseguridad (nivel acústico)

Al trabajo, el nivel de ruido pueda superar los 80 dB(A).

METABO TNS 175 - Especillasas tecticas - 1

JLleve auriculares protectores!

Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.

Corriente alterna

METABO TNS 175 - JLleve auriculares protectores! - 1

Valores de emisión

Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararla con others herrimiantas electricas. Dependiendo de la condicion de uso, estado de la herramienta electrica o de las herrimiantas de uso, laarga realmente ser mayor o menor. Considere para la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los values estimados las medidas de seguidad para el operador, p. ej. medidas de organizacion.

El aparato se ha comprobado con S2 (30 min).

Las espécificaciones技术和esayuedecindidasseentiendendetrodeterminedadtolerancias(conformesa las normas que rigenactualmente).

Manual original

Consultar págin2e págin3.

18 Recipiente de agua

Colocar a boaina sobre una bancada de trabajo firme. Observar por una estabilitadede segura da boaina.

O suporte da pea de trabajo devera ser ajustado de forma a que o angulo entre o suporte da pea de trabajo e a ferramenta acoplavel sera sempre superior a 85^

Naoutilizardiscos abrasivosdanificados.

Posicionar o resguardo lateral da cinta abrasiva (16) sobre os 2 parafusos (13) e deslocar (fecho de baioneta). Apertar os 2 parafusos.

8.3 Recipiente de agua (apenas TNS 175)

A Discos abrasivos..... Cód.p/ped.:

D=125 mm: 36 P: .0900025181 60 N: .0900025190

D=150 mm: 36 P: .6.30632 60 N: .6.30633

D=175mm: 36P: .6.30657 60N: .6.30656

D=200 mm: 36 P: .6.30784 60 N: .6.30785

D=250 mm: 36 P: .6.30636 60 N: .6.30637

Disco abrasivo para tratamento a humido D=200 mm: .0900025653

B Coluna

Cód.p/ped.: 6.23867

C Consola para parede

Cód.p/ped.: 6.23862

D Cuntas abrasivas

3xP40 0900025777

3xP60 0900025688

3xP80 0900025696

3xP100 0900025785

3xP120 0900025700

3xP180 0900025807

3xP240 0900025823

3xP400 0900025840

Programa completeness de acessórios, consultan. www.metabo.com ou o CATALOGO principal.

10. Reparações

quantidade de materia-prima e plácicos que también podem ser incluidos em um processo de reciclagem.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : TNS 175

Categoría : Broyeur