DEWALT DCD150 - Perforar

DCD150 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCD150 DEWALT en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCD150 - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCD150 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD150 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD150 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCD150 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 31

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los

manuales separados de las baterías y los cargadores. Puede

obtener los manuales contactando con el Servicio al Cliente (consulte la página trasera de este manual).

Datos técnicos

DCD150
Tipo 1
Velocidad en vacío
1.a velocidad min^-1 0–700
2.a velocidad min^-1 0–1350
3.a velocidad min^-1 0–2500
Rosca interior del husilloRosca exterior del husilloRosca interior 1/2"Rosca exterior: 1–1/4-7"
Rosca adaptador extracción de polvo1/2 BSP
Presión máx. aguabar3
Subpresión mínima suministrada por la bomba de vacíobar0,75
Transmisor Wireless Tool Control
Banda de frecuenciaPotencia máx. (EIRP)MHzmW4330,03
Transmisor Bluetooth®
Banda de frecuenciaPotencia máx. (EIRP)MHzmW24000,28
Pesokg5,5
CAPACIDAD PERFORACIÓN Diámetro
Intervalo perforaciónmampostería
1.a velocidad
Portátil mm76–100
Soporte mm101–162
2.a velocidad
Portátil mm38–100
Soporte mm38–101
3.a velocidad
Portátil mm12–38
Soporte mm12–38
Intervalo perforación hormigón (solo húmedo)
1.a velocidad
Portátil mm 51–72
Soporte mm76–162
2.a velocidad
Portátil mm 38–72
Soporte mm 38–76
3.a velocidad
Portátil mm 12–38
Soporte mm 12–38

Portátil

Valores de ruido y de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN 62841-2-1:

LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A) 97
LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 105
K (incertidumbre del nivel sonoro dado)dB(A) 3,0
Perforación en hormigón, en húmedo
Valor de emisión de vibraciones a_rDD = m/s26,5
Incertidumbre K = m/s21,5

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE

Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos

DEWALT DCD150 - Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos - 1

Taladro sacanúcleos

DCD150

Dewalt declara que los productos descritos en "Datos técnicos" son conformes a las siguientes normas:

2006/42/CE, EN62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-1:2018 + A11:2019 + A12:2022 + A1:2022.

Estos productos también cumplen las Directivas 2011/65/UE y 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede solicitar a la dirección de abajo y también está disponible en la siguiente dirección web: www.2helpu.com. Busque por el número de producto y el tipo indicados en la placa de identificación.

Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o consulte la parte posterior del manual.

El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

DEWALT DCD150 - DCD150 - 1

text_image M. Rergel

Markus Rompel

Director de Ingeniería

65510, Idstein, Alemania

31.12.2024

DEWALT DCD150 - DCD150 - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

RELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

Adica riesgo de descarga eléctrica.

▲dica riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El

incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o

líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones

LES PARA

b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.

e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla.

Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede provocar pérdida auditiva.
  • Use la empuñadura auxiliar. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
  • Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se sujeta correctamente durante el funcionamiento, se puede perder el control y causar lesiones personales.
  • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto. El contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión puede hacer que se carguen las partes metálicas de la herramienta y produzcan una descarga eléctrica al usuario.

Instrucciones de seguridad para el uso de brocas largas

  • Nunca trabaje a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima indicada para la broca. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, y ello puede causar lesiones personales.
  • Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, y ello puede causar lesiones personales.
  • Aplique presión solo en línea directa con la broca, pero sin ejercer una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse y causar rotura o pérdida de control y lesiones personales.

Advertencias de seguridad para taladros sacanúcleos

ADVERTENCIA: Este taladro sacanúcleos ha sido diseñado para utilizarlo únicamente con el portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®. No lo utilice ningún otro portataladro. Consulte las instrucciones del portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT® para un uso apropiado.

- Cuando realice perforaciones que requieran el uso de agua, dirija el agua de la zona de trabajo para alejarla de la zona de trabajo del operador o use un dispositivo de recogida de líquidos. Estas medidas de precaución mantienen seca la zona de trabajo del operador y reducen el riesgo de descarga eléctrica.

- Si la broca se atasca, deje de aplicar presión hacia abajo y apague la herramienta. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atasco de la broca.

- Cuando vuelva a arrancar el taladro sacanúcleos en la pieza de trabajo, compruebe que la broca gire libremente antes de arrancar. Si la broca está atascada, puede que no arranque y, con ello, sobrecargar la herramienta o hacer que el taladro sacanúcleos se salga de la pieza de trabajo.

- Cuando perfore atravesando paredes o techos, asegúrese de proteger a las personas y la zona de trabajo del otro lado. La broca puede atravesar el orificio o el núcleo puede caer hacia el otro lado.

- Se permite perforar solo hacia abajo y horizontalmente. NO ESTÁ PERMITIDO perforar por encima de la cabeza (hacia arriba).

- Use guantes de protección para cambiar la broca hueca. La broca hueca puede calentarse si la herramienta eléctrica se utiliza durante mucho tiempo.

- Espere siempre a que el motor se detenga por completo antes de dejar apoyado el taladro. La herramienta de trabajo puede atascarse y usted puede perder el control de la herramienta eléctrica.

- Asegúrese de que las mangueras portadoras de agua y los elementos de conexión estén en perfecto estado. Sustituya las piezas viejas o desgastadas antes del próximo uso. Las fugas de agua de las piezas de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo de descarga eléctrica o destrucción de la máquina.

- Use detectores adecuados para determinar si hay líneas de alimentación ocultas en la zona de trabajo o póngase en contacto con personas que dispongan de la información pertinente. El contacto con líneas eléctricas puede causar incendios y descargas eléctricas. Dañar un conducto de gas

pueden causar una explosión. Perforar una tubería de agua puede causar daños materiales o descarga eléctrica.

  • Sujete firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y compruebe que se encuentre sobre una superficie estable y mantenga el equilibrio en todo momento para controlar mejor el par de reacción. La pérdida de control puede causar lesiones personales.
  • Inspeccione el taladro sacanúcleos antes de cada uso. No utilice el taladro sacanúcleos si el gatillo o cualquier parte de la carcasa tiene algún defecto. Haga reparar el taladro sacanúcleos por un agente autorizado.
  • Después de interrumpir el corte, no vuelva a encender el taladro hasta que la broca hueca gire libremente. Un momento de reacción puede causar la pérdida de control y, por tanto, lesiones.
  • Se recomienda montar el taladro sacanúcleos DCPS151 DeWALT POWERSHIFTen el portataladro para taladros sacanúcleos para aumentar la comodidad del usuario, y también se requiere con brocas de mayor diámetro para reducir el riesgo de lesiones.

Taladrado en seco

  • El taladrado en seco es adecuado para materiales de mampostería.
  • Utilice el taladro sacanúcleos colocándole siempre un extractor de polvo adecuado con un adaptador de extracción de polvo apto.
  • Use siempre brocas huecas diseñadas para perforación en seco.
  • No utilice el taladro sacanúcleos manual con brocas de más de 100 mm de longitud.
  • Monte siempre el taladro sacanúcleos sobre un portataladro cuando taladre orificios de más de 100 mm.
  • Utilice una mascarilla antipolvo cuando realice cortes en seco.

Taladrado en húmedo

  • El taladrado en húmedo es adecuado para materiales tales como piedra, hormigón y mampostería.
  • Use siempre un dispositivo de enfriamiento por agua, como un depósito de agua, agua del grifo o una bomba de agua manual.
  • Use siempre brocas huecas diseñadas para taladrado en húmedo.
  • La presión máxima de la conexión del suministro de agua es de 3 bar. Use una válvula reguladora de presión en caso de que la presión del agua sea superior.
  • Para el enfriamiento, use solo agua pura del grifo.
  • Evite que el agua entre en el motor o en otros componentes eléctricos.

Riesgos residuales

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

Contenido del embalaje

La caja contiene:

1 Taladro de punta de diamante

1 Empuñadura lateral con suministro de agua integrado
1 Llave fija, 32 mm
1 Llave fija, 24 mm
1 Adaptador de 1/2" para brocas huecas de taladrado en seco
1 Caja de herramientas
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Tipo de batería

Se pueden usar estas baterías:

Batería (kg)
DCB546 1,08
DCB547/G 1,46
DCB548 1,46
DCB549 2,12

Marcas en la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCD150 - Marcas en la herramienta - 1

Antes del uso, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCD150 - Marcas en la herramienta - 2

Use protección auditiva.

DEWALT DCD150 - Marcas en la herramienta - 3

Use protección ocular.

DEWALT DCD150 - Marcas en la herramienta - 4

Ajuste de velocidad: Los diámetros máximos de broca hueca especificados corresponden al uso con un portataladro sacanúcleos para perforación en húmedo en hormigón. Estos valores no se aplican a los diámetros máximos de broca hueca que pueden utilizarse en modo manual.

Posición del código de fecha (Fig. B)

El código de fecha de fabricación 21 está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más los 2 dígitos del código de la fábrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

1 Batería
2 Botón de liberación de la batería
3 Gatillo
4 Botón de bloqueo
5 LED indicador de carga pesada y ANTI-ROTACIÓN
6 Husillo
7 Empuñadura lateral
8 Selector de marcha
9 Accesorio suministro de agua
10 Empuñadura principal

Uso previsto

Su DCD150 taladro sacanúcleos diamantado ha sido diseñado para taladrar en seco materiales de mampostería tales como ladrillo, bloques de carbonilla, etc., con una broca hueca diamantada en seco, junto con un extractor de polvo.

Su taladro sacanúcleos diamantado también puede utilizarse para realizar operaciones de perforación húmeda en ladrillo labrado, hormigón de piedra y hormigón reforzado, con brocas huecas diamantadas, en húmedo y con suministro de agua. La máquina puede utilizarse de forma portátil en aplicaciones de hasta 100 mm en mampostería, o de 72 mm en hormigón. Cuando perfore orificios de un diámetro superior a 100 mm en mampostería, o de 72 mm en hormigón, debe usar el taladro sacanúcleos con un portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®. Esta herramienta no ha sido concebida para ser utilizada para taladrar por encima de la cabeza ni horizontalmente hacia arriba en ángulo. No está previsto el uso bajo la lluvia.

NO use el producto en lugares húmedos ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

Estos taladros diamantados son herramientas eléctricas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidades.
  • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con este producto.

Sistema ANTI-ROTACIÓN (Fig. A)

La herramienta está equipada con el sistema ANTI-ROTACIÓN DEWALT. Esta función detecta el movimiento de la herramienta y apaga la herramienta si es necesario. El LED indicador rojo de carga pesada y ANTI-ROTACIÓN 5 se ilumina cuando el sistema ANTIRROTACIÓN está engranado.

INDICADOR DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN

APAGADO La herramienta funciona normalmente cuando utilice la herramienta.
ROJO SÓLIDO El sistema antigiratorio ha sido activado (EMBRAGADO)Sosteniendo bien la herramienta, suelte el gatillo. La herramienta funciona normalmente cuando se vuelve a pulsar el gatillo y la luz del indicador se apaga.

Advertencia de sobrecarga electrónica (Fig. A)

El LED indicador de carga pesada y ANTI-ROTACIÓN 5 se ilumina como advertencia cuando la herramienta se presiona con demasiada fuerza. Cuando se reduce la carga, el LED Indicador de carga pesada y ANTI-ROTACIÓN no se ilumina. Si sigue usando la herramienta cuando se enciende el LED, la herramienta puede calentarse y apagarse.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores de DEWALT.

Colocación de la empuñadura lateral (Fig. C1–C3)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, utilice SIEMPRE la herramienta con la empuñadura lateral correctamente instalada. En caso contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante el uso, con la consiguiente pérdida de control de la herramienta. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control.

La empuñadura lateral 7 se fija en la parte frontal de la caja de velocidades y puede instalarse en varias posiciones para permitir el uso con la mano derecha o izquierda.

  1. Oriente la empuñadura lateral con el accesorio de suministro de agua 9 mirando hacia la caja de velocidades.
  2. Después de girar la empuñadura lateral hacia su posición, empújela hacia atrás hasta que las ranuras 11 del borde de la empuñadura lateral queden alineadas y completamente introducidas en las pestañas de proyección 12 de la caja de velocidades.
  3. Ahora fije firmemente la empuñadura lateral girando el asa 13 en sentido horario para apretarla.

Agarre el asa de la empuñadura lateral por el extremo del asa para controlar la herramienta durante una parada.

IMPORTANTE: La figura C2 ilustra la instalación correcta y la figura C3 ilustra dos instalaciones incorrectas de la empuñadura lateral.

Montaje y desmontaje de una broca hueca en el taladro sacanúcleos (Fig. D)

Esta herramienta utiliza brocas huecas y adaptadores roscados que se enroscan directamente en el husillo 6 del taladro sacanúcleos.

  1. Elija la broca hueca adecuada para taladrado en seco o en húmedo.
  2. Siga las recomendaciones del fabricante de la broca hueca para montar el accesorio. Para algunos tamaños más pequeños de brocas huecas, necesitará un adaptador de 1/2 BSP a 1/2 BSP (hembra a hembra) para encajar la broca en el husillo. Este adaptador se incluye con el kit del taladro sacanúcleos DEWALT POWERSHIFT® DCD150.
  3. Sujete el husillo con la llave de 32 mm suministrada 14 y apriete la broca hueca 16 girándola en sentido antihorario, mirando hacia el orificio de perforación, con una llave suministrada por el cliente 15.
  4. Para extraer la broca hueca, sujete el husillo con la llave de 32 mm suministrada y afloje la broca hueca girándola en sentido horario, mirando hacia el orificio de perforación, con una llave suministrada por el cliente.

ADVERTENCIA: Compruebe que todo el conjunto esté apretado antes de empezar a operar.

Selector de marcha (Fig. E)

La herramienta está equipada con un selector de tres velocidades 8 para cambiar la ratio de velocidad/par.

  1. Suelte el interruptor y seleccione la posición deseada una vez que el motor se haya detenido por completo.
  2. Alinee siempre el selector con las marcas de la caja de velocidades.
  3. Consulte Datos técnicos para elegir la velocidad adecuada en función del diámetro de la broca hueca y del material que vaya a perforar.
  4. No cambie las velocidades cuando está a plena velocidad ni durante el uso.

Conexión a un suministro de agua (Fig. F)

El accesorio de suministro de agua 9 de esta herramienta se conecta a un suministro de agua mediante un conector rápido.

  1. Para conectar la manguera de conexión rápida al accesorio de suministro de agua 9, coloque el extremo de la manguera de conexión rápida en el racor.
  2. Cierre el grifo de agua 18 girándolo completamente hacia la izquierda.
  3. Conecte un sistema de suministro de agua adecuado al adaptador. El sistema de suministro de agua recomendado es el depósito de agua DCE6820 DEWALT 18V XR.
  4. Abra el flujo de agua girando el grifo 18 hacia la derecha y ajuste el caudal necesario.
  5. Para retirar la manguera de conexión rápida, tire hacia atrás del collarín de conexión rápida 19 y retire la manguera del racor.

ADVERTENCIA: Compruebe que la presión del suministro de agua sea inferior a la presión máxima indicada en Datos técnicos.

Regulación del flujo de agua (Fig. F)

El grifo de agua 18 del lado de la empuñadura puede ajustarse para regular el flujo del agua de enfriamiento hacia la broca hueca.

  1. Para reducir el flujo, empuje la válvula hacia la izquierda.
  2. Para amentar el flujo, empuje la válvula hacia la derecha.

Antes del uso

  1. Utilice el accesorio adecuado.
  2. Marque el punto en donde realizará el orificio.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

▲OVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA:

  • Tenga en cuenta la ubicación de las tuberías y el cableado.
  • Mantenga la broca hueca perpendicular a la superficie a perforar.
  • Aplique sólo una presión suave a la herramienta. Una fuerza excesiva no acelera la velocidad de taladrado, reduce el rendimiento de la herramienta y puede reducir la vida útil de la herramienta.

Posición correcta de las manos (Fig. G)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.

Para que la posición de las manos sea adecuada, una mano debe colocarse en la empuñadura lateral 7, y la otra en la empuñadura principal 10.

Colocación y extracción de la batería (Fig. B)

ADVERTENCIA: Compruebe que la herramienta/aparato esté apagado antes de colocar la batería.

nOTa: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la batería esté completamente cargada.

  1. Para colocar la batería 1 en la empuñadura de la herramienta, alinee la batería en las guías internas de la empuñadura de la herramienta, deslícela por la empuñadura hasta que la batería quede firmemente colocada en la herramienta y compruebe que no se salga.
  2. Para extraer la batería de la herramienta, pulse el botón de liberación de la batería 2 y extraiga enérgicamente la batería de la empuñadura de la herramienta. Introdúzcala en el cargador.

Baterías con indicador de carga (Fig. B)

Las baterías DEWALT están dotadas de un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de la batería.

Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 20. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.

nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Encendido y apagado (Fig. A)

ADVERTENCIA: NO bloquee el interruptor en la posición de encendido durante el uso manual. Use el funcionamiento continuo solo con el portataladro para taladros sacanúcleos. DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®.

Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable 3. La presión ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta.

Para detener la herramienta, suelte el interruptor.

Para un funcionamiento continuo, con el taladro montado en el portataladro, pulse y mantenga pulsado el interruptor, pulse el botón de bloqueo 4 y suelte el interruptor.

Para interrumpir la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Apague siempre la herramienta cuando termine el trabajo.

Wireless Tool Control™ (Fig. A)

ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones y las especificaciones del aparato que esté emparejado con la herramienta.

La herramienta está dotada de un transmisor Wireless Tool Control™ que permite emparejarla en modo inalámbrico con otro dispositivo Wireless Tool Control™, como un extractor de polvo o depósito de agua DCE6820 DEWALT 18V XR.

Para emparejar la herramienta usando Wireless Tool Control™, pulse el interruptor 3 y el botón de emparejamiento del Wireless Tool Control™ del dispositivo separado. Un LED en el dispositivo separado le avisará cuando su herramienta se haya emparejado correctamente.

Extracción de polvo (Fig. H)

  1. Conecte el adaptador de extracción de polvo 22 con la rosca adecuada al husillo 6 del taladro sacanúcleos.
  2. Conecte la manguera de aspiración de polvo 23 en la boca de extracción de polvo del adaptador de extracción de polvo, utilizando una manguera que tenga una forma adecuada al adaptador de extracción de polvo utilizado.
  3. Coloque la broca hueca 16 en el eje de salida 24 del adaptador de extracción de polvo.

Consejos generales para las operaciones de taladrado con brocas de punta de diamante

▲OVERTENCIA: Siga las recomendaciones del fabricante de la broca hueca para utilizar el accesorio.

ADVERTENCIA: Cuando se usa el taladro sacanúcleos en aplicaciones manuales, es necesaria una broca de centrado para iniciar la perforación, para reducir el riesgo de pérdida de control de la herramienta y controlar la ubicación del orificio a perforar con más precisión. Cuando utilice el taladro sacanúcleos en aplicaciones fijas, p. ej., el portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®, no es necesario usar una broca de centrado.

Para instalar la broca de centrado recomendada:

  1. Monte la broca de centrado en la broca hueca.
    La broca de centrado se monta en un adaptador colocado entre el husillo del taladro sacanúcleos y la broca sacanúcleos.
  2. Coloque la broca de centrado en el punto central del orificio previsto y encienda el taladro sacanúcleos.
  3. Perfore a baja velocidad hasta que la punta penetre en la superficie unos 5-10 mm.
  4. Extraiga el taladro sacanúcleos del orificio y retire la batería.
  5. Retire la broca de centrado de su soporte.
  6. Vuelva a instalar la batería e introduzca la broca hueca en la pieza de trabajo.
  7. Siga perforando y vaya aumentando la velocidad hasta la máxima velocidad y la profundidad deseada.

Taladrado en húmedo

  1. Conecte el taladro sacanúcleos a un sistema de suministro de agua adecuado, como el depósito de agua recomendado DCE6820 DEWALT 18V XR.
  2. Ajuste el caudal de agua según sea necesario.
  3. Proceda tal y como se ha descrito anteriormente.

ADVERTENCIA: Si sale agua por el orificio de drenaje del cuello del engranaje, interrumpa inmediatamente el trabajo y haga reparar la máquina por un agente de reparaciones autorizado.

Este taladro sacanúcleos ha sido diseñado para utilizarlo únicamente con el portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®. No lo utilice ningún otro portataladro.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Transporte

ATENCIÓN: ¡Arranque accidental durante el transporte!

  • Transporte siempre el taladro sacanúcleos después de sacarle la batería.
  • Compruebe que el taladro sacanúcleos no esté dañado antes de usarlo después del transporte.

Almacenamiento

  • Antes del almacenamiento, extraiga la batería del taladro sacanúcleos.
  • Limpie el taladro sacanúcleos antes de guardarlo. Consulte Limpieza.
  • Guarde el taladro sacanúcleos en un lugar fresco y seco.
  • Guarde el taladro sacanúcleos en un lugar al que no puedan acceder los niños ni personas no autorizadas.
  • Compruebe que el taladro sacanúcleos no esté dañado antes de usarlo después de un largo periodo de almacenamiento.

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico.

Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.

▲DVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean

los suministrados por DEWALT no han sido probados con este

producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Depósito de agua (Fig. I)

Accesorio opcional

Al retirar los restos de la zona de trabajo y enfriar la broca hueca en las aplicaciones húmedas, el depósito de agua DCE6820 DEWALT 18V XR 17 garantiza el suministro de agua en los lugares en donde este no se encuentre disponible.

Portataladro

Accesorio opcional

El portataladro para taladro sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT® le permite usar su taladro sacanúcleos en aplicaciones fijas, para aumentar la precisión, la comodidad y la estabilidad. Este taladro sacanúcleos ha sido diseñado para utilizarlo manualmente o con el portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT®. No lo utilice ningún otro dispositivo portataladro. Consulte las instrucciones del portataladro para taladros sacanúcleos DCPS151 DEWALT POWERSHIFT® para un uso apropiado.

Protección del medioambiente

DEWALT DCD150 - Protección del medioambiente - 1

DEWALT DCD150 - Protección del medioambiente - 2

DEWALT DCD150 - Protección del medioambiente - 3

Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el código de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridad deberían eliminarse solo después de dejar de usar el producto al que se refieren.

Consulte a su comunidad/municipio local para obtener información sobre la gestión de residuos. Para más información, visite www.2helpU.com y escanee el código QR anterior.

Solución de problemas

Si le parece que el taladro sacanúcleos no funciona correctamente, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con su agente de reparaciones.

Problema Causa probable Solución
La broca hueca no corta Material demasiado duro para la broca hueca.Elija una broca hueca más apropiada (con segmentos más suaves).
Los segmentos y el núcleo están quemados.Aplique la perforación en húmedo cuando sea apropiada.Libere la presión.
Los segmentos se ven vidriosos y pulidos.Taladre material abrasivo para volver a exponer los segmentos de diamante.
Agua evacuada demasiado clara y fluidaEl flujo de agua ralentiza la acción de corte e impide que los segmentos de diamante se afilen automáticamente.Reduzca el flujo de agua.
Accumulación de polvo en la broca huecaLa acumulación de polvo ralentiza la velocidad de taladrado.Use el dispositivo de extracción de polvo apropiado.
Desacople la broca periódicamente para evacuar los recortes.
Velocidad de giro no apropiada La velocidad no está ajustada en la opción correcta.Consulte Datos técnicos para ver la velocidad adecuada.
Los segmentos se desgastan demasiado velozmenteElija una broca hueca apropiada (con segmentos más duros).
Reduzca la presión aplicada en la broca hueca.
Broca hueca atascada en uso manual1. Extraiga la batería del taladro.2. Utilice una llaves para liberar el husillo de la broca hueca.3. Gire el husillo hasta desconectarlo de la broca hueca.4. Coloque el taladro sacanúcleos y la batería en un lugar seco y seguro.5. Retire el taladro sacanúcleos del orificio.
Fugas de agua en el punto de conexión durante la operaciónEl punto de conexión rápida no está completamente fijado.El punto de conexión rápida está dañado o agrietado.1. Extraiga la batería del taladro.2. Desconecte el conector rápido de la manguera de agua.3. Compruebe si el conector rápido tiene daños.4. Vuelva a insertar el conector rápido en la manguera, comprobando que quede completamente insertado en el punto de conexión.

Problema Causa probable Solución

No fluye agua El flujo de agua está bloqueado.La fuente de agua está vacía u obstaculizada.1. Deje de perforar.2. Cierre la válvula de agua.3. Cierre la fuente de suministro de agua.4. Desconecte la batería y guárdela en un lugar seguro.5. Desconecte el taladro del portataladro y compruebe si el orificio de entrada de agua no está obstruido en el lado del taladro.NOTA: No use ninguna herramienta si está atascado. Para desatascarlo, lleve el taladro sacanúcleos a un centro de servicio autorizado DEWALT.6. Si la entrada de agua del taladro está abierta, guarde la unidad en la caja del kit.7. Conecte la manguera de agua y abra el suministro de agua. Compruebe si el agua fluye, si no...a. Compruebe si la manguera montada en el porta taladro tiene fugas.8. Si no fluye agua, las líneas de agua están bloqueadas, lleve el taladro sacanúcleos a un centro de servicio autorizado DEWALT.9. Si hay alguna fuga además de la de la salida, lleve el taladro sacanúcleos a un centro de servicio autorizado DEWALT.
La velocidad de avance de perforación disminuyeSe ha alcanzado la máxima profundidad de perforación.
Presión de contacto insuficiente. Aumente la presión de contacto.
Broca hueca dañada o defectuosa. Inspeccione visualmente la broca hueca.Si hay indicios de daños, deseche la broca hueca y sustitúyala con una nueva.
El flujo de agua es demasiado veloz. Reduzca el flujo de agua empujando la válvula de flujo de agua hacia la izquierda.
El flujo de agua es demasiado lento. Aumente el flujo de agua empujando la válvula de flujo de agua hacia la derecha.
El exceso de polvo impide el avance. Conecte un extractor de polvo adecuado para eliminar el polvo de la zona.
La broca hueca está pulida. Utilice una placa de afilado para afilar la broca hueca.
El núcleo está atascado en la broca. Retire el núcleo de la broca hueca.

CAROTTEUSE

DCD150

DEWALT DCD150 - DCD150 - 1

Adica risco de choque eléctrico.

5 Indicador de carga pesada e LED ANTI-ROTATIVO

Utilização prevista

Aviso electrónico de sobrecarga (Fig. A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCD150

Categoría : Perforar