DCM561PBS - Freischneider DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCM561PBS DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu DCM561PBS DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCM561PBS - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCM561PBS von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCM561PBS DEWALT
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
Korrekt håndposition (Fig. G)
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyclen Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCM561PBS DCM561P1S | |||
| Spannung V | gs | 18 18 | |
| Typ 1 1 | |||
| Akkutyp Li-Ion Li-Ion | |||
| Abgabeleistung W 400 | 400 | ||
| U/min | 0-4600/0-6000 | 0-4600/0-6000 | |
| Schneisenbreite | mm | 330 | 330 |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 3,6 | 3,6 |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN50636-2-91:2014 | |||
| L_PA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) | 79,5 | 79,5 |
| L_WA (Schallleistungspegel) | dB(A) | 93 | 93 |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 2,3 | 2,3 |
| Vibrationskennwert a_h = | m/s2 | 3,5 | 3,5 |
| Unsicherheitswert K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN50636 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING:
Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHYLINIE
LÄMRICHTLINIE

Faden-Trimmer
DCM561PBS, DCM561P1S
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 +
A1:2019 + A14:2019 + A2:2019, EN50636-2-91:2014.
2000/14/EC, Rasen-Trimmer, L < 50cm, Annex VI
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
Standort der Zertifizierungsstelle,
Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum Germany
Nummer der benannten Stelle: 0158
L_WA (gemessene Schallleistung) 93 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 2,3 dB(A)
L_WA (garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

text_image
Mr. BergelMarkus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
65510 Idstein, Deutschland
15.11.2017

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
| Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** | |||||||||||||
| Kat # V | 65 | Ah Gewicht (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034 | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Wert auf ein Stromschlagrisiko hin.
Wicht auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG: Um die Gefahr von Brand, Stromschlag, Verletzungen und Sachschaden zu reduzieren, sollten bei der Verwendung von netzbetriebenen Geräten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der unten
WARNING: Bei der Verwendung des Geräts sind die Sicherheitsanweisungen zu beachten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit von Unbeteiligten sollten Sie vor der Erstinbetriebnahme des Geräts diese Betriebsanleitung lesen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die zukünftige Nutzung auf.
- Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
- Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
WICHTIG:
VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Sichere Bedienung
Schulung
a) Die Anleitungen bitte aufmerksam lesen. Machen Sie sich bitte mit den Steuerungen und der richtigen Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie unter keinen Umständen Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anleitungen vertraut sind, die Maschine zu verwenden. Lokale Bestimmungen können eventuell ein Mindestalter für die Bedienung dieser Maschine vorschreiben.
c) Bedenken Sie bitte, dass der Bediener oder Nutzer für Unfälle oder Gefährdung anderer Personen oder deren Eigentums verantwortlich ist.
Vorbereitung
a) Vor der Verwendung die Maschine immer auf Beschädigungen, fehlende oder falsch eingesetzte Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen untersuchen.
b) Die Maschine unter keinen Umständen in Betrieb setzen, wenn Personen, insbesondere Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
Betrieb
a) Während des Betriebs der Maschine müssen zu jeder Zeit Augenschutz und Sicherheitsschuhe getragen werden.
b) Die Maschine nicht unter schlechten Wetterbedingungen in Betrieb nehmen, insbesondere bei hohem Risiko eines Blitzschlags.
c) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung in Betrieb nehmen.
d) Die Maschinen unter keinen Umständen mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen oder ohne installierte Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen in Betrieb nehmen.
e) Den Motor nur einschalten, wenn Hände und Füße keine Schneidemittel berühren.
f) Die Maschine immer von der Stromversorgung trennen (d. h. den Stecker aus der Steckdose ziehen, die Abschalteinrichtung oder herausnehmbare Batterie entfernen),
- wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist;
- bevor Sie eine Blockierung an der Maschine beheben;
- bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder andere Arbeiten an der Maschine durchführen;
- wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
- wenn die Maschine beginnt, abnormal zu vibrieren.
g) Schützen Sie sich vor Verletzungen an Füßen und Händen durch die Schneidemittel.
h) Achten Sie zu jeder Zeit darauf, dass die Lüftungsöffnungen frei von Schmutz oder Staub sind.
Wartung und Aufbewahrung
a) Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie die Abschalteinrichtung oder die herausnehmbare Batterie), bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an der Maschine durchführen.
b) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile.
c) Überprüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt reparieren.
d) Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn Sie sie nicht verwenden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
WARNUNG:
Nach dem Ausschalten des
Motors rotieren die Schneidelemente weiter.
- Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine lange Hosen.
- Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob Ihr Schneidpfad frei von Stöcken, Steinen, Drähten und anderen Hindernissen ist.
- Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit dem Schneidfaden knapp über dem Boden. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es sich in einer anderen Position befindet.
- Bewegen Sie sich beim Betrieb des Geräts langsam. Denken Sie daran, dass frisch geschnittenes Gras feucht und rutschig ist.
- Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- und abwärts.
- Überqueren Sie niemals Schotterwege, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Berühren Sie niemals den Schneidfaden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Legen Sie das Gerät erst hin, wenn der Schneidfaden vollständig zum Stillstand gekommen ist.
- Verwenden Sie ausschließlich geeignete Arten von Schneidfäden. Verwenden Sie niemals Schneidfäden aus Metall oder Angelschnüre.
- Vermeiden Sie eine Berührung der Trimmerklinge.
- Achten Sie darauf, dass Hände und Füße niemals in die Nähe des Schneidfadens gelangen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
- Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts und insbesondere nach einem Stoß gegen das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen und sorgen Sie, falls erforderlich, für entsprechende Reparaturen.
- Achten Sie darauf, sich nicht an einer am Trimmer angebrachten Vorrichtung zum Kürzen des Schneidfadens zu verletzten. Bringen Sie das Gerät nach dem Verlängern des Schneidfadens wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
- Wenn die Maschine in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
- Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte Personen ohne Aufsicht gedacht.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. - Nur an einem trockenen Ort verwenden. Dieses Gerät darf unter keinen Umständen nass werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. - Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
-
Bei Aufbewahrung oder Transport in einem Fahrzeug sollte das Gerät im Kofferraum platziert oder so befestigt werden, dass Bewegungen bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen verhindert werden.
-
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- Das Gerät sollte für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
Sicherheit anderer Personen
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Verletzungen durch Berühren rotierender/sich bewegender Teile.
- Verletzungen durch Auswechseln von Teilen, Klingen oder Zubehör.
- Verletzungen durch längeren Gebrauch eines Geräts. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden, müssen Sie für regelmäßige Pausen sorgen.
- Schwerhörigkeit.
- Gesundheitsbeeinträchtigungen durch Einatmen von Staub während des Gebrauchs Ihres Geräts (Beispiel: Arbeiten mit Holz, insbesondere mit Eiche, Buche und MDF-Platten).
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht.

Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm ^2 und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DEWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN Sie Diese Anweisungen Auf: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku.

Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

Wir empfehlen die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.

Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder
mit dem Werkzeug spielen.
HINWEIS:
Wenn das Ladegerät in die
Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch beschriebenen,
aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
- Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
- Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden.
- Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
-
Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
-
Legen Sie das Akkupack 12 in das Ladegerät ein und vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku-Löseknopf 13 am Akkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus.
Anzeigen am Ladegerät

text_image
Wird geladen Vollständig aufgeladen Verzögerung heißer/kalter Akku** Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzögerung heißer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen
Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da
das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf.
- Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40 °C überschreiten könnte (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
- Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle zurückgebracht werden.
WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren oder transportieren, dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge
mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Transport
WARNING:
Feuergefahr. Beim Transport von Akkus können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel müssen nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt DEWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Transport des FLEXVOLT™-Akkus
Der DEWALT FLEXVOLT ^™ -Akku hat zwei Betriebsarten:
Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT ^™ -Akku unabhängig steht oder sich in einem DEWALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn
die Abdeckkappe am FLEXVOLT™-Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl gelten können.
Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert
3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung
Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).
Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen

Use: 108 Wh

Transport: 3x36 Wh
Empfehlungen für die Lagerung
- Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
- Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.


Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnehmen.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

text_image
40°C +4°C LI-ION DCBXXXBeschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.
Nur in Innenräumen verwenden.
Akkuumweltgerecht entsorgen.
Laden Sie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
Den Akku nicht verbrennen.

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).
TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Die Modelle DCM561PBS und DCM561P1S werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547, DCB548. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Rasentrimmer
1 Akku (DCM561P1S)
1 Ladegerät (DCM561P1S)
1 Betriebsanleitung
hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert.
hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch DEWALT erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
- Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.

Schalten Sie das Werkzeug aus. Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten den Akku aus dem Gerät.

Halten Sie andere Personen fern.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch starker Feuchtigkeit aus.
Lage des Datumscodes (Abb. A)
Der Datumscode 36, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2022 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNING:
Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
1 Verstellbarer Drehzahlregler
2 Sicherungshebel
3 Geschwindigkeitsschalter
4 Zusatzgriff
5 Motorgehäuse
6 Obere Trimmer-Stange
7 Untere Trimmer-Stange
8 Stangenhalterung
9 Schutzhaube
10 Spulengehäuse
11 Batteriefach
12 Akku
13 Akku-Löseknöpfe
14 Haupthandgriff
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr Faden-Trimmer wurde für den professionellen Einsatz bei Trimmarbeiten konstruiert.
nlchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät ist kein Kantenschneider und daher nicht für die Bearbeitung von Rasenkanten vorgesehen.
Ihr Faden-Trimmer ist ein Gerät für den professionellen Einsatz.
LassEn sIE nlchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich DEWALT-Akkus und -Ladegeräte.
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Schutzvorrichtung nicht fest angebracht wurde. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 12 vollständig aufgeladen sein.
WARNUNG: Vor dem Aus- und Einbau des Akkus ist darauf zu achten, dass der Sicherungshebel nicht eingerastet ist, um eine Betätigung des Auslösers zu verhindern.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
- Richten Sie den Akku 12 an den Führungen im Werkzeuggriff aus.
- Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drücken Sie Akku-Löseknopf 13 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B)
Einige DEWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 15 gedrückt. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden,
leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Montieren der Stange (Abb. C, D)
- Richten Sie zum Montieren der Stange die obere Trimmer-Stange 6 und die untere Trimmer-Stange 7 wie in Abbildung C an einander aus. Drücken Sie die Verriegelungstaste nach unten 16 und schieben Sie die obere in die untere Stange. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungstaste richtig in der Verriegelungsöffnung 17 sitzt.
- Sichern Sie die Stangen durch Festziehen der mittleren Schraube 18 mit Hilfe des mitgelieferten Sechskantschlüssels 19, siehe Abbildung D.
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. E)
- Schieben Sie den Zusatzgriff 4 in die obere Öffnung der Griffbasis 20.
- Halten Sie den Zusatzgriff an seiner Position fest und schrauben Sie die Bolzen des Griffs 21 vom Unterteil der Griffbasis her in den Griff ein.
- Ziehen Sie den Bolzen des Griffs mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel 19 fest. Stellen Sie sicher, dass der Griff sicher befestigt ist.
- Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite des Zusatzgriffs.
Anpassen des Zusatzgriffs (Abb. F)
Der Trimmer wird komplett montiert geliefert. Der Zusatzgriff 4 ist so positioniert, dass das Gerät optimal ausbalanciert werden kann. Wenn jedoch noch eine Anpassung nötig ist, lösen Sie die vier Bolzen 22 mit einem Sechskantschlüssel und schieben den Zusatzgriff auf der oberen Trimmer-Stange 6 nach oben bzw. unten.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Tragen Sie immer geeigneten Augenschutz gemäß ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten.
VQRSICHT: Verwenden Sie ausschließlich den geeigneten Schneidfadentyp.
VORSICHT: Inspizieren Sie den Bereich, der getrimmt werden soll, und entfernen Sie Drähte, Schnüre oder andere bandartige Gegenstände, die sich in dem drehenden Schneidfaden oder in der Spule verfangen könnten. Achten Sie besonders darauf, bei der Arbeit keinen Draht zu berühren, der in den Arbeitsweg des Geräts reichen, zum Beispiel nach außen gebogene Spitzen eines Maschendrahtzauns.
Richtige Haltung der Hände (Abb. G)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff 14 und die andere auf dem Zusatzgriff 4.
Ein- und Ausschalten des Trimmers (Abb. A)
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Sicherungslasche 37 nach vorne und drücken den Sicherungshebel 2 und dann den verstellbaren Drehzahlregler 1.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den verstellbaren Drehzahlregler, den Sicherungshebel und die Sicherungslasche los.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren.
Drehzahlwählschalter (Abb. A)
Bei diesem Rasentrimmer können Sie eine effizientere Drehzahl wählen, um die Laufzeit bei größeren Aufgaben zu verlängern, oder die Trimmerdrehzahl für anspruchsvollere Schneidarbeiten erhöhen.
Um die Laufzeit zu verlängern, drücken Sie den Drehzahlwählschalter 3 nach vorn in Richtung Zusatzgriff 4 in die Position "LO". Dieser Modus eignet sich am besten für größere Projekte, die etwas länger dauern.
Um die Trimmerdrehzahl zu erhöhen, ziehen Sie den Drehzahlwählschalter nach hinten in Richtung Akkugehäuse 11 in die Position "HI". Dieser Modus eignet sich am besten zum
Mähen hohen Grases und für Anwendungen, bei denen eine höhere Drehzahl erforderlich ist.
hInWEIs: Wenn sich das Gerät im Modus "HI" befindet, verkürzt sich die Laufzeit im Vergleich zum Modus "LO".
Trimmvorgang (Abb. H, I)
Halten Sie den Trimmer nach dem Einschalten angewinkelt vor sich und schwenken Sie ihn von links nach rechts, wie in Abbildung H dargestellt.
Halten Sie zwischen der Schutzvorrichtung und Ihren Füßen einen Mindestabstand von 610 mm, wie in Abbildung I dargestellt.
WARNUNG: Halten Sie den rotierenden Faden in etwa parallel zum Boden (mit einem max. Neigungswinkel von 30 Grad). Dies ist ein Rasen- und kein Kantentrimmer. NEIGEN Sie den Trimmer NICHT so stark, dass der Faden fast im rechten Winkel zum Boden rotiert. Umherfliegender Unrat kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Fadenzufuhr durch Aufklopfen des Mähkopfes auf den Boden
An Ihrem Trimmer wird ein Nylonfaden mit einem Durchmesser von 2,032 mm eingesetzt. Der Schneidfaden verschleißt schneller und muss häufiger nachgeführt werden, wenn Sie entlang von Bordsteinen oder anderen abrasiven Oberflächen bzw. stärkere Gräser schneiden.
Beim Gebrauch des Trimmers verkürzt sich der Faden aufgrund von Verschleiß. Durch leichtes Aufklopfen des Mähkopfes auf den Boden bei normaler Drehzahl des Trimmers wird der Faden nachgeführt.
hInWEIs: Ist der nachgeführte Nylonfaden länger als die Schneisenbreite von 330 mm, wirkt sich dieser Umstand nachteilig auf die Leistung, Laufzeit und Lebensdauer des Trimmers aus, da dies zur Beschädigung des Motors führen kann. Dies kann zum Erlöschen der Gewährleistungsansprüche führen.
Wissenswertes zum Thema Schneiden
- Verwenden Sie zum Schneiden bzw. Mähen des Grases die Spitze des Fadens; drücken Sie den Mähkopf nicht in ungeschnittenes Gras.
- Maschendraht- und Lattenzäune erhöhen den Fadenverschleiß und können sogar Beschädigungen verursachen. Steine und Ziegelwände, Bordsteine und Holz können zu einem höheren Verschleiß des Fadens führen.
- Vermeiden Sie, die Spulenkappe auf dem Boden oder einer anderen Oberflächen entlang zu ziehen.
- Schneiden Sie bei einem starken Bewuchs von oben nach unten, wobei Sie nicht mehr als 304,8 mm abschneiden sollten.
- Halten Sie den Trimmer in einer geneigten Position zum zu mähenden Bereich; dies ist der beste Schneidebereich.
DEUTsch
- Der Trimmer schneidet, wenn er von links nach rechts geschwenkt wird. Dadurch wird vermieden, dass umherfliegender Schmutz den Bediener treffen könnte.
- Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde, Holzstücke, Verkleidungen und Zaunpfähle könnten durch den Faden leicht beschädigt werden.
Verlängern des Schneidfadens (Abb. J, K)
WARNING:
Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
VORSICHT:
Nur Ersatzspulen und -fäden von DeWALT verwenden. Die Verwendung von Fäden anderer Hersteller kann die Leistung beeinträchtigen, den Trimmer beschädigen oder Verletzungen verursachen. Ihr Trimmer verwendet einen Faden mit einem Durchmesser von 2,032 mm, es kann jedoch ein Faden von 2,413 mm verwendet werden, solange dieser spiralförmig mit glatten, runden Kanten ist; allerdings kann dies die Laufzeit des Trimmers verkürzen.
VORSICHT:
Schneiden Sie den
Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Nur Ersatzfäden von DEWALT verwenden.
- Entfernen Sie den Akku.
- Schneiden Sie von dem Trimmer-Faden ein Stück von maximal 8 m Länge ab.
- Richten Sie die Ösen am Spulengehäuse 23 an dem Pfeil 24 auf dem Spulenkopf 25 aus, siehe Abbildung J.
- Fädeln Sie ein Ende des Trimmer-Fadens durch eine Öse. Führen Sie den Faden durch die zweite Öse und ziehen Sie ihn weiter, bis auf jeder Seite des Spulengehäuses die gleiche Fadenlänge hervorsteht, siehe Abbildung J.
- Verhindern Sie mit einer Hand, dass sich die Spulenkappe 26 bewegen kann. Fädeln Sie den Faden mit der anderen Hand auf die Spule, indem Sie den Spulenkopf 25 gegen den Uhrzeigersinn drehen, siehe Abbildung K. Fahren Sie mit dem Aufwickeln fort, bis auf jeder Seite des Spulenkörpers 127 mm Faden übrig sind.
Ersatzzubehör
WARNUNG:
Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
WARNING:
Die Verwendung von
Zubehörteilen, die nicht von DEWALT für den Gebrauch mit diesem Gerät empfohlen wurden, kann zu Gefährdungen führen.
WARNING:
Verwenden Sie an diesem
Trimmer ausschließlich von DEWALT empfohlene Klingen, Vorsatzgeräte und Zubehörteile. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie den Ersatzfaden mit der Modell-Nr. DWO1DT801 oder DWO1DT802 von DEWALT.
- Wir empfehlen, beim Ersetzen des Fadens nur einen Faden mit einem Durchmesser von 2,032 mm (Modell-Nr. DWO1DT801 oder DWO1DT802) zu verwenden. Um optimale Leistung zu gewährleisten, sollten Sie keine Fäden mit einem Durchmesser von 2,413 mm verwenden. Die Verwendung einer anderen Größer kann zur Verringerung der Leistung und zur Beschädigung des Trimmers führen.
WARTUNG (ABB. L)
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING:
Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
- Halten Sie die Lufteinlassschlitze 27 sauber, wie in Abbildung L dargestellt, um eine Überhitzung zu vermeiden.
- Der Trimmerfaden kann nach einer gewissen Zeit austrocknen. Damit sich der Faden immer in einem guten Zustand befindet, bewahren Sie Ersatzfäden in einem dicht verschließbaren Kunststoffbeutel mit einem Esslöffel Wasser darin auf.
- Kunststoffteile können mit milder Seife und einem feuchten Tuch gereinigt werden.
- Der Fadenschneider an der Schutzvorrichtung kann mit der Zeit stumpf werden. Es wird empfohlen, die Klinge regelmäßig mit einer Feile nachzuschärfen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Auswechseln des Spulengehäuses (Abb. M, N)
- Drehen Sie das Spulengehäuse 10, bis die Bohrung 28 in der Spindel 29 mit der Kerbe 30 in der Schutzvorrichtung 9 übereinstimmt. Eine dritte Bohrung im Motorgehäuse 31 wird sichtbar, wie in Abbildung M dargestellt. Schieben Sie einen Schraubendreher durch alle drei Bohrungen, damit sich das Spulengehäuse nicht drehen kann.
- Drehen Sie das Spulengehäuse im Uhrzeigersinn, wie in Abbildung N dargestellt.
- Stecken Sie wieder einen Schraubendreher durch die drei Löcher 28, 30 und 31, drehen Sie das neue Spulengehäuse gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie es gut auf der Schraube 32 fest, die aus dem Trimmer hervorsteht.
Auswechseln der Schutzvorrichtung (Abb. 0–Q)
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne fest angebrachte Schutzvorrichtung.
- Entfernen Sie das Spulengehäuse wie im Abschnitt Auswechseln des Spulengehäuses beschrieben.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben der Schutzvorrichtung 33, wie in Abbildung O dargestellt.
- Heben Sie die Schutzvorrichtung in einem Winkel an, wie in Abbildung P dargestellt.
- Um eine neue Schutzvorrichtung anzubringen, schieben Sie die Lasche 34 der neuen Schutzvorrichtung unter die Lippe 35 des Motorgehäuses 5. Senken Sie dann den hinteren Teil der Schutzvorrichtung in die entsprechende Position ab, wie in Abbildung Q dargestellt.
-
Schrauben Sie die 4 Schrauben der Schutzvorrichtung 33 wieder ein und ziehen Sie sie fest.
-
Bauen Sie das Spulengehäuse, wie im Abschnitt Auswechseln des Spulengehäuses beschrieben, wieder an.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
FEHLERBEHEBUNG
| Problem Lösung | |
| Gerät startet nicht. Prüfen Sie, ob der Akku richtig angebracht wurde. | |
| Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. | |
| Prüfen Sie, ob die Einschaltssperre vollständig zurückgezogen ist, bevor Sie den Hauptauslöser betätigen. | |
| Das Geräts schaltet sich während der Arbeit aus. | Akku laden. |
| Verschmutzungen im Bereich der Spule entfernen. | |
| Reduzieren/begrenzen Sie die Schnittbreite auf maximal 330 mm. | |
| Bringen Sie die Schutzvorrichtung an, falls sie entfernt wurde. | |
| Der Akku lässt sich nicht aufladen. | Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein, bis die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Bis zu 8 Stunden aufladen, wenn der Akku vollständig leer war. |
| Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine aktive Steckdose. Weitere Details finden Sie unter Bedienung des Ladegerät. | |
| Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen. | |
| Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird. | |
| Bringen Sie das Ladegerät und das Gerät an einen Ort, der eine Umgebungstemperatur von über 4 °C bis unter 40 °C aufweist. | |
| Das Gerät läuft langsam. | Drücken Sie den Drehzahlregler vollständig herein. Je tiefer der Regler eingedrückt wird, desto höher ist die Geschwindigkeit. Wenn das Gerät weiterhin zu langsam läuft, entfernen Sie den Akku aus dem Gerät. |
| Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig. | |
| Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als etwa. 122 mm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht. | |
| Der Trimmer vibriert. Achten Sie darauf, dass beide Schneidfäden gleich lang sind. | |
| Überprüfen Sie, ob die Spule richtig aufgewickelt ist. Wenn die Spule defekt ist, muss sie ersetzt werden. | |
18V LITHIUM STRING TRIMMER
DCM561PBS, DCM561P1S
Congratulations!
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
Locatie certificeringsorgaan,
Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum Germany
Nummer aangemelde instantie: 0158
Elektronisch Beveiligingssysteem
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510 Idstein, Tyskland
15.11.2017

Ladeindikator batteripakker (Fig. B)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Tyskland
15.11.2017

Datumkodplacering (Bild A)
Beskrivning (Bild A)

Modifiera aldrig elverktyget
Bränslemätare batteripaket (Bild B)
Justera externt handtag (Bild F)
Korrekt Handplacering (Bild G)
Trimming (Bild H, I)
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
65510, Idstein, Almanya
15.11.2017

Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,