UNI_HEATER_09 - Calefacción Uniprodo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UNI_HEATER_09 Uniprodo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UNI_HEATER_09 Uniprodo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UNI_HEATER_09 - Uniprodo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UNI_HEATER_09 de la marca Uniprodo.
MANUAL DE USUARIO UNI_HEATER_09 Uniprodo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Datos técnicos
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Calefactor de pared de cerámica | |
| Modelo | UNI_CALENTADOR_09 | UNI_CALENTADOR_10 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 | |
| Potencia nominal [W] | 1000-2000 (mín-máx) | |
| Clase de aislamiento | II | |
| clase de IP | IP22 | IPX2 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 510x120x230 535x110x195 | |
| Peso [kg] | 2,4 | 2,4 |
| Rango de control de temperatura [°C] | 10-49 | |
| Mando | Sí | |
| Tipo de pilas del mando | CR 2025 3V | |
| Área de calentamiento [m2] | 10-15 | |
1. Descripción general
El objetivo de este manual es ayudarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. | |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. | |
![]() | Producto reciclable. | |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! describir una situación (señal general de advertencia). | |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! | |
![]() | Dispositivo de Clase II, con doble aislamiento eléctrico. | |
![]() | ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! | |
![]() | Solo para uso en interiores. | |
![]() | No cubra la unidad con ningún material u objeto. | |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a
Calefactor de pared de cerámica.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
i) ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua!
j) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Si encuentra algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo inmediatamente y comuníqueselo a una persona autorizada.
b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
c) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
d) En caso de fuego o incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve (CO2) para extinguir el aparato bajo tensión.
e) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
f) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
g) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
2.3. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carecen de experiencia y/o conocimiento a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre cómo operar el dispositivo.
c) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
d) El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
e) ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento!
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
f) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
g) Cuando transporte o traslade el dispositivo desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, observe las reglas de salud y seguridad para el manejo manual aplicables en el país donde se usa el dispositivo.
h) No toque ninguna pieza móvil o accesorio a menos que el dispositivo esté desenchufado.
i) No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está en funcionamiento.
j) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
k) No tapar la entrada y la salida de aire.
I) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
m) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
n) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
o) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!

¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El producto está destinado a la calefacción de habitaciones.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto
UNI_CALENTADOR_09

A. Toma de aire/entrada de ventilación (no se muestra)
B. Carcasa
C. Panel de control
D. Salida de suministro de aire con válvula de control
E. Interruptor de encendido
F. Botón de selección de función
G. Botón de temporizador
H. Lámparas de control del dispositivo
I. Pantalla
J. Receptor para el control remoto
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. La unidad debe montarse en una pared vertical y estable de manera que garantice una buena circulación de aire. Mantenga la unidad alejada de superficies calientes y húmedas. Siempre opere la unidad sobre una superficie estable, limpia, resistente al fuego y seca y fuera del alcance de los niños y personas con discapacidades mentales, sensoriales e intelectuales. ¡Está prohibido utilizar el dispositivo en las inmediaciones de bañeras, duchas, piscinas! El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Durante la instalación, también se deben tener en cuenta las normas de construcción e instalación vigentes en una región determinada.
MONTAJE DE LOS EQUIPOS
Fije el dispositivo a una pared vertical con pernos de expansión y pestillos/ganchos especiales: use los orificios especiales en la parte posterior del dispositivo (vea las imágenes a continuación).

La altura mínima de los orificios de montaje desde el suelo debe ser de 1,8 m para el modelo UNI_HEATER_09 y de 2,05 m para el modelo UNI_HEATER_10.
3.3. Manejo del equipo.

a) Botón de encendido/apagado del dispositivo
b) Botón de inicio/parada de la aleta de suministro de aire
c) Botón de encendido/apagado del temporizador
d) Botón de ajuste de hora y día
e) Botón de nivel de calefacción
f) Botón para disminuir el valor de un parámetro dado
g) Botón para confirmar un parámetro dado
h) Botón para aumentar el valor de un parámetro dado
i) Botón de encendido/apagado de detección de ventana abierta
j) Botón de selección de día (para funcionamiento automático)
k) Botón de inicio de programación de funcionamiento automático
1) Botón de encendido automático
m) Botón editar
n) Botón de ajuste de apagado automático
3.3.1 Puesta en marcha
Conecte el dispositivo a la toma de corriente y coloque el interruptor de encendido (E) en la posición "I". El dispositivo entrará en modo de espera y la pantalla (I) mostrará el mensaje "S".

Presione el botón de selección de función (F) en el panel de control para ir a la opción de configuración del flujo de aire. La pantalla mostrará el valor "-" (ver imágenes a continuación) y el indicador del ventilador del modelo UNI_HEATER_09 se encenderá (ver la imagen a continuación a la izquierda):

text_image
F P I II ℃ 88 88 88 FAl presionar nuevamente el botón de selección de función (F), se inicia la calefacción a un nivel de potencia bajo, que se indica adicionalmente mediante el indicador correspondiente en el panel de control en ambos modelos:

text_image
F P I II ℃ 88 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Presionando el botón de selección de función (F) por tercera vez aumentará la potencia de calefacción, que también será señalado por un indicador en el panel de control:

text_image
F P C FAl presionar el botón de selección de función (F) por cuarta vez, además de la calefacción de alta potencia, se activará adicionalmente la aleta de flujo de aire (D). La activación de la aleta de flujo de aire en el modelo UNI_HEATER_09 se señalará adicionalmente con un indicador adicional:

Al pulsar el botón de selección de función (F) por quinta vez, se apagará la calefacción y se cambiará al modo de espera; el ventilador se apagará en los próximos 30 segundos. Aparecerá el mensaje "S" en la pantalla del panel de control, al igual que después de encender el dispositivo (ver las primeras imágenes de los paneles arriba), y todos los indicadores se apagarán.
3.3.2 Ajuste del temporizador
Presione el botón del temporizador en el panel de control (G) o el control remoto (C) para configurar el temporizador de 00 a 12 horas para indicar el apagado automático; la luz del temporizador se encenderá en la pantalla (vea las imágenes a
continuación). Cada pulsación de este botón aumenta el tiempo en 1 hora. Después de configurar la hora, la pantalla mostrará la hora configurada actualmente durante 5 segundos. Luego, la pantalla volverá a mostrar el valor anterior:

text_image
F P I II ℃ 08 08 08 F3.3.3 Ajuste de la hora de encendido
En el modo de espera, al presionar el botón del temporizador en el panel de control (G) o el control remoto (C) le permitirá establecer el tiempo de retraso para el inicio automático de la unidad en el rango de 1 a 12 horas. Una vez configurado, la pantalla mostrará el tiempo de encendido y el indicador del temporizador se iluminará (vea las imágenes a continuación). El tiempo restante se indicará con una cuenta atrás cada hora. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el dispositivo se iniciará con la temperatura predeterminada de 23 ° C.

text_image
F I II P °C 08 08 FIMPORTANTE: en ausencia de una configuración específica de temperatura y programa semanal, la unidad se apagará después de 12 horas de funcionamiento continuo y entrará en modo de espera.
3.3.4 Controlar el dispositivo con el mando a distancia
NOTA: el radio de acción del mando a distancia alcanza los 3 m y el ángulo de recepción de la señal es inferior a 60° derecha/izquierda.
Presionar el botón de encendido/apagado en el control remoto (a) enciende la unidad y activa el flujo de aire. La pantalla mostrará el mensaje "-" y el indicador del ventilador UNI_HEATER_09 se iluminará adicionalmente (imagen de abajo a la izquierda):

Al pulsar una vez el botón de nivel de calefacción (e), se activará la calefacción a un nivel de potencia más bajo y los indicadores correspondientes se encenderán en la pantalla:

Al pulsar dos veces el botón de nivel de calefacción (e) se inicia el nivel de calefacción con mayor potencia:

Pulsando de nuevo el botón de nivel de calefacción (e) se apaga la calefacción, la ventilación se detiene después de aprox. 30 segundos y el dispositivo entra en modo de espera.
La función del botón del temporizador (c) funciona de la misma manera que desde el panel de control (ver la descripción anterior).
El botón de la trampilla de suministro de aire (b) lo enciende o apaga al presionarlo. En el modelo UNI_HEATER_09, la activación de la aleta se confirma mediante el indicador correspondiente en el panel de control, el mismo icono que en el botón de esta función en el control remoto.
3.3.5 Configuración del día/hora
IMPORTANTE: los ajustes de día/hora se pueden cambiar tanto en modo de espera como durante el funcionamiento.
- Presione el botón de configuración de hora y día (d) en el control remoto y la pantalla mostrará el valor predeterminado, por ejemplo, "12".
- Utilice los botones de aumento/disminución de parámetros (f/h) para configurar la hora actual (rango de selección 0-24).
- Después de configurar la hora, presione el botón de hora/día (d) nuevamente para pasar a la configuración de minutos y use los botones de aumento/disminución de parámetros (f/h) para configurar el minuto actual (rango de selección 00-59).
- Tan pronto como configure la hora, presione el botón utilizado para configurar la hora y el día (d) para elegir el día de la semana actual. La pantalla mostrará el mensaje "d1", donde:
d1 = lunes; d2 = martes, d3 = miércoles, etc. hasta el domingo = d7.
Configure el día de la semana actual utilizando los botones para disminuir/aumentar el valor del parámetro (f/h). Luego use el botón para confirmar el valor (g) para aprobar los valores seleccionados. La pantalla volverá a mostrar la información anterior como antes de cambiar la configuración.
Por ejemplo, si configuramos el miércoles, 9:30 am, calefacción a 25 °C con alta potencia, el diagrama de configuración se verá así para un modelo dado:

- Para comprobar el día y la hora configurados actualmente, presione el botón de ajuste de hora/día (d).
IMPORTANTE: los ajustes de fecha y hora se guardarán en la memoria del dispositivo. Se perderán únicamente en caso de que se coloque el interruptor de alimentación en la posición "O" o se produzca un corte de energía, por ejemplo, una desconexión repentina del enchufe de alimentación de la toma de corriente.
3.3.5 Configuración de la temperatura o cancelación de la configuración
- Con la unidad encendida, presione el botón para aumentar o disminuir el valor de un parámetro dado (h o f), y la pantalla mostrará la configuración de temperatura predeterminada.
- Los mismos botones del control remoto (h o f) se pueden usar para establecer una temperatura objetivo diferente dentro del rango permitido (consulte la tabla de datos técnicos).
- Use el botón de confirmación de valor (g) para guardar el valor recién establecido que se muestra actualmente.

text_image
F I II P ℃ 89 89 ℃ F- Para borrar la temperatura configurada anteriormente, presione el botón de nivel de calor (e) para seleccionar uno de los dos niveles de calor disponibles (descritos anteriormente). Luego, la pantalla mostrará "-" y la luz de temperatura se apagará, mientras que el indicador del nivel de calefacción seleccionado se iluminará.
IMPORTANTE: después de 12 horas de funcionamiento continuo en uno de estos dos modos, el dispositivo se apagará automáticamente (el ventilador seguirá funcionando durante 30 segundos) y pasará al modo de espera.
3.3.6 Observaciones sobre los ajustes de temperatura y el funcionamiento del dispositivo
- Si la diferencia entre la temperatura configurada y la temperatura ambiente es > 2 °C, la unidad funciona a plena potencia. Si esta diferencia es <2 °C, la unidad funciona a menor potencia.
- Cuando la temperatura configurada en la unidad sea igual a la temperatura ambiente, el ventilador funcionará durante otros 30 segundos para enfriar la unidad por dentro y luego la unidad entrará en modo de espera.
- Cuando la temperatura en el modo de espera ambiental desciende por debajo de 2 °C en relación con la temperatura configurada en el dispositivo, se encenderá automáticamente y comenzará a calentar.
3.3.7 Configuración del programa semanal
- El dispositivo debe encenderse con la hora y el día de la semana configurados previamente (ver más en "Configuración del día/hora")
- Presione el botón de inicio de operación automática (k), la luz "P" se encenderá y la unidad ingresará a la configuración del programa semanal.
- Pulse el botón de modo de día (j) y la pantalla mostrará "d1" a "d7" (el día de la semana correspondiente, es decir, de lunes a domingo). Seleccione un día específico de la semana, por ejemplo, lunes = "d1", martes = "d2", etc.:

- Con el día seleccionado, presione el botón para editar el día de la semana (m), y la pantalla mostrará hasta 6 programas horarios disponibles (P1-P6) para ese día, todos ellos programables:

text_image
F 88 P 88 F- Presione el botón de configuración de inicio automático (I) para seleccionar la hora de inicio de la unidad. Presione el mismo botón todo el tiempo para seleccionar la hora en el rango 0-24, por ejemplo, para las 7:00, y la pantalla mostrará:

text_image
F 88 P 88 P 88 F- Presione el botón de apagado automático (n) y la pantalla mostrará el tiempo de apagado automático establecido previamente. Si desea cambiarlo, vuelva a pulsar el mismo botón (n) y, al igual que con la hora de encendido, configure la hora de apagado automático (0-24), teniendo en cuenta que la hora de apagado no debe ser anterior a la hora de encendido. NOTA: ¡programar el mismo tiempo de encendido y apagado pondrá el dispositivo en modo de espera!
- [Solo en UNI_HEATER_10] Use los botones para aumentar y disminuir el valor de un parámetro dado (h o f) para configurar la temperatura objetivo. A continuación, guárdelo en la memoria del dispositivo con el botón de confirmación (g).
- Repita los pasos anteriores si es necesario para los días restantes para programar la semana laboral completa, incluidos días individuales, horas de encendido y apagado.
- [Solo en UNI_HEATER_09] Después de programar los pasos anteriores de acuerdo con lo anterior, presione el botón de selección de día (j) para configurar el día de la semana para iniciar la operación automática. Luego seleccione la hora de encendido con el botón editar (m). Con los botones para aumentar y disminuir el valor de un parámetro (h o f), seleccione la temperatura objetivo y guárdela en la memoria del dispositivo con el botón de confirmación (g).
- Pulse el botón de programación de funcionamiento automático (k) para activar o desactivar el programa semanal automático (se encenderá o apagará la luz correspondiente en el panel de control).
IMPORTANTE: durante el funcionamiento semanal automático según el horario programado, la pulsación de los botones (j, l, m, n) permite comprobar la configuración horaria de un día específico y su programa de intervalos de tiempo configurado.
Si no se configura una temperatura de calentamiento específica, su valor por defecto es de 23 °C. Sin embargo, cuando la temperatura ambiente es superior a la configurada en el dispositivo, no se iniciará.
Cuando se apague la alimentación, se perderá el programa semanal automático.
3.3.8 Función de detección "Ventana abierta"
Con esta función activada, cuando la temperatura ambiente desciende entre 5 y 10 °C en 10 minutos, el dispositivo apagará la calefacción y pasará al modo de espera.
Para iniciar la función de detección de ventanas abiertas, presione el botón de encendido/apagado de esta función (i) en el panel de un dispositivo encendido y calentado (debe funcionar un poco en calefacción). Luego se encenderá el indicador correspondiente para indicar su activación:

text_image
F P I II ℃ 83
De forma predeterminada, la temperatura de calefacción objetivo está configurada en 23 ° C. Para cambiarlo, configure el valor deseado con los botones para disminuir/aumentar el valor del parámetro (f/h).
Para desactivar la función de detección de ventanas abiertas, vuelva a pulsar el botón de función del mando a distancia. El indicador de función en el panel de control se apagará.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
- Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
d) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
e) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
f) Limpiar con un paño suave y húmedo.
g) No dejar la batería en el aparato cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo.
h) No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
i) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
j) En caso de que el dispositivo no responda completamente al control remoto, verifique el estado de la batería y, si es necesario, reemplácela por una nueva y funcional.
Para reemplazar las baterías del control remoto, presione el pestillo del compartimiento de la batería (en la parte inferior del control remoto en su parte posterior) y extraiga el compartimiento con la batería. Cuando reemplace la batería, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con el diagrama en la parte posterior de la carcasa del control remoto.

text_image
SN CR2025 + A BINSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN SEGURA DE PILAS:
Una batería CR 2025 3V está instalada en el control remoto.
La batería usada se debe desmontar del equipo procediendo del mismo modo que durante la instalación.
Entregue las pilas usadas a un punto de recogida autorizado.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.

f) Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza.
Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!
si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en:







