EINHELL GC-PC 1335 TC - Scie

GC-PC 1335 TC - Scie EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GC-PC 1335 TC EINHELL en formato PDF.

📄 220 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL GC-PC 1335 TC - page 159
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GC-PC 1335 TC EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GC-PC 1335 TC - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GC-PC 1335 TC de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO GC-PC 1335 TC EINHELL

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Descripción del aparato y volumen de entrega
  3. Uso adequado
  4. Caracteristicas techniques
  5. Antes de la puesta en marcha
  6. Manejo
  7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto
  8. Eliminación y reciclaje
  9. Plan para localización de averías

E

Peligro!

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instruetiones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a terceras personas, sera precise entergarles, assimismo, elmanualde instruetiones/advertencias as de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instruetiones de segundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instru-. ciones e indicaciones peut provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de segundad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-21)

  1. Unidad de motor
  2. Riel guia
  3. Cadena de la sierra
  4. Protector de la cadena
  5. Llave de bujía de encendido
  6. Protector de manos delantero (palanca de freno de capena)
  7. Empuñadura delantera
  8. Empuñadura trasera
  9. Palanca de puesta en marcha
  10. Interruptor ON/OFF
  11. Acelerador
  12. Bloqueo del acelerador
  13. Palanca del estarter
  14. Cubierta del fi itro de aire
  15. Filtro de aire
  16. Bujia de encendido
  17. Tope de garra
  18. Recolector deadena
  19. Rueda de lacedena
  20. Rueda de fi jacion de carriles

  21. Tapón del deposito de combustible

  22. Tapon del deposito de aceite
  23. Botella de mezcla
  24. Destornillador
  25. Bomba de combustible (injector)

Aspectos de seguridad (fi g. 1a/1b)

3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge signifiatvamente a reducir el contragolpe, o la intensidad delismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.

CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad disenado para reduir la posibility de una lesion bajo a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en Movement en milsegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.

10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagadoDebe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración no pueda ser apretado a menos que el gatillo de seguridad está presionado.
18 EL ENGANCHÉ DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operation. El enganche de la cadena está Diseñado para interceptar el azote de una cadena.

Advertencia! Estudie su sierra y familiarcese con sus partes.

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

E

  • Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega estáplete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, laminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestion y asi xia!

  • Manual de instrucciones original
  • Instrucciones de seguidad

3. Uso adecuado

La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solo pourrait ser(LLVada a cabo si se dispone de la debida formacion. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadequado o manejo incor-recto.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Cuidado! Riesgos residuales

Incluso si este aparato se utilizes adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de este aparato, poder producirse los siguientes riesgos:

  1. Heridas por cortes al tocar la cadena de la sierra sin proteccion o giratoria.
  2. Heridas por cortes provocadas por un contragolpe uthers movimientos involuntarios del riel guia.

  3. Heridas provocadas por partes de laceda de la sierra que salgan disparadas.

  4. Heridas provocadas por partes del material cortado que salgan disparadas.
  5. Danos en los oidos si no se usa la proteccion para los oidos obligatoria.
  6. Problemas respiratorios por inspirar gases nocivos y lesiones en la piel por entrada en contacto con la gasolina.

4. Característicatsécnicas

Cilindrada motor 41 cm3

Potencia maxima del motor 1,3 kW

Longitud de corte 33,5 cm

Longitud de los rieles guia 14" (35 cm)

Paso de laadena (3/8), 9,525 mm

Grosor deceda (0,05),1,27 mm

Velocidad en vacio 3100 ± 300 rpm Velocidad maxima con

accosarios de corte 11000 rpm

Velocidad max. de la sierra 21 m/s

Capacidad del deposito 260 cm³

Capacidad del deposito de aceite 210 cm²

Funci on antivibracion

Dentado rueda de la

cadena 6 dientes x 9,525 mm

Peso neto sincedanani riel guia 4,5 kg

Nivel de presión acústica L_PA (ISO 22868)

en el punto del operario 99 dB(A)

Impreciación K_PA 3 dB(A)

Nivel de potencia acústica L_WA medido

(ISO 22868) 110 dB(A)

Impreciación KWA 3 dB (A)

Nivel de potencia acústica L,

garantizado (ISO 2000/14/CE) 114 dB(A)

Vibración ahv (empañadura delantera)

(ISO 22867) max. 7m / s^2

Impreciación K_hy 1,5 m/s

Vibración a_w (empañadura trasera)

(ISO 22867) max. 6,5m / s^2

Impreciación K_hy 1,5 m/s²

Bujia de encendido .L8RTF

Distancia entre los electrodos 0,6 mm

Tipocadena KANGXIN 3/8LP-53

Oregon 91P053X / Oregon 91P052X

Tipede cuchilla .Kangxin AP14-53-509P

Oregon 140SDEA041 (518302)

E

Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear solo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté'utilizaró.
    Llevarguantes.

5. Antes de la puesta en marcha

Peligro! Arrancar el motor solo una vez que la sierra está Completely montada.

Peligro! Llevar puestos guantes de proteccion en todo momento al Manipular la capena.

5.1 Colocacion del riel guia

Para que el riel y laceda esten provistos de aceite, UTILIZAR SOLO EL RIEL ORIGINAL. El orifi cio de lubricacion (Fig. 2/Pos. A)Debe estan libre de impurezas e incrustaciones.

  1. Asegürese que la manija del CHAIN BRAKE sea jalada hacer atras a la posicion de DE-SENGANCHE. (Fig. 3A)
  2. Quitar la rueda de fi jacion de carriles (20).
    Quitar la cubierta (fi g. 3B).
  3. Girar la rueda tensora de la cadena (19) EN SENTIDO ANTIHORARIO, hasta que la ESPIGA (E) (punta hacía fuera) se encontrar al fi nal de su tramo de deslizamente en dirección al cilindro de acoplimiento y la rueda dentada (fi g. 3B/3C).
  4. Colocar el extremo entallado de la barra de guía sobre el perno de la barra (F). Colocar la barra de tal forma que la ESPIGA DE AJUS-TE encaje en el orifi cio (G) de la barra de guía (fi g. 3C/3D).

5.2 Para instalar la sierra de la cadena

  1. Extienda la受害者 en forma de lazo con el fi lo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo large del lazo (Fig. 4A).
  2. Deslice laarena alrededor de la rueda dentada (B) atras del embrague (C). Aseguese que los eslabones se ajusten bajo del dos dientes de la rueda dentada (Fig. 4B).
  3. Guie los elabones bajo de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Fig. 4B).

Advertencia! Laceda de la sierra可以使 caer un poco en la parte bajo de la barra. Esto es normal.

  1. Desplazar la barra de guía hacía delante Hastata tensar lacedena. Asegurarse de que todos los eslabones se encontrartran en el carril del riel.
  2. Colocar la cubierta de acoplamente (fi g. 5) y fazer la rueda de fijacion de carriles (20) hacer la referencia para fi jarla. Asegurarse de que la celda no resbale del riel guia. Aprear a mano la rueda de fiancia de carriles y seguir las instrucciones para ajustar la tension de la celda seguin se describe en el apartado AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA.

5.3 Ajuste de la tension de cadena

Es extremadamente importante que laceda de la sierra presente la tension correcta, que deben ser controlada antes de empezar a utiliser la herramienta y durante los problemas de serrado. Si se toma el tiempo necessario para ajustar correctamente la cedra de la sierra se podran realizar cortes más precios y alargar la vidautilde la cedra.Cuidado:Para Manipular la cedra de la sierra o ajustar la sierra es preciso落户simerquantes altolement resistentes.

  1. Mantener la punta de la barra de guía hacía arriba y girar la rueda tensora de la cadena (19) HACIA LA DERECHA para augmentar la tension de la cadena (fi g. 5). Si se gira la rueda tensora de la cadena EN SENTIDO ANTIHORARIO, se reduce la tension de la cadena. Comprobar si la cadena está bien colocada en la barra de guía (fi g. 6).
  2. Tras realizar el ajuste, la punta del carrilcede arriba, apretar la rueda de fiancia de carriles (20). Laceda presenta la tension correcta cuando está bien ajustada y se pueda dar toda una vuelta con la mano.

Aviso: Si cuesta dar la vuelta a laceda a lo长大o de la barra guia o se bloquea es que está demasiado tensa. Realiza el seguido ajuste:

  1. Soltar la rueda de fi jacion de carriles (20) 1/2 vuelta. Soltar la tension de la性强a girando lentamente la rueda tensora (19) EN SENTIDO ANTIHORARIO. Mover la性强a hacia delante y hacia atras por el carril. Hacerlo hasta que la性强a se mueva sin problemas pero siga bien ajustada. Augmentar la tension girando la rueda tensora de la性强a HACIA LA DERECHA.

E

  1. Cuando la受害者 de la sierra está bien tensa,mantener la punta del carril hacía arriba yapretar la rueda de fi jacion de carriles (20).

Advertencia! Una nuevoceda de la sierra se estira, requiriendoajustesdespuedes por lo menos5cortes.esto es normal enunaceda可以更好,y el intervalo Dentro delosproximosajustesse alargarapronto.

Advertencia! Si laadena de la sierra está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la rueda motriz, el riel guia, laadena y el apoyo de ciguénal se desgastan más rápido. La fi g. 6 informa sobre la tension correcta A (en frío) y tension B (en caliente). La fi g. C muestra unaadena demasiado fl oja.

5.4 Combustible y lubrication Combustible

Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez-clada con aceitecomings para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados.

Mezcla del combustible

Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.

Advertencia! Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizes nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90 días.

Advertencia! Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Comun), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfiados por medio de aire y mezclados con una relacion de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la Cause del dano al motor es la lubricacion insufi ciente, se anulara la garantia del fabricante para ese caso.

Combustible recomendado

Algunas gasolinas convencionales estan sindemezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de etar para complir con las reglasde limpieza del aire. Su motor esta diseado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.Se recomienda utilizing gasolina normal sin plomo.

Lubricación de la capena y el riel guía

Cada vez que se llene el depuesto de combustible con gasolina, llenar también el depuesto de aceite de la capena. Se recomienda usar aceite para capena convencional sin aditivos.

EINHELL GC-PC 1335 TC - Lubricación de la capena y el riel guía - 1
Aceite de motor y gasolina I Cadena
Mezcla 1:40
I Aceite Solamente

Comprobación antes deponer el motor en marcha

Atencion: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y celda se encontrarter adecuadamente instaladas.

  1. Llene el tanque de combustible (21) con la proporcion correcta de combustible (fi g. 4).
    1. Llenar el deposito (22) con aceite para cadena (fi g.4).

Tras llenar el deposito de laceda y del aceite, aplrear la tapa del deposito con la mano. No utilizez paraarlo ninguna herramienta.

E

6. Manejo

Antes de utiliser el aparato, comprobar que no presente daños y, en caso de haberlos, no ponnerlo en marcha. El aparato solo se pueda poder en marcha con el freno de cadañad conectado. El freno de cadañada está activado cuando la palanca del freno (6) está hacía delante.

Explicación del funciona, vexe - Comprobación del freno deadena - comprobación estatica.

6.1 Freno de capena

La motosierra está provista de un freno de cadena que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de reboot. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por exemple, cuando en un reboot la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de wayra repentina.

Aviso: La finalidad del freno deadena es evitar cualquier privilego de accidente provocado por un contragolpe; no obstarante, no sirve de proteccion sui ciente cuando se trabaje con la sierra de forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno deadena funciona correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte despues de cortar varias vezes y de los工作的 de mantenimiento y cuando la motosierra se hasometido a golpes fuertes o se ha caido.

6.1.1 Comprobación del freno de capena (fi g. 5A/5B/6)

Comprobación estàtica (con el motor para-do)

Desactivacion del freno deadena (laadena (3) se pueda mover libremente)

  1. Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empañadura delantera (7). Se percibe que la empañadura delantera (6) se envlaca. (Fig. 5A)
  2. Lacedena (3) se debe poder mover por el riel guia (2).

Activación del freno deadena (cadena (3) bloqueada)

  1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclave. (Fig. 5B)
  2. Laceda (3) no se debe poder mover por el riel guia (2).

Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclava, no utilizes la sierra. En caso de necessitar reparaciones,ellar la motosierra al serviceo de assistencia的技术ica autorizzato.

Comprobación dinámica (el motor se arranca)

  1. Poner la sierra sobre una superficie dura y plana.
  2. Sujetar la empunadura delantera (7) con la mano izquierda.
  3. Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
  4. Desactivar el freno deadena (tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A)
  5. Sujetar la empunadura trasera (8) con la mano derecha.
  6. Accelerar al máximo tras una breve fase de calentamento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delantero (6) en direccion hacía el riel guía (2). De este modo se activa el freno de cadena. (Fig. 6)

Peligro: Activar el freno de capena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar ningún objeto.

  1. Laceda (3) seiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando laceda (3) se pare.

Peligro: Si laadena (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia的技术ica autorizzato para su reparacion.

6.1.2 Comprobación del embrague

Realizar periodically comprobaciones del funciona del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, tras cortar varias vezes, tras los trabajo de mantenimiento y cuando la motosierra se haya sido

E

a golpes fuertes o se haya caido.

  1. Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
  2. Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor marcha en vacio.
  3. Laceda (3)iene que parar en marcha en vacio.

El embrague ha sido Diseñado de tal forma que al augmentar 1,25 vezes el número de revoluciones de la marcha en vacio laarena deje de moverse.

Peligro: Si laadena (3) no se para, apagar el motor y lllevar la sierra al service de asistencia的技术ica autorizzato para su reparacion.

Peligro: Activar siempre el freno deadena (6) antes de arrancar el motor.

6.2 Arranque con el motor frío (fi g. 7A-7D)

Llenar el deposto con unacantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)

  1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
  2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en, Ic. (Fig. 7A)
  3. Pulsar 10 times la bomba de combustible (injector) (fi g. 6/pos. 25).
  4. Sacar la palanca del estarter (13) (fi g. 7B)

Aviso: Activando la palanca del estarter (13) se abre ligeramente la valvula de mariposa y se bloquea en esta posicion. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacio y la sierra arranca más rápidamente.

  1. Sujetar bien el aparato y SACAR la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirar rapidamente 3 vezes de la palanca de arranque (9). (Fig..7C/7D)
  2. Presionar la palanca del estarter (13).
  3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias vezes de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D)

Aviso: NoCEED que la palanca de arranque (9) rebate. Estodopria provocar daños.Cuando el motor arranque,dejar que se caliente durante aprox.10s.

Aviso: Puesto que la valvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte empieza a trabajo cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el accelerador (11). Se activa el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacio. (Fig. 7C)

  1. Si el motor no arranca tras tirar 8 vezes de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.

Tener en cuenta que: es preciseo leer el apartado, "Reparacion de fallos en el motor" si no se enciende el motor tras variousintentos. Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en linea recta. Si se tira del cable con inclinacion, se produce friccion en la anilla.Esta friccion desgasta masrapidamente el cable por efecto del roce. Es preciseso seguir aguantando la empufadura de arranque cuando el cable vuelva a entrada en el aparato. Evi- tar que la empufadura de arranque vuelva a su posicion inicial demasiado rápido.

6.3 Arranque con el motor caliente (fi g. 7A-7D)

(EI aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min)

  1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
  2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en,1. (Fig. 7A)
  3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rapidamente varias vezes de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato se debenponer en marcha tras 1-2 tirones. Si laquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetirlos pasos del 1 al 7 delApartado 6.2.(Fig.7D)

6.4 Para apagar el motor

  1. Libere el gatillo y permittede el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
  2. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.

Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia,activar el freno de laadena yponer el interruptor On/Off en "Stop (0)".

E

6.5 Trucciones de cortado generales Peligro! No está permitido talar árboles sin haber recibido una formación al respecto!

Talado

  • Talado es el termino que se da alURTAR un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
  • Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesse antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deberte extendarse hacía a另一边 y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caida esperada, como se ilustra en la Figura 8.
    Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra deadena debárá mantenerse en la parte de arriba del terreno,loo a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
    La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caér.(fig.8)
  • No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si haypeligro para una propietad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si haypeligro de que alambre de servicios Sean golpeados; notifies a la compañero de serviceo antes de hacer可疑 corte.

Reglas generales para el talado de arboles (fi g. 9)

Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).

  • Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direccion de caía (E). Asegürese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco. La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura debár ser lo suficiente ancha para dirigir la caía del árbol por el mayor tiempo posible.
  • Nunca camine en fronte de un árbor quehayasido ranurado. Realice el corte de talado (D)desde la otheraparte del árbol y 3-5cm (1.5 -

2.0ulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte completamente a工程技术 del tronco. Siemprecede una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es completeness cortado a工程技术, se pierde el control sobre la direction de la caida. Inserte una cuna o una barra de talado en el corte antes de que el arbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Este prevendra que la barra guia se doble en el corte siusted juzga mal la direcction de la caida. Asegürese de que ningun expectador hayaentrado Dentro del alcance del arbol antes de empujarlo.
- Antes de realizar el corte final, siempre revise el和地区 de expectadores, animales u obstáculos.

Corte de talado

  • Utilize cunas de madera o plástico (A) para prevenir el doblamento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cunas también controlan la caía (Figura 10).
  • Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitudud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11).
  • Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor,pongá la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Fig. 8).

Desramado

  • El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12).Las ramas bajo tenson deben ser cortadas desde abajo para evapor el doblado de la sierra-de-cadena.
  • Nunca corte las ramas del árbol cuando seswana, y esencuentre parado sobre el tronco del árbol.

Lenado

  • Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegürese de tener una buena base para los pies y pararse hacía arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene queURTAR en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y luego realice el corte por abajo. Este evitará que el tronco

E

pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del suejo cuando len,esto causa un rapiido desafilado de lacedena.Cuando len enuna pendiente, siempre parese en la parte de arriba.

  1. Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (lehar por arrriba),siendo cuidadoso para evitar cortar Dentro del suejo (Fig. 13A).

  2. Tronco apoyo en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13B).

  3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 13C).

  4. La mejor forma de sostener un tronco cuando es lenado es usar un caballete de lenado. Cuando this no es possible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o usingo truncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.

Leñado usingo un caballe para aserrar (fi g. 14)

Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicn correcta para el lenado vertical esesencial.

A. Sostenga la sierra fi rmente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegürese que la barra yarena estén siendo propiamente lubricadas.

7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar el enchufe de la bujia de encendido antes de realizar trabajo de mantenimiento o de limpieza.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es precioso tener en@cuenta que no entree agua en el interior del aparato.

7.2 Mantenimiento

Aviso! Todos los trabajo de mantenimiento de la motosierra, a exception de los+puntos indicados en este manual,seran efectuados unicolement por un serviceo专业技术oratorio.

Advertencia! Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo seran succionados bajo el motor dañandolo. Mantenga el fi Itro de aire limpio. Limpiar o sustituir el fi Itro de aire cada 20 horas de servicios.

Limpieza del fi Itro de aire (Fig. 15A/15B)

  1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra retiring la cubierta (Fig. 15A).
  2. Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
  3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtró de aire con agua enjabanada Templada. Enjuage con agua fria limpia. Séquelo con aire completeness.

Advertencia! Es aconsejable que cuente con una provision de fi ltros de repuesto.

  1. Introducir el fi Itro de aire. Poner la cubierta del fi Itro de aire (14). Asegurarde que la cubierta esté colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fi发展机遇 de la cubierta.

E

7.2.2 Filtrde combustible (Fig.15C)

Advertencia! poner la tierra en función bajo sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicios es precioso limpar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar danado. Vaciar Completely el deposito de combustible antes dechangar el fi ltro

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
  2. Doble el alambre como se muestra arriba.
  3. Meta la mano bajo de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que pueda alcanzarla con los dedos.

Advertencia! Tenga cuidado de no danar la linea de combustible cuando remueve el fi ltro.

  1. Levante el fi Itro hacía afuera del tanque.
  2. Extraer el fi Itro dandume un giro y limpiarlo;
    cuando estedanado,eliminarlo de forma
    adecuada.
  3. Colocar un fi Itro nuevo. Introducir un extremo del filtrlo en el orificio del deposito. Asegurar se de que el fi Itro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el fi Itro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no damarlo.
  4. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Seccion, Combustible y Lubricacion. Instale la tapa de combustible.

7.2.3 Bujía de encendido (Fig. 15A/15B)

Advertencia! Para Maintener la eficiencia del motor de la sierra, la bucja de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta. Limpiar o sustituir la bucja de encendido cada 20 horas de service.

  1. Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)"
  2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra extraer la cubierta (Fig. 15A).
  3. Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
  4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujia de encendido (fi g. 15B).
  5. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada para bujías.
  6. Limpiar la bucja con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nuevo.

7.2.4 Ajuste del carburador

El carburadorieneajustado de fabricula para ofrecer un optimo rendimiento.Si fueran necessariosajustes posteriores,llevar la sierra a un service Tecnico autorizzato.

7.2.5 Riel guia

  • Engrasar la estrella del riel guía cada 10 horas de servicios. Esto的结果a necessities para que la motosierra preste el rendimiento optimo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase,poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear-grasa en el cojinetete hasta que salga expulsiona en el lado exterior.
  • Limpiar la ranura por la que marcha lacedena y el orificio de introduccion de aceite de mannersuperiodica conuna herramientade limpieza convencional. (Fig. 17A) Este esimportante para促成una lubricacion optima del riel guia y de lacedena durante elservicio.
  • Eliminar las rebabas y bordes aflilados del riel guia (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B)
    Darle la vuelta al riel guia (2) cada 8 horas de trabajo para que se desgaste deforma homogenea la parte superior e inferior.

Pasajes de aceite

Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yadena durante la operation.

Advertencia! La condidon de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatamente daruna rociada de aceite Dentro de los primeros segudos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un systema de aceitaje automatico.

Lubricación automática de laadena

La motosierra está equipada con un sistema de aceite con acontecimiento de rueda dentada. Dicho sistemas abastece al riel y a la cadena de forma automatica con la calidad correcta de aceite. En cuando se alcera el motor, el aceite fl uye con mayor rapidez a la placal del riel.

La lubricación de la受害者 se ajustó en materia de forma optima. Si fueannecessarystujesteposteriores,levar la sierra a un service Tecnico autorizzato.

En la parte inferior de la motosierra se enquirya un tornillo de ajuste (A) para la lubricacion de la cadena (fi g. 21). Girandolo a la izquierda augmenteda la lubricacion de la cadena, si se gira a la derecha disminuye.

E

Para comprobar la lubricacion de la capena, sostener la motosierra con la capena sobre una hoja de papel y acelerarla al maximum durante un par de segundos. La calidad de aceite ajustada podra comprobarse sobre el papel.

Comprobar regularamente que la lubricacion deadena funciona correctamente. Comprobar la lubricacion de laadena antes del primer corte, tras various cortes y, por supuesto, tras cualesquier trabajo de mantenimiento.

Lubricacion de la capena

Siempre asegúrese de que el sistema de aceita-do automatico está的功能ando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y celda durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falle aceite de lubricación a la barra y celda. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficciencia en el cortado, acortara la vida de la celda de la sierra, causará un desafi lado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.

7.2.6 Mantenimiento de lacedena

Afi lado de la capena

Advertencia! Unacedanaafilada generavirutas de optima conformacion.Si lacedaneproduceserrin,seha defiar.

El afi lado de laceda requiere de herrimiantas
especiales para asegurar que los dientes de
cortado se an fildos con el angulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra
de caden, nosotros recomendamos que la sierra
sea profesionalmente afi lada por su Centro de
Servicio Autorizzato mas cercano.
Siusted siete agusto afi lando su propia ca-
dena de la sierra, herrimiantas especialas de su
fabricador estan disponibles.

Afi lar cadena (Fig. 18)

Afi le la受害者 de proteccion y una lima redonda. Afi le las puntas solo con movimentos hacía fauna (Fig. 19) yonga en cuenta los values de acuerdo con la Fig. 18.
Despues de afo lados, todos los elabones de corte han de presentar la mesma longitud y ancho.

Después de afi lar 3-4 vezes las cucillas, comprobar la alta de los topes de profundidad y, si esnecessary, agrandarla conuna lima plana, redondeando, a continuacion, el canto delantero (fi g.20).

Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados.

7.3 Almacenamento y transporte

Antes de proceder al transporte y almacenamiento,poner la proteccion de la capena (4).

Advertencia! no almacenar para mas de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.

Almacenando una sierra de capena

El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días require增高mento para almacenimiento. A menos de que las instruetiones de almacenimiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara,øjando depuestos de goma. Este peut conducir a un arranque dificultoso poder resultar en costosas reparaciones.

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÁe el tanque de combustible.
  2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remove combustible del carburador.
  3. Deje que el motor se enfrie, (aprox. 5 minutos).
  4. Limpiar a fondo laquina.

Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estutas, termos de gas, secadoras de gas, etc.

Tras el almacenimiento, realizar la puesta en marcha conforme al partirado „5. Antes de la puesta en marcha".

Transporte

Activar el freno de capena.
- Asegurar la motosierra de modo que no se suele paraatarpida de combustible, daños o lesiones.

E

7.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicarán los datos si-quierentes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará losPRECOS y la información actual en www.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminación adequada, el aparato debe entrega a una entrega recolectora prevista paraarlo. En caso de no poder ocunaronga, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

E

9. Plan para localización de averías

Problema CausaProbable Accion Correctiva
La unidad no arranca o arranca pero no opera.- Procedimientos incorrecte de arranque. - Demasiado combustible en la cárma de combustióndeo a losintentos de arranque fallidos. - Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador. - Bujía de encendido sucia. - Filtrobruido del combustible.- Seguir las instruetiones del Manual del Usuario. - Esperarunos 30 horas hasta que se haya volatilizzato el combustible de la cárma de combustión antes de volver a intentarlo. - Sii usted necesitaajsutar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. - Limpiar / seperar o reemplazar la bujía. - Reemplazar el fi Itro del combustle.
La unidad arranca, pero el motor tienefewa potencia.- Posición incorrecta del palanca del ahogador. - Filtrode aire sucio. - Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Poner la palanca en la posición correcta. - Desmonter, limpiar yvoltar a instalar el fi Itro. - Sii usted necesitaajsutar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado.
El motor titubea. - Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Sii usted necesitaajsuar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado.
No hay potencia conarga.- Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / seperar o reemplazar la bujía.
Opera en formaerráctica.- Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Sii usted necesitaajsuar el carburadordebeleararloa un Centro de Servicio Autorizado.
Generahumo ex-cessivo.- Mezcla incorrecta del combustible. -Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
No funcionalcando se somete aarga-Cadenasinafi lar - Cadena suelta- Tensar la cárdena o cambiarla - Tensar la cárdena
El motor se apaga- Depósito de gasolinavacío - Filtrode combustible en el depósito mal colocado- Llenar depósito de gasolina - Llenar porcomplete el depósito de gasolina o colocar deotra forma el fi Itro de combustible en el depósito
Lubricación de ca-dena insufi ciente(la espada y la ca-dena se calientan)- Depósito de aceite para cadena vacío - Entradas de aceite descolocadas- Llenar el depósito de aceite para cárdena - Limpiar porolrificidenoctrada de entrance de aceite/lmpiar la ranura del riel guía.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el Derecho a realizar modifi caciones技术水平

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*Cuchilla, bucía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadenade la sierra
Falta de piezas

*no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencies o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

  • Ha的功能在 aparato en某个 momento o estaba defectuoso desde el principio?
    Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
  • Que fallo de functiOnamento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un stricto control de calidad. No obstarte, lamentaramos que este aparato dejara de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su activités commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, deforma adiconal a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato Dentro del periodo de garantía en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  6. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo el periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicé en el caso de un servicios in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placalde identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde de immediato un aparato reparado o nuevo de vuela.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instruciones.

P

Indices

Nivel de potencia acústica L_wA medida

(ISO 22868) 110 dB(A)

Reduza a producao de ruido e de vibracao para o minimum!

Note!poner la sierra en configuracion sin el fi Itro de combustible. Tras cada 100 horas de serviceo precise limpar el fi Itro de combustible o sustituirlo en caso de estar danado.Vaciar complemente el deposito de combustible antes dechangiar el fi Itro.

  1. Retire o fi Itro do reservatorio.
  2. Extraer el fi Itro dandume un giro y limpiarlo;
    cuando estedadado,eliminarlo de forma
    adecadua.
  3. Colocar un fi Itro nuevo. Introducir un extremo del filtrto en el orificio del deposito. Asegurar se de que el fi Itro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el fi Itro con un destornillador长大o a su lugar adecuado, procurando no danarlo.
  4. Encha o reservatório com combustivel/oleónovo. Ver secção COMBUSTÍVEL E OLSEO. Coloque a tampa do reservatório.

P

7.2.3 Vela de ignicao (fi g. 15A/15B)

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

E declara lasumaiente conformadam a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : GC-PC 1335 TC

Categoría : Scie