BOSCH GWS 14-125 CI - Amoladora angular

GWS 14-125 CI - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GWS 14-125 CI BOSCH en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GWS 14-125 CI - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Características técnicas principales Modelo GWS 14-125 CI
Alimentación eléctrica 230 V
Tensión 230 V
Potencia 1400 W
Dimensiones aproximadas Longitud: 36 cm, Ancho: 12 cm, Altura: 10 cm
Peso 2,5 kg
Velocidad en vacío 11 000 rpm
Diámetro del disco 125 mm
Funciones principales Desbaste, corte, pulido
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente las aberturas de ventilación, verifique el estado de los carbones
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Protección contra el reinicio, protección del usuario con cubierta de seguridad
Compatibilidades Discos de desbaste y corte de 125 mm
Información general útil Ideal para trabajos de bricolaje y aplicaciones profesionales

Preguntas frecuentes - GWS 14-125 CI BOSCH

¿Cómo puedo cambiar el disco en mi amoladora BOSCH GWS 14-125 CI?
Para cambiar el disco, desconecte la herramienta, luego use la llave de servicio proporcionada para aflojar la tuerca de fijación. Retire el disco desgastado y coloque el nuevo disco asegurándose de alinearlo correctamente. Apriete la tuerca de fijación con la llave.
¿Qué tipo de disco puedo usar con la BOSCH GWS 14-125 CI?
Puede usar discos de 125 mm de diámetro para esmerilado, corte y pulido. Asegúrese de que el disco sea compatible con la velocidad máxima de la herramienta.
¿Qué hacer si la amoladora no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente conectada y que el enchufe funcione. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté en la posición de encendido y que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo limpiar mi BOSCH GWS 14-125 CI después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o productos de limpieza líquidos en la herramienta.
¿Qué hacer si la amoladora se sobrecalienta?
Si la herramienta se sobrecalienta, apágala inmediatamente y déjala enfriar. Verifique que las rejillas de ventilación no estén obstruidas y que el disco no sea demasiado agresivo para el material que está trabajando.
¿Puedo usar la BOSCH GWS 14-125 CI para trabajos al aire libre?
Sí, se puede usar al aire libre, pero asegúrese de protegerla de la humedad y las inclemencias del tiempo. No la use bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
¿Cómo puedo saber si el disco está desgastado?
Un disco desgastado puede mostrar signos de decoloración, grietas o una disminución en el rendimiento. Si necesita aplicar más presión para obtener los resultados deseados, probablemente sea hora de reemplazarlo.
¿Cuál es la potencia de la BOSCH GWS 14-125 CI?
La BOSCH GWS 14-125 CI tiene una potencia de 1400 vatios, lo que la hace adecuada para trabajos de esmerilado y corte variados.

Preguntas de los usuarios sobre GWS 14-125 CI BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 14-125 CI - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 14-125 CI de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GWS 14-125 CI BOSCH

Instruetiones de servicios

Advertencias depeligro generales para herraintas electricas

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e

instruciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello pueda occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMoherramientaelectricaemploye en lassiguientes advertencias depeligorexfiereaherramiantaeslectricadeconexionalred (con cable dered) yaherramiantaeslectricasacionadas poracumulador (o sea, sin cable of red).

1) Seguidad del=puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en lasareas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquiryten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que你能 pagar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdler el control sobre la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.

d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTiles.Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramenta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a functionar la herramenta electrica.

e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramipta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplía ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mívolles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser uno.
equipoes de aspiracion o captacion de
polvo,asegúresequeestos esten montado s yqueanutilizadoscorrectamente.
Elempledeestosquiposreduce los riesgos derivados delpolvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkarajmuymasegurodento del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramipta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramipta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramipta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas bajo del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramipta electrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientes electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si functionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionaimiento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herrimantas electricas con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga los utiles limpios y aflados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar ycontrolar mejor.
g) Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en elo las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramiptas eletricas para travaños differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

5) Servicio

a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Employment exclusively piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.

Advertencias depeligro generales alrealizartrabajosdeamolado,lijado,con cepillos de alambre y tronzado

-Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instructaciones, ilustraciones y specifications痫icas que se suministran con la herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instructiones seguides, ello pueda provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
-这条 Herramienta eletrica no es apropiada para pulir. La utilizacion de la Herramienta eletrica en problemas para los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramenta electrica no implica que su usoacion的结果ura.
Las revoluciones admisibles delutildeferán ser como微量元素 iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramenta electrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningeragromperseysalirdespedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeferran corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.

Los orificios de los discos amoladores, bridas,platos lijadores u otheros utiles deben alojar exactamente sobre el husillo de su herramera tectrica.Los utiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramera tectrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones excessivas y poder hacerle perdler el control sobre el aparato.
No use utiles danados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si estan desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy degastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre estar flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo ndo o monte othero util en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situes Vd.y las personas surroundantes fuera del plano de rotaion del util y dejo funcinar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten danados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al despenrenderse delutilo pieza.Las gafas de proteccionderabad se indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo or respiratoria devera ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido pueda provocar sordera.
Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podriani ser lesionadas, incluo fueira del area de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
- Unicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores portadores de tensioncoulda hacer que las partes metálicas del aparato le provoquena una descarga electrica.

  • Mantenga el cable de red alejado delutil enfuncionamento.En caso de que Vd. pierda elcontrol sobre la herramienta electrica可以选择 llgargacortarse o enredarse el cable de red con elutil ylesionarle su mano or Brazo.
    Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamentouedelegar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobrela herramienta electrica.
    No debería functionar la herramienta electrica,msteadras la transporte.Elutil en functiomento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
  • Limpie periodically las revillas de refrigeración de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico,arlo pueda provocarle una descarga electrica.
    No utilise la herramienta electrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把 hacer a incendiar这些东西 materiales.
    No emplee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uculos refrigerantes liquidos可以使 combarar una descarga electrica.

Causas del rechazo y advertencias al respecto

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en funcionalement, este es frenado bruscamente. Elle podec hacerleperderel control sobre la herramienta electrica y hacerque esta salga impulsada en direccion opuesta al sentido de giro que tenia elutil.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto delutilquepentra en el material se enganche,provocando la rotura delutil o el rechazo del aparato.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en elmomento de bloquearse peute que este resulte despedido hacer,o en sentido oposto al usuario.En thesezoscouldesuceder queelutilincluosoIleguea romperse.

El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.

Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas del

rechazo,adelmas delos pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas del rechazo y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.

Jamás aproxime su mano alutil enfunciación. En caso de un rechazo, elutil podria lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta electrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que elutil de amolarrebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.En las esquinas, cantos aflidos, o al rebotar, elutil en configuracionto Tiende a atascarse. Ello peut hacerleperderel controlo causar un rechazo delutil.
No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al rechazo y pueda hacerle perdier el control sobre la herramenta electrica.

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

Siempre emplee la caperuza protectora prevista para elutil que va a usar.La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta eletrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad maxima, o sea, cubriendo al mayorla parte delutil a la que queda expuesta el usuario. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把an despendere delutil y delcontacto accidental con este.
Use exclusively utiles homologados para su herramienta electrica, en combinacion con la caperuza protectora prevista para these utiles. Los utiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta electrica pueda quedar insufficientamente protegidos y supponen un riesgo.
Solamente emplee elutil para aquellos travabos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de material seLTEva a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral, lo可以选择 provocar su rotura.

Siempre use para elutil seleccionado una布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecauda soporta conveniently elutil reduciendo asi elpeligro de rotura.Las bridas para discos trzonados都可以 ser differentes de aquellas para otherddiscos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de others herramientos electricas mas grandes, exceptu que su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más alta a las que trabajo las herramientos electricas másymespequeñas,yuedelegararomperse.

Instrucciones de seguridad adicondalespecificas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco trzonzador y una presion de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en excesso el disco trzonzador eseste mas propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funciona,[10] alineado con la trayectoria del corte. Mientras que alURTAR, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su ciurpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconecte la herr模板ia electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamas intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podrfa provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as, y prosiga其中之一 el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
- Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo a algunos lados tanto cerca de la linea de corte como en los bordes.

Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 ser rechazado al tocar tuberias de gas o agua, conductores electricos, u otros objetivos.

Instrucciones de seguridad espécíficas para trabajo con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.

Instrucciones de seguridad espécificas para el trabajo con cepillos de alambre

Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent despendérer también durante un uso normal. No fuerc las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把 augmentar su diametro por effet de la presión de aplicación y de la fuerza centrifuga.

Instrucciones de seguridad adiconda- les

BOSCH GWS 14-125 CI - Instrucciones de seguridad adiconda- les - 1
Coliqueseunas gafas de protec- ción.

Utilice uno aparatos de exploración adequados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulta a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos pueda electrocutarle o causar un incendio. Al daßñar las tuberías de gas, algo pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en dáños materiales o provojarunaelectrocución.
Siempre utilise los dispositivos protectores prescritos para la responsiva aplicacion. Aquellos dispositivos protectores inadequados para una aplicacion específica, no alcanzan a cubrir suficientemente elutil de amolar.
- Al trabajo piedra utilize un equipo para aspiración de polvo. El aspirador Employment debár ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La utilización de these equipments reduce los riesgos derivados del polvo.

  • Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmmente pueda atascarse y provocar un rechazo.
  • Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
    No trabajo materiales que contengan amIENTo. El amIENTO es cancerigeno.
    Tomeunas medidas de proteccion adeca-das si al trabajo pudiera generarse polvo combustible,explosivo,o nocivo para la.
    salud.Porexample:cieritostipsodolpo son
    cancerigenos.Colqueseuna mascarilla antipolvo y,sisu aparato viene equipado conla conexion correspondiente,utilice ademas un equipo de
    aspiracion adecuado.
    Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvoSEO arder o explotar.
    No utilise la herramienta électrique si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoongaporta un mayor riesgo de electrucución.

Descripción del funciona

BOSCH GWS 14-125 CI - Descripción del funciona - 1
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peutecasionaruna descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato cuando les instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.

Para tronzar metal es besoino emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). Para tronzar piedra es besoino emplear una caperuza de aspiracion especial dotada con un soporte guia (accesorio especial).

En combinación con los utiles de lijar autorizados, es possible emplear también la herramipta electrica para lijar.

Datasétécnicos

Amoladora angularGWS ...PROFESSIONAL8-1158-12510-12511-125CI11-125CIE
N° de articulo3 601 ...H20 ...H27 ...H21 ...H22 ...H23 ...
Potencia absorbida nominalW800800100011001100
Potencia uytilW500500630660660
Revolveriones en vacio\( min^{-1} \)110001100011000110002800- 11000
Diámetro de disco de amolar,máx.mm115125125125125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14
Desconexión de rechazo---
Protección contra rearranque---
Limitación de la corriente dearranque---
Electrónica Constante---
PreseLECTION de revoluciones----
Peso según EPTA-Procedure01/2003kg1,91,92,12,02,0
Clase de protección\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en lasejecucionesesionicas para ciertos paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algo-nos aparatos peuvent variar.

Amoladora angularGWS ...PROFESSIONAL14-125CI14-125CIE14-125CIT14-150CI
N° de articulo3 601 ...H24 ...H25 ...H29 ...H26 ...
Potencia absorbida nominalW1400140014001400
Potencia ↑utilW820820820820
Revolutuciones en vacio\( min^{-1} \)11 0002800-11 0002800-93009300
Diámetro de disco de amolar, max.mm125125125150
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14
Desconexión de rechazo
Protección contra rearranque
Limitación de la corriente de arranque
Electrónica Constante
Preselección de revoluciones--
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg2,22,22,22,3
Clase de protección\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values能把 variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones espécicas para ciertos países.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algo-nos aparatos peuvent variar.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la頁ina ilustrada.

1 Palanca de desenglavamento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo

3 Rueda preselectora de revolucio
(GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT)
4 Interruptor de connexion/ desconexión
5 Empuñadura adicional
6 Husillo
7 Caperuza de aspiración para amolar
8 Brida de apoyo con junta tórica
9 Vaso de amolar de metal duro

10 Tuerca de fijación
11 Tuerca de fijación rápida SDS-clic
12 Caperuza protectora para amolar
13 Caperuza protectora para tronzar

14 Disco de amolar/tronzar
15 Protección para las manos

16 Plato lijador de goma
17 Hoja lijadora

18 Tuerca tensora
19 Cepillo de vaso

20 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
21 disco de tronzar diamantado*

*Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Declaración de conformidad

C

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los values de medicación según EN 60745.3 601 ...H20 ...H22 ...H29 ...
H27 ...H23 ...
H21 ...H24 ...
H25 ...
H26 ...
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con unelterro A, asciende a
Nivel de presión sonoradB(A)919191
Nivel de potencia acústicadB(A)102102102
Tolerancia K=dB333
iColocarse un protector de oidos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado):
Valor de vibraciones generadas ahm/s25,58,57,0
tolerancia K=m/s22,02,02,0
Lijado con hojas lijadoras:
Valor de vibraciones generadas ahm/s23,03,03,0
tolerancia K=m/s21,51,51,5

ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otros aparatos.

El nivel de vibraciones可以选择 variar de acuerdo a la aplicacion respectiva de la herramienta eletrica, pudiendo estar en cierto些 casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitacion experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eletrica es realizada con regularidad de estaforma.

Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconectado, o bien, esté en funciona,[20] pero sin serutilido. Illepuede suponeruna disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Montaje

Montaje de los dispositivos de proteccion

Antes de该如何 manipulación en la herramunta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Caperuza protectora para amolar

BOSCH GWS 14-125 CI - Caperuza protectora para amolar - 1

Insertar la caperuza protectora 12 en el cuello del husillo según figura. Las MARCAS triangulares de la caperuza protectora deben coincidir con aquellas del cebazal del husillo.

Insertar la caperuza protectora 12 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramenta electrica, y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible.

Adapte la posicón de la caperuza protectora 12 a los requerimientos del trabajo. Paraarlo, presione la palianca de desenclavamento 1 hacía arriba, y gireonialescaperuza protectora 12a la posicón deseada.

Ajuste la caperuza protectora 12 de/DDura que las chispas producidas no Sean proyectadas contra Vd.
iLa caperuza protectora 12 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamento 1! Si nouya este el caso no deben seguirse utilizinga la herramenta electrica bajo ninguna circunstancia y deben hacerse reparar en un service Tecnico.

Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 12 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramenta electrica.

Caperuza protectora para tronzar

Para tronzar metal, utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Para tronzar piedra, utilise sempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 20.

La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 12.

Caperuza de aspiración para amolar

Para reducir la formación de polvo al tratar pinturas, lacas y plácicos en combinación con vasos de amolar de metal duro 9, o alemployar un Plato lijador de goma 16 con hojas lijadoras 17 puede usar Ud. la caperuza de aspiración 7. La caperuza de aspiración 7 no deben utilizar al trabajo metales.

A la caperuza de aspiración 7 pueda connectarse un aspirador Bosch adecuado para el trabajo a realizar.

La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la caperuza protectora 12. El cepillo de corona es sustitúble.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 5 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicondional 5 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.

Empuñadura adicional antivirusora

Vibration Control

La empañadura adicional antivibratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma más cómoda y segura.

No modifie en manière alguna la empuña-dura adicional.
No continué'utilizando una empuñadura adicional deteriorada.

Proteccion para las manos

Siempre monte la proteccion para las manos 15 al trabajo con el Plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 15 con la empuñadura adicional 5.

Montaje de los utiles de amolar

Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfiern antes de tocarlos.

Limpie el husillo 6 y todas lasDEMAs piezas a montar. Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husilloccionando para elo boton de bloqueo del husillo 2.

Solamente acontece el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.

BOSCH GWS 14-125 CI - Montaje de los utiles de amolar - 1

BOSCH GWS 14-125 CI - Montaje de los utiles de amolar - 2

Disco de amolar/tronzar

Tenga en cuenta las dimensiones de los utiles de amolar. El diametro del orificioDebe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reduccion.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion de este coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marcada en el cabeza del aparato).

Elorden demontaje pueede observarse en la pagina ilustrada.

Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijación 10 y aparelra a continuación con la llave de dos pivotes, ver apartado "Tuerca de fijación rápida".

  • Una vez montado elutil de amolar,antes deponerloafunctionar,verificar si este estácorrectamente montado,ysi no roza ennin-gunlado.Asegurese de que elutil no roza contra la caperuza protectora,niyas piezas.

BOSCH GWS 14-125 CI - Disco de amolar/tronzar - 1

En el area de cuello de centro de la brida de apoyo 8 va montada un pieza de plastico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible montar uno nuevo (n^ de articulo 1600 210 039), antes de montar la brida de apoyo 8.

Plato pulidor de fibra

Siempre monte la proteccion para las manos 15 al trabajo con el Plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Siempre monte la proteccion para las manos 15 al trabajo con el Plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Elorden demontaje pueede observarse en la pagina ilustrada.

Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y apiéntela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre monte la proteccion para las manos 15 al trabajo con el Plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Elorden demontaje pueede observarse en la pagina ilustrada.

El cepillo de vaso o de disco deben estar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manière que este asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo. Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Tuerca de lijacion rapiida SDS-c/ic

Paracaebariderforma sencillaelutildeamolar,sin necessitiesadaplicarherramentasauxiliare,Puede Vd.employa tuerca de fijacion rapa 11 en lugar de la tuerca de fijacion 10.

La tuerca de fijación rápida 11 solamente deben utilizar para sujetar discos de amolar o tronzar.

Solamente utilise tueras de fijación<rápida 11 sin dañar y en perfecto estado.

Al enroscarla, prestar atencion a que la cara grabada de la tuerca de fijacionrapida 11 noque orientada hacer el disco de amolar;la flecha deben coincidir ademas con la marca indices 22.

BOSCH GWS 14-125 CI - Tuerca de lijacion rapiida SDS-c/ic - 1

Accione el botón de bloqueo del husillo 2 para retener el husillo. Para apltar la tuerca de fijiación, girar fuertemente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.

BOSCH GWS 14-125 CI - Tuerca de lijacion rapiida SDS-c/ic - 2

Una tuerca de fijación rápida, correctamente montada, pueda aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada conunas tenazas; utilise paraarlo la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes según se muestra en la figura.

Átres de amolar admisibles

Puede utiliser todos los útiles de amolar@mencionados en estas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados,deferán cumplir como minimum las indicaciones detalladas en la tabla suiviente.

Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta delutil de amolar.

máx [mm][mm]
Dbd[mi-1][m/s]
b d115622,21100080
125622,21100080
150622,2930080
D115--1100080
1251100080
b d7530M 141100045

Giro del CZezeal del aparato

  • Antes de该如何 manipulación en la herramunta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

BOSCH GWS 14-125 CI - Giro del CZezeal del aparato - 1

Es possible girar el\ cabezal del engranaje en pasos de 90^ . Ello le permittedo colocar el interruptor de conexión/desco

nexión en una posición de operación más comoda si es Ud. Zurdo, o al realizar ciortoseworkospeciales como,p.ej.,al tronzar con la caperuza de aspiración con el soporte guía 20/ mesa de tronzar.

Desenosque Completely los quatre tornillos.
Gire cuidadosamente el cabeza del aparato sin separarlo de la carcaja a laewsuna posicnApriete los quatre tornillos.

Operación

Puesta en marcha

iObserve la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicas de la herramienta elctrica.Las herrimiantas elctricas marcadas con 230V 能把funcarbonar también a 220V

En caso de alimentar la herramipta electrica a工程技术 de un equipo electrrogeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tension adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), algo pueda provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la conexion.

Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado.

Para la puesta en marcha de la herramipta来电rica empujé hacer delante el interruptor de connexion/desconexión 4.

Para enclavar el interruptor de conexión/descnexión 4 presione delante, hacer abajo, el interruptor de conexión/descnexión 4 hasta enclavarlo.

Para desconectar la herramienta eletrica suele el interruptor de connexion/desconexion 4, o en caso de estar envlavado, presiónelo brevemente atras, y suele a continuación el interruptor de connexion/desconexión 4.

Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto.No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Desconexión de rechazo

(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/

GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/

GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)

BOSCH GWS 14-125 CI - Desconexión de rechazo - 1

En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej. al bloquearse elutilalronzar,se corta la alimentacion del motor.

Para la nuevo puesta en marcha colocque el interruptor de connexion/ desconexión 4 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herr模板 electrónica.

Protección contra rearranque

(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/

GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/

GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.

Para lareshueva puesta en marchacoloque el inter-.
interruptor de conexion/desconexion4 en la posicjion de
desconexion, y connecte de nuevo la herramienta elec.
trica.

BOSCH GWS 14-125 CI - Protección contra rearranque - 1

BOSCH GWS 14-125 CI - Protección contra rearranque - 2

Limitación de la corriente de arranque (GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)

La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta electrónica para poder trabajo con un fusible de 16 A.

Electrónica Constante
(GWS 11-125 CI/GWS 11-125 CIE/ GWS 14-125 CI/GWS 14-125 CIE/ GWS 14-125 CIT/GWS 14-150 CI)

La electrónica Constante mantiene(PRácticamente constantes las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.

Preseclusion de revoluciones (GWS 11-125 CIE/GWS 14-125 CIE/GWS 14-125 CIT)

La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite selectionar el n° de revoluciones incluso durante la operación del aparato.

Los valores indicados en lasuma tabla son solamente orientativos.

MaterialAplicaciónUtilPosición de la rueda de ajuste 3
MetalDecapado de pinturaHoja lijadora2 – 3
Madera, metalCepillado, desoxidaciónCepillo de vaso, hoja lijadora3
Metal, piedraLijadoDisco amolador4 – 6
MetalDesbastadoDisco amolador6
PiedraTronzadoDisco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía)6

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros dearga,ver apartado "Indicaciones referentesa la estatica".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta electrica de talmania que liegue a detenerse.
Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfién antes de tocarlos.

Desbastado

Jamásutilice discos trzonadores para desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herramipta electrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manière se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El Plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidos de fibra disponible de una vidaCTL mucho mas alta, generate menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionesales.

Tronzado de metal

Para tronzar metal, utilise sempre la caperuza protectora para tronzar 13.

Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Després de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente.

BOSCH GWS 14-125 CI - Tronzado de metal - 1

La herramienta elec tricadeferaguiarseSiempreacontramar-cha.En caso contrarrio,puedeocurrirque estaseaimpulsada de maneraincontrola fauna de la ranura de corte.

Al tronzar perfiles, o tubos deSECTION rectangular cortar por elgado más(PC).

Tronzado de piedra

Para tronzar piedra, utilise sempre la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 20.
La herramienta electrica solamente deben utiliser para amolar o tronzar sin la apertura de agua.

Para tronzar piedra se recomiendaemployar un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco couldaladearse,deferé emplearse la caperuza de aspiracion para tronzar con soporte guia 20.

Solamente utilise la herramienta electrica con un equipo de aspiracion, empleando ademas una masca- rilla antipolvo.

El aspirador empleadodeferara ser adecuado para aspirar polvo de piedra.Bosch le ofreceunos aspiradores adecuados.

BOSCH GWS 14-125 CI - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta eletrica y asiente la parte anterior del soporte guia sobre la pieza. Desplace la herramienta electrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es possible que se dañe el disco tronzador diamantado bajo a un sobrecalentimiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la perifería del disco.

En este caso, interruppa el proceso de tronzado yckefunctionar brevemente el disco en vacio, a revolunciones maximas, para permitir que se enfrie.

La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este peut reafilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcaea.

Indicaciones referentes a la esta

Al practicar ranuras en muros de energia, estarán tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo País.

Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar loseworkos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laoca.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Antes de该如何 manipulación en la herramiento electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramipta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.

En ciertas aplicaciones extremas, al trabajo metales, pueda llegar a acumularse en el interior de la herramipta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puedaernessar la eficacia del aislamento de la herramipta electrica. En these cases se recomienda aplicar un equipo de aspiracion estacionario, soplar frecmente las reijllas de refrigeracion, e intercalar un fusible diferencial (FI).

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electricaledgease a averiarse, la reparaciondeferacancargasseun serviceo先进技术 autorizzato para ferramentas electricas Bosch.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n°de articulo de 10 digitos que figura en la placac decharacteristicas de la herramienta electrica.

Servicio técnico y asistencia al cliente

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com

Espana

Robert Bosch Espana, S.A.

Departamento de ventas

Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Aesoramento al cliente.......+34 9 01 11 66 97

Fax. +34 9 13 27 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

品 58(0)2/2074511

Mexico

Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al CLIENTE
心 54(0)810/5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com

BOSCH GWS 14-125 CI - Argentina - 1

Perú

Autorex Peruana S.A.

Republica de Panama 4045,

Lima 34

+51 (0)1/475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 - Nuña

Santiago

+56 (0)2 / 5 20 31 00

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Sólo para los páíres de la UE:

BOSCH GWS 14-125 CI - Sólo para los páíres de la UE: - 1

iNo arroje las herramientos electricas a la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electri

cos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferán

acumularse porSeparatedasherramentalelectricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

1) Segurarca da area de trabajo

Contra-golpe e respectivas advertencias

Prato abrasivo de borracha

Escova tipo tacho/escova plana

Porca de aperto=rápido SDS-clip

Notas sobre a estática

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GWS 14-125 CI

Categoría : Amoladora angular