S-SPOTTER 4000 - Estación de soldadura MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S-SPOTTER 4000 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S-SPOTTER 4000 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-SPOTTER 4000 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-SPOTTER 4000 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO S-SPOTTER 4000 MSW
4.4 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
4.4.1 SALDATURA DI SOSTEGNI

Lea este manua de Instruclones con detenlmento.
Los dispositivos electricos no se pueda beschair con la basura domestica.
El producto cumple con las normas de seguidad vigentes.
A Atencion: Peligro de descarga electrica
Solo para uso en interiores
;Atencion Superficie caliente - rlesgo de quemaduras
!Atencion! Riesgo de explosion y fuego.
LVE la ropa protectora que cubra todo el cierto!
Uilice guantes de seguridad.
Utilice sempre gafas de proteccion
Vaporos noctivos, riego de intoxicacion! Durante la soldadura se emiten gases y vaporores, que peuvent ser perjudiciales para su salute.
ATENCLION! En este manual se incluyen fotos illustrativas, que podran no coincidir exactamente con la apariencia real del producto.
El texto en alemn corresponde a la version original. Los-textos enoras lenguas son traduciones de las instrucciones en alemn.
1. MEDIDAS BASICAS DE SEGURIDAD
1.1 OBSERVACIONES GENERALES
-
Garantice su seguidur y proteja a terceras personas de lesiones. Lea este manual con detenimiento y respeze las medidas de seguidur.
La instalacion y el mantenimiento del equipo deben de ser realizados unicolemente por personal qualificado. -
Utilice el equipo solo para el proposto que ha sido disnado.
1.2 PREPARACION DE LA ZONA DE SOLDADURA
ATENCION: LA SOLDADURA PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIONI
-
Asegürese de Respectar las regulaciones en materia de seguridad y protección laboral relativas a工作的 solidadura. Tenga siempre un extinctor a mano en el lugar de trabajo.
-
Este prohibido soldar en zonas que contenga materiales inflamables.
- No realice lavoros de soldadura cuando haya vaporores o particulas inflamables en el ambiente.
- Tomar las medidas correspondentes contra las chispas y salpicaduras de metal candente.
- Tenga en cuesta que las chiaspas y salpicaduras de soldadura peuvent introducirse con calidad por pequeñas ranuras o griertas de las zonas adyacentes.
- No suele en conteneadores que contengan o hayan albergado material inflamable. Tampoco en su proximidad.
- No suéle en conténóros cerrados como p.ej. tanques o barriles.
- Garantice siempre suficiente ventilacion en la zona de trabajo.
- Mantenga una postura estable cuando realice trabajo de soldadura.
1.3 MEDIOS DE PROTECCION PERSONAL
ATENCI: LA RADIACION EMITITA POR EL. ARCO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR SERIOS DANOS EN LOS OJOS Y LA PILI!
-
Cuando realizaje trabajo de soldadura, utilise sempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte siempre zapatos de protección, guantes de cuero y una caretza o pantalla.
-
Antes de empezar con la soldadura, retirees la zona de trabajo todos los objetivos que representen un riego de inciderno, tales como bombonas de butano, mecheros o cerillas.
- Es obligatorioizarun sestada de proteecion para la carac (casco o panta) y los ojos, con el correspondiente filtro de oscreecimeto,que permita adapcar la tonalidad amperaje de la soldadura. Las nomas de segudir recommendingan un todo del numero 9 (min.num.8) para amperajes inferiores a 300 A.Tonalidades inferiores solo se pueado aplicar si la pieza de trabajo esta oculta por un objecto.
- Ulicte pantillas protectoras para proteger al usiario y a terceras personas contra el deslumbramiento y salpicaduras de soldadura.
- Use tapones o auriculares para proteger sus oidos contra el ruido y las chispas.
- Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco electrico.
1.4. PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS
ATENCION:LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE!
- Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para irviatar que el cable quede extendido por toda estaencia y sobre un sueño que pueda provocar una descarga electrica, chispas o fuego.
El contacto con componentes con energia electrica可以使 provocar una descarga y graves quemaduras.
El arco electrico y la zona de trabajo estan cargados de corriente. - El circuito de alimentación y los circuitos internos de laquina también Tienen tensión cuando la alimentación esta encendada.
- No toque piezas electricas con tension.
Aislese de la pieza de trabajo y de la tierra mediana el uso de alfombras o cubiertas aisantes secas. - Use guantes y protectores corporales aislantes, secos y sin agujeros.
No toque el arco electrico. - Antes de la limpieza o cambio del electrodo, desconecte la alimentacion.
- Instale ynecte correctamente a tierra este equipo segun lo indicado en el Manual del usuario y en loscottigos nacionales,eststates y locales.To do equipo que este instalado o connectado a tierra de manera incorrcate constituyen a peligro.
- Compruebe con regularidad el estado de los cables en vista a días o partes mal asildas. Remplace todo cable que presente deficiencies a nivei del aslamento para evaporar grises leones.
- Apague el equipo si no lo va a utiliser.
- No envuelva su cuerpo con los cables
- Conecte la pieza a una buena puesta a tierra electrica.
- Utilice uniquamente un equipo que esté en buena estado.
- Repare o reemplace immediamente las piezas dñañas. Cuando trabajo en alcura utilise un arme de seguridad para evacitar caidas.
- Mantenga todos los componentes del equipo y dispositivos de seguidad en el situ de trabajo.
- Mantenga la antorcha lo más alejada posible del cuerpo cuando apriete el gatillo.
- Conecte la pinza de masa lo más cerca possible a la pieza de trabajo (pej.: al banco metálico).
EL. EQUIPO PUEDE ESTAR BASO TENSION, AUN DESPUES DE HABERLO DESENCHUFADDE LA CORRIENTE.
- Después de apagar y apagar el equipo, comaquebrue el valor del voltaje en el condensador de entrada y asegrese de que estecarca del cero. No es asi, evitce tocar los componentes del equipo.
1.5 GAS Y HUMO
ATENCION:LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUDI
- Mantenga siempre cierta distancia de la calidad del gas.
- Cuando realiceeworkos de soldadura,garanticeuna optima ventilacion y evite inhilarlos gases.
- Retire de la zona de trabajo todo tipo de sustancias (lubricantes, disolventes, etc.) que pueda inflamarse por el efecto del calor del arco y emitir gases alimentte tóxicos e irritantes.

- No suele sobre metales galvanizados, a menos que el revestimiento sea eliminado de la zona de la soldadura en la pieza y que el lugar este bien ventilado. Si fuese necessario, utilise un respirador con suministro de aire. El galvanizado能把 emitir humos toxicos durante el proceso de soldadura. Un sintoma de una possible intoxicacion es la febre por humos del metal.
2. DATOSTÉCNICOS
Nombre del produit Soldadora por+puntos Spotter
Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200
Voltaje de entrada [V]/frecuencia 400~2 Fasi/50 nominal [Hz]
Potencia de entrada [kW] 16 19 18
Potencia absorbida nominal [A] 42 50 47
Maxima potencia absorbida [A] 4000 5000 4200
Fusible [A] 63 63 63
Conexión para la alimentación 40 40 40
[A]
Adaptador [mm2] 6 6 6
Peso [kg] 58 64 62
3. FUNCIONAMENTO
3.1 OBSERVACIONES GENERALES
- El equipo está previsto para ser utilisé de acarto y las normas de seguidar labor yootinglas indicaciones en la plaza tecnica (Grado IP, Ciclo de trabajo, Voltaire de entrada, etc.).
- El equipo contiene piezas susceptibles de expulcar cuando está@cargadas de corrente. Por lo, esta probido abrir laquina. Este conlleva la perdida de la garantia.
- El fabricante no se hace responsable de los días derivados de改动aciones痫icas no autorizadas en el equipo.
En caso de averia en el disposito,pongase en contacto con el service Tecnico del vendedor.
- Aseguese de no obtruir las ranuras de ventilacion del dispositivo. Instale el equipo por lo menos a 30 centimetros de los articulos Aroundantes.
No aproxime la maquina de soldar al cuerpo.
- No utilise el equipo en estencias con un alto nvel de emision de gas o mucho polvo. Tampoco llee a cabo lavoros de soldaturaupon.ha importantes emisiones electromagneticas.
3.2 ALMACENAJE DEL EQUIPO
Proteja la maquina contra el agua y la humedad.
- El equipo de soldar no se debe ubicar sobre una superficie caliente.
- Almacene siempre el equipo en un lugar seco y limpio.
3.3 CONEXION DEL EQUIPO
3.3.1 CONEXIONA LA CORRIENTE
- La connexion électrique de este equipo doit ser realizada por un electricistarialico. Ademais, la persona que realize la connexion doit verificar que la这其中e correctamente connectada a la tierra eletrica, de acuardo con las normatas locales.
- Ubique el equipo lo más cerca possible à la zona de trabajo.
- No conecte cables demasiados largos al equipo

MOTOR:STOCKS

Las maquinas de soldadura monofasicasdeeran de conectarsea un enchufe con coma a tierra.
- Los equipos de soldar crifasicos se suministran sin enchufe. La connexion electrica de los equipos crifasicos de ser realizada por un electrocita calificand.
ATENCIQN: QUEIDA PROHIBIDO UTILizar EL EQUIPO SI LA INSTALIacion NO DispONDE DE UN FUSIBLE EN BUEN ESTADO!
- OPERACION
4.1 DESCRIPCION DEL EQUIPO / S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200


Descripción de funciona:
El tiempo de soldadura se ajusta entre 0.2 y 2 seg. con el regulator nr. 4 del esquma superior. El amperaje se pueda selectionar con el regulator nr. 2, siendo „A" el minimo valor, „B" el valor medio y C el máximo amperaje. En modo Auto: mantenga pulsado el boton de soldadura en la pistola hasta que el aparato detenga su configuracionamente. Solo entonces se possible saltar le boton. |ATENICION! |Si se sueja el boton antes de que se active la finalizacion automática, la soldadura se detendra al instante!
S-SPOTTER 5000


Descripción de los programas de trabajo:
El equipo dispone de programas preestablecidos, que acelerar la seleccion de parimetros. En modo Auto: mantenga pulsado el boton de soldadura en la pistola hasta que el apparato detenga su functiamente automatamente. Solo antes se possibleURTAR boton;ATENCION!Si se sueita boton antes de que se active la finalizacion automatica, la soldadura se detendra al instante!
Components (puede variar segun Modelo).

I. Empuñadura de la pistola
2. Util para el electrodo de carbono
3. Util para arandelas
4. Util para pernos, tornillos, etc
5. Electrodo de doble para soldar por un lado (A) y para soldar alambre ondulados. (B)
6. Martilio conutilpara soldar arandelas / gancho para extraer abolladuras
4.2 DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES DEL APARATO
| Programa | Función del trabajo | Descripción | Ajuste del amperaje en % | Ajuste delempo |
| A | Soldadura de arandelas triangulares | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| B, C | Soldadura de arandelas | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| D | Soldadura de pernos, tornillos, etc. | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| E | Soldadura de parnos por descarga | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| F | Soldadura de alambre ondulado | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| G | Soldadura por+puntos | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| H | Recalentarchap con electrode de carbone | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| I | Soldadura de chapas en bordes | 23-100 | 001 - 999 <FFF | |
| J | Carte con alambre de carbone | 23-100 | 001 - 999 <FFF |

MOTOR STCKS
Uns zee selec tion el progr a deado con e boton nr. 7 y ajustado el amperaje y tempo de soldadura, vuela a presionar el boton nr. 9 para confirmar los parametros. De esta manera se bloquea el candido de paramectos, que podra ser activado pulsando de nuevo boton nr. 8.

El carro suministrado con el equipo se debe de unir en la parte inferior, como en la siguiente imagen.
4.3 CONEXION DEL EQUIPO
Los equipos funcionan con corriente alterna bifasica de 400 V y segun el esquema de conexión singular:
no conectado

El cable amarro/verde sirve para la connexion a tierra. Las dos fases se conectan a L1 y L2. La connexion de la tercera cose y la del neutró quean libres. La instalación de la应在 realizar un electréclica.
4.3.1 CONEXION A TIERRA

- Suelde dos arandelas sobre una superficie de trabajo, lo más posible de la una de la othera.
2 Coloque la trenza de soldadura sobre las arandelas.
3 Cologne el dispositivo metalico de bloqueo sobre las arandelas.
4 Introduzca el perno de bloqueo. - Cierre el bloqueo.
4.4 TRABAJANDO CON EL EQUIPO
4.4.1 SOLDADURA DE ARANDELAS

La pinza de masa debe de connectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca possible de la zona de trabajo. Monte el adaptor de arandelas a la pistola y a continuacion colque la arandela. Ajuste el amperaje correspondiente.

Seleccione el tiempo de soldadura. Utilice la pistola con un angulo de 90^ respectively a la pieza de trabajo. A continuacion presione la pistola sobre la superficie y pulse el galileo. Retire la pistola. Pararear las arandelas soldadas utilise el martillo: introduzca el gancho a工程技术 del orificio de la arandela y tire del mango del martillo en la direction contraria.
4.4.2 SOLDADURA DE ARANDELAS TRIANGULARES

La pinza de masa debe de connectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cidera posible de la zona de trabajo. Monte el adaptor de arandelas triangulares a la pistola y a continuacion coloque la arandela. Ajuste en amperaje correspondiente.

Selezione el tempo de soldadura. Utilice la pistola con un angulo de 90^ respecto a la pieza de trabajo. A continuacion presione la pistola sobre la superficie y pulse el gatillo. Retire la pistola. Para retrar las arandelas soldadas utilise el martillo: introduzca el gancho a travers del orificio de la arandela y tire del mango del martillo en la direction contraria.
4.4.3 CALENTAR CON ELECTRODO NODE CARBONO

La pinza deascaDebe de connectarse a una superficie limpa y sin punta, lo másURTpeble de la zona de trabajo. Conecte el electrodo carbono a la pistola a travers del adaptorat. Ajuste el amperaje correspondiente.

Selezione le tempo di soldadura. Para calentar la chapa metallica debe girar la barra de carbono en sentido horario. Enfrie la superficie de la soldadura utilice agua o un trapo humedo para que la chapa velta a alcazarar su grosor normal.
4.4.4 CALENTAR CON ALAMBRE ONDULADO

La pinza de aguaDebe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cercja possible de la zona de trabajo. Cologne el electrodo correspondiente. Ajuste el amperaje correspondiente.

Seleccione el tiempo de solidadura. Utilice la pistola con un angulo de 90^ respecto a la pieza de trabajo. A continuacion presione la pistola sobre la superficie y pulse el gatillo. Una el gancho con el martillo y tire rapidamente del mango para extraer al abolladura.
NOTA! El equipo dispone de de un sistemas proteccion contra sobrecarga termica. El equipo detiene su functionamento y se activan los ventiladores. En este caso, es necessarioajsar enfiar la maquina durante 15 instantos. En caso de que el aparato se detenga con mayor frequencia deben usar un menor amperaje o trabajo en intervals mas cortos.
NOTA! Para evitar daños en la superficie de trabajo se recomienda hacer una prueva primero en una pieza de mucera (con las malas caracteristicas tícnicas que la pieza de trabajo). De esta manière, PODRA adaptar el amperaje y el tiempo de soldadura.
4.4.5 TRABAJAR CON LA VENTOSA

Una la venosa a martilio, prestiencia contra la superficie y tire del mano en sentido contrario.
5. RETIRADA DEL EMBALAJE
Rogamos技术支持的包装,如:bridas de plastico y polisteseno),para poder devolver el aparato no mayor protegoido possible, en caso de que fueranecessary a reparacion.
6. TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transporte el dispositivo, protejalo tanto de SACUDidades como de caidas, y evite colocar objetivos en la parte superior. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de cada limpieza aseguere de que el equipo se haya enfiado y desenchufelo de la corriente.
- Para su limpieza utilise sempre detergentes no corrosivos.
- Después de cada limpieza,deoque las piezas se sequen completeness,antes de volver autilizarlo.
- Conserve el equipo en un lugar seco y ventilado, protegid de la humedad y radiacion solar.
8.COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO
Examine con regularidad los componentes del equipo para comprobar su estado de desgaste. Si hay algo componente dañado, no utilise el equipo y dirigase immediatablement al vendedor.
?Qué hacer en caso de problemas?
Pongase en contacto con el vendedor y preparate lasuma informacion:
- Nombre de factura o de série (este ultimo lo encontrar a en la plac de informaciones tecnicas en el disposito)
- En caso de necessities, tome una Foto de la pieza averiada.
- Cuunto mas detallada sea la informacion que nos aporte,mas ripo y exacto podra ser el diagnotico de nuestro serviceo post-venca...
ATENCIOn: Nunca abra el equipo sin consultar previamente a nuestro serviceo post -venta, Esto puele levar a una perdida de la garantial
