DCM561PBS - Desbrozadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCM561PBS DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCM561PBS DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCM561PBS - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCM561PBS de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCM561PBS DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCM561PBS DCM561P1S | |||
| Voltaje V | DC | 18 18 | |
| Tipo 1 1 | |||
| Tipo de batería Li-Ion Li-Ion | |||
| Potencia de salida | W | 400 | 400 |
| RPM | 0-4600/0-6000 | 0-4600/0-6000 | |
| Tamaño del hilo de corte | mm | 330 | 330 |
| Peso (sin paquete de batería) | kg | 3,6 | 3,6 |
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN50636-2-91:2014
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 79,5 | 79,5 |
| L_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 93 93 | |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 2,3 | 2,3 |
| Valor de la emisión de vibración a_h = | m/s2 | 3,5 | 3,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN50636 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DIRECTIVA SOBRE RUIDO EN EXTERIORES

Desbrozadora DCM561PBS, DCM561P1S
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019, EN50636-2-91:2014. 2000/14/EC, Recortadora de césped, L < 50cm, Annex VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart Ubicación del organismo de certificación, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum Germany Organismo notificado n.º: 0158 LWA (potencia acústica medida) 93 dB (A) incertidumbre (K) = 2,3 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 96 dB(A) Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
Mr. GeorgMarkus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Alemania
15.11.2017

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** | |||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034 | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.
ADVERTENCIA:
de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
este aparato que sean distintos de los recomendados en este
Indica una situación de instrucciones pueden dar lugar a lesiones.
- Guarde este manual para consultas posteriores.
ATENCIÓN:
peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

riesgo de descarga eléctrica.

riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:
alimentación de red, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, para disminuir los riesgos de incendio, descarga eléctrica, lesión y daños materiales.
ADVERTENCIA:
máquina, se deben cumplir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de las personas que estén cerca, lea estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Guarde estas instrucciones de forma segura para usos futuros.
- Lea atentamente este manual en su totalidad antes de utilizar el aparato.
- En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con
IMPORTANTE:
eLEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR
GUARDAR PARA TENER COMO REFERENCIA FUTURA
Prácticas de funcionamiento seguro
Capacitación
a) Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.
b) Nunca permita que niños o personas poco familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. En las reglamentaciones locales puede restringirse la edad del operador.
(c) Tenga en cuenta que el operador o usuario son aratos con responsables de los accidentes o peligros que experimenten otras personas o sus bienes.
Preparación
a) Antes de usar, siempre revise visualmente la máquina en busca de protectores o pantallas dañados, faltantes o mal colocados.
b) Nunca opere la máquina con personas, en especial niños, o mascotas cerca.
Funcionamiento
a) Utilice protección ocular y calzado resistente en todo momento mientras opera la máquina.
b) Evite usar la máquina en condiciones climáticas adversas, en especial cuando haya riesgo de relámpagos.
c) Utilice la máquina únicamente durante el día o con buena iluminación artificial.
d) Nunca opere la máquina con los protectores o pantallas dañados o sin dichos elementos colocados en su lugar.
e) Encienda el motor únicamente cuando sus manos y pies se encuentren lejos de los medios de corte.
f) Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación (es decir, extraiga el enchufe de la red eléctrica, retire el dispositivo de desactivación o batería extraíble):
- toda vez que la máquina quede desatendida;
- antes de limpiar un bloqueo;
- antes de revisar, limpiar la máquina o trabajar en ella;
- luego de golpear un objeto extraño;
- toda vez que la máquina comience a vibrar de forma anormal.
g) Tome precauciones contra lesiones en los pies y manos derivadas de los medios de corte.
h) Siempre asegúrese de que las aberturas de ventilación se mantengan libres de residuos.
Mantenimiento y almacenamiento
a) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación (es decir, extraiga el enchufe de la red eléctrica, retire el dispositivo de desactivación o batería extraíble) antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza.
b) Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante.
c) Revise y mantenga la máquina con regularidad.
Solicite la reparación de la máquina únicamente por un técnico autorizado.
d) Cuando no esté en uso, almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad adicionales para las cortadoras de césped
ADVERTENCIA: Los elementos de corte continúan girando luego de que se apaga el motor.
- Use pantalones largos para proteger las piernas.
- Antes de usar el aparato, corrobore que el camino donde vaya a cortar esté libre de palos, piedras, alambre y otros obstáculos.
- Solo use el aparato en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No encienda el aparato en otra posición.
- Muévase lentamente al usar el aparato. Tenga en cuenta que el pasto recién cortado es húmedo y resbaladizo.
-
No trabaje en pendientes empinadas. Trabaje transversalmente en la superficie de las pendientes, no en forma ascendente o descendente.
-
No cruce caminos de gravilla o calles mientras el aparato esté funcionando.
- No toque la línea de corte mientras el aparato esté funcionando.
- No coloque el aparato en el suelo hasta que la línea de corte se haya detenido por completo.
- Use solo el tipo apropiado de línea de corte. No use una línea de corte de metal ni una línea de pesca.
- Tenga cuidado de no tocar la hoja de corte de la línea.
- Mantenga las manos y los pies lejos de la línea de corte en todo momento, en especial al encender el motor.
- Antes de usar el aparato y luego de un impacto, corrobore que no haya señales de deterioro o daños, y repárelos de ser necesario.
- Cuídese de las lesiones provocadas por todo dispositivo usado para acortar la longitud de la línea de filamento. Luego de extender una nueva línea de corte, siempre debe colocar la máquina en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
- Se requiere supervisión estricta cuando el aparato se usa cerca de niños.
- Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión.
- Este aparato no debe utilizarse como un juguete.
- Utilícelo únicamente en ubicaciones secas. No permita que el aparato se moje.
- No sumerja el aparato en agua.
- No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
- No haga funcionar el aparato en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
- Cuando el aparato se almacena o transporta en un vehículo, debe colocarse en el maletero o sujetarse para prevenir el movimiento después de cambios repentinos en la velocidad o la dirección.
- Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben tener acceso a los aparatos almacenados.
La seguridad de los demás
- Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
- Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Lesiones provocadas por el contacto con las piezas giratorias o móviles.
- Lesiones provocadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
- Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramienta. Al usar una herramienta por periodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regularmente.
• Deterioro auditivo. - Riesgos de salud provocados por aspirar polvo desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajar con madera, en especial roble, haya y MDF [fibra de densidad media]).
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
Siga las Siguientes Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
-
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
-
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterías 12 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 13 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría** La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. - El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA:
Riesgo de quemadura.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA:
No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

VERTENCIA: Peligro de incendio.
No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque
la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte

VERTENCIA: Peligro de incendio.
El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso
y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT ^™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT ^™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del

paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.
Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport: 3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
Los DCM561PBS y DCM561P1S funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cortadora de cordel
1 Batería (DCM561P1S)
1 Cargador (DCM561P1S)
1 Manual de instrucciones
nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth®
nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:





Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.


Mantenga alejados a los extraños.

No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad, ni la deje a la intemperie cuando llueva.
Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 36, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2022 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA:
Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de velocidad variable
3 Interruptor de control de velocidad
2 Palanca de bloqueo
4 Empuñadura auxiliar
5 Carcasa del motor
6 Barra superior
7 Barra inferior
8 Soporte de barras
9 Protector
10 Carrete
11 Alojamiento de la batería
12 Batería
13 Botón de extracción de la batería
14 Empuñadura principal
Uso Previsto
Esta desbrozadora ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de corte.
nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta máquina no es un cortabordes y no está prevista para orillar bordes.
Su desbrozadora es un aparato profesional.
nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente los paquetes de baterías y los cargadores de DEWALT.
ADVERTENCIA: Nunca debe utilizar el aparato si no tiene el protector colocado correctamente. Podrían producirse lesiones personales o daños.
Colocar y extraer la batería (Fig. B)
nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 12 está completamente cargado.
ADVERTENCIA: Antes de retirar o instalar la batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo no esté activada, para evitar el accionamiento del interruptor.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
-
Alinee el paquete de baterías 12 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta.
-
Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 13 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 15. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.
Montaje de la barra (Fig. C, D)
- Para montar la barra, alinee la barra superior de la desbrozadora 6 y la barra inferior de la desbrozadora 7 como se muestra en la Figura C. Apriete el botón de enganche 16 y deslice la barra superior en la barra inferior. Compruebe que el botón de enganche encaje en el orificio de enganche 17.
- Fije las barras apretando el perno del medio 18 con la llave hexagonal suministrada 19 como se muestra en la Figura D.
Colocación de la empuñadura auxiliar (Fig. E)
- Deslice la empuñadura auxiliar 4 en el orificio superior de la base de la empuñadura 20.
- Sostenga la empuñadura auxiliar en su posición y enrosque el perno de la empuñadura 21 en el empuñadura desde el fondo de la base de la empuñadura.
- Apriete los pernos de la empuñadura con la llave hexagonal suministrada 19. Compruebe que la empuñadura esté bien colocada.
- Repita la operación en el otro lado de la empuñadura auxiliar.
Ajuste del mango auxiliar (Fig. F)
La cortadora se suministra completamente ensamblada. El asa auxiliar 4 viene colocada para maximizar el balance. No obstante, si es necesario hacer algún ajuste, afloje los cuatro tornillos 22 con una llave hexagonal y deslice la empuñadura auxiliar hacia arriba o hacia abajo por la barra de la desbrozadora 6.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores oculares conformes con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) cuando utilice este aparato.
ATENCIÓN: Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Inspeccione el área que vaya a cortar y retire cualquier cable, cuerda u objeto en forma de cuerda que pueda enredarse con la línea giratoria o el carrete. Tenga cuidado de evitar cualquier cable que esté doblado hacia fuera por donde pase el aparato, como las púas que se encuentran en la base de una alambrada.
Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal 14 y la otra en la empuñadura auxiliar 4.
Encendido y apagado de la cortadora (Fig. A)
Para encender el aparato, empuje la lengüeta de bloqueo 37 hacia adelante, apriete la palanca de bloqueo 2 y apriete el interruptor de velocidad variable 1.
Para apagar el aparato, suelte el interruptor de velocidad variable, la palanca de bloqueo y la lengüeta.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido.
Interruptor de control de velocidad (Fig. A)
Esta cortadora de cordel le brinda la opción de hacerla funcionar a una velocidad más eficiente para ampliar el tiempo de actividad en trabajos más extensos o para acelerar la velocidad de la cortadora en operaciones de corte de alto rendimiento.
Para ampliar el tiempo de actividad, mueva el interruptor de control de velocidad 3 hacia delante de la empuñadura auxiliar 4 hasta la posición "LO". Este modo es más adecuado para proyectos más extensos que requieren más tiempo para completarse.
Para acelerar la cortadora, mueva el interruptor de control de velocidad nuevamente hacia la carcasa de la batería 11 hasta la posición "HI". Este modo es más adecuado para cortar zonas más espesas y para aplicaciones que necesiten RPM más altas.
nOTa: Cuando se encuentra en el modo "HI", el tiempo de actividad de la cortadora disminuirá en comparación con el modo "LO".
Cortando (Fig. H, I)
Con la cortadora encendida, colóquela en ángulo y balancéela de lado a lado, como se muestra en la Figura H.
Mantenga una distancia mínima de 610 mm entre el protector y sus pies, como se muestra en la Figura I.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordel
giratorio aproximadamente en paralelo con el suelo (con una inclinación de no más de 30 grados). Esta cortadora no es una cortadora de bordes. NO INCLINE la cortadora de forma tal que el cordel gire cerca de un ángulo correcto respecto del suelo. Los residuos que sean despedidos por el aire pueden provocar lesiones graves.
Alimentación de la línea de la cortadora por golpeteo
Su cortadora utiliza una línea de nailon de 2,032 mm de diámetro. La línea de corte se desgastará más rápido y requerirá más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras, otras superficies abrasivas o pastizales más espesos.
A medida que use la cortadora, el cordel se acortará por el desgaste. Con cuidado, golpee la cortadora en el suelo mientras la utiliza a velocidad normal y la línea saldrá.
nOTa: Si extiende la línea de nailon más allá del hilo de 330 mm, afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de actividad y la vida útil de la cortadora por el potencial daño al motor. El hacerlo puede ser causal de anulación de la garantía.
Consejos útiles sobre el cortado
- Utilice la punta del cordel para cortar; no fuerce el cabezal del cordel en el césped largo.
- Los cercos con piquetas y alambre generan un mayor deterioro del cordel e incluso su rotura. Las paredes de ladrillo y piedra, las curvas y la madera pueden deteriorar más rápidamente el cordel.
-
No arrastre la tapa del carretel en el suelo ni en otras superficies.
-
En zonas donde el césped está largo, corte de arriba hacia abajo y no exceda las 304,8 mm de altura.
- Mantenga la cortadora inclinada hacia el área de corte; esta es la mejor área de corte.
- La cortadora corta cuando pasa la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará que se arrojen residuos al operador.
- Evite árboles y arbustos. Los troncos de árboles, las molduras de madera, los revestimientos y los postes de cercos pueden dañarse fácilmente con el cordel.
Recargar la línea de corte (Fig. J, K)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ATENCIÓN:
Use solo carretes e hilos de
repuesto DEWALT. Usar cualquier hilo de otro fabricante puede reducir el rendimiento, dañar la desbrozadora o causar lesiones personales. Su desbrozadora usa hilo de 2.032 mm de diámetro, no obstante puede usar el hilo de 02.413 mm pues tiene forma de espiral con bordes redondos suaves, pero se puede reducir el tiempo de ejecución de la desbrozadora.
ATENCIÓN:
Para evitar que se dañe el
aparato, si la línea de corte sobresale de la hoja de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja.
Use solo líneas de repuesto DEWALT.
- Extraiga la batería.
- Corte un hilo de corte de 8 m de largo como máximo.
- Haga coincidir los orificios del carrete 23 con la flecha 24 de la cabeza del carrete 25 como se muestra en la Figura J.
- Haga pasar un extremo del hilo de corte por el orificio. Pase el hilo por el segundo orificio y siga tirando del hilo hasta que quede una longitud igual de hilo a cada lado del carrete, como se muestra en la Figura J.
- Con una mano, impida que la tapa del carrete 26 se mueva. Usando la otra mano, enrosque el hilo en el carrete girando la cabeza del carrete 25 en sentido antihorario como se muestra en la Figura K. Siga enrollando hasta que queden 127 mm de hilo a cada lado del carrete.
Accesorios de sustitución
ADVERTENCIA:
Para disminuir el
riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por DEWALT para usar con este aparato podría ser peligroso.
ADVERTENCIA: No utilice hojas, ni ningún accesorio o acoplamiento distinto de los recomendados por DEWALT para esta cortadora. Pueden provocarse lesiones graves o daños en el producto.
Use la línea de reemplazo DEWALT modelo N. ° DWO1DT801 o DWO1DT802.
- Al reemplazar la línea, se recomienda utilizar solo una línea de 2,032 mm de diámetro (modelo N. ° DWO1DT801 o DWO1DT802). Para obtener un rendimiento óptimo, no use una línea de 2,413 mm. Otro tamaño puede afectar el rendimiento y dañar la cortadora.
MANTENIMIENTO (FIG.L)
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
- Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire 27, que se muestran en la Figura L para evitar un sobrecalentamiento.
- Su línea de corte puede secarse con el tiempo. Para mantener la línea en excelentes condiciones, almacene la línea de repuesto en una bolsa de plástico que se pueda sellar con una cucharada de agua.
- Puede limpiar las piezas de plástico con jabón neutro y un trapo húmedo.
- La línea de corte en el borde del protector puede perder vigor con el tiempo. Se recomienda que retoque periódicamente el filo de la hoja con una lima.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a
cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Reemplazo de la carcasa del carretel (Fig. M, N)
- Gire la carcasa del carretel 10 hasta que el orificio 28 en el eje 29 se alinee con la muesca 30 en el protector 9. Se verá un tercer orificio en la carcasa del motor 31, como se muestra en la Figura M. Inserte el destornillador a través de los tres orificios para evitar que la carcasa del carretel gire.
- Gire la carcasa del carretel en sentido horario, como se muestra en la Figura N.
- Vuelva a insertar un destornillador en los tres orificios 28 30 y 31, enrosque el nuevo carrete en sentido antihorario y apriételo bien en el perno 32 que sobresale de la cortadora.
Reemplazo del protector (Fig. 0–Q)
ADVERTENCIA: No utilice el aparato sin el protector colocado firmemente en su lugar.
- Extraiga la carcasa del carretel, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretel.
- Extraiga los 4 tornillos del protector 33, que se muestran en la Figura O.
- Levante el protector hacia afuera, en el ángulo que se muestra en la Figura P.
- Para sujetar un nuevo protector, deslice la lengüeta 34 del nuevo protector por debajo del reborde 35 de la carcasa del motor 5. Luego, baje la parte trasera del protector a su lugar, como se muestra en la Figura Q.
- Vuelva a colocar los 4 tornillos del protector 33 y ajústelos con firmeza.
- Vuelva a colocar la carcasa del carretel, como se describe en la sección Reemplazo de la carcasa del carretel.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Solución | |
| La unidad no arranca. Compruebe que la batería esté correctamente colocada.Compruebe los requisitos de carga de la batería.Compruebe que el bloqueo esté totalmente presionado hacia atrás antes de mover el gatillo principal. | |
| La unidad se apaga durante el uso. | Cargue la batería.Limpie los restos que haya alrededor del carrete.Reduzca/limite la anchura de corte a 330 mm máx.Vuelva a colocar el protector si lo ha desmontado. |
| La batería no se carga. | Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Si la batería está totalmente descargada, cárguela durante 8 horas como máximo.Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte Funcionamiento del cargador.Compruebe la corriente del receptáculo enchufando un aparato.Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que interrumpe la energía al apagar las luces.Desplace el cargador y la batería a un lugar con temperatura ambiente superior a 4 °C o inferior a +40 °C. |
| El aparato funciona lentamente. | Apriete a fondo el interruptor de velocidad variable. El nivel de presión sobre el interruptor afecta a la velocidad.Si el aparato aún funciona lentamente, extraiga la batería del aparato.Compruebe que el carrete gire libremente. Límpielo con cuidado, si es necesario.Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de 122 mm del carrete. Si sobresale, córtela de modo que solo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte. |
| La desbrozadora vibra. Compruebe que las dos líneas de corte tengan la misma longitud.Compruebe que el carrete esté correctamente enrollado. Si el carrete está roto, sustitúyalo. | |
DÉBROUSSAILLEUSE LITHIUM 18V DCM561PBS, DCM561P1S
Félicitations!
In a risco de choque eléctrico.
Indicadores de carga

em carga



totalmente carregada



Apenas para uso dentro de casa.
