DW713XPS - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW713XPS DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW713XPS DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW713XPS - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW713XPS de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW713XPS DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional.
Datos técnicos
| DW713/DW713XPS | ||
| Voltaje V | ||
| Tipo 2 | ||
| Potencia de entrada W 1600 | ||
| Diámetro de la hoja mm | 250 | |
| Velocidad máxima de la hoja | min ^-1 | 5000 |
| Capacidad máxima de corte transversal a 90° | mm | 162 |
| Máxima capacidad de inglete a 45° | mm | 114 |
| Máxima profundidad de corte a 90° | mm | 90 |
| Máxima profundidad de corte transversal en bisel a 45° | mm | 58 |
| Inglete (posiciones máximas) | izquierdo | 50° |
| derecho | 50° | |
| Bisel (posiciones máximas) | izquierdo | 48° |
| derecho | 48° | |
| Inglete de 0° | ||
| Ancho resultante en altura máxima 90 mm | mm | 95 |
| Altura resultante en ancho máximo 90 mm | mm | 41 |
| Inglete de 45° | ||
| Ancho resultante en altura máxima 90 mm | mm | 67 |
| Altura resultante en ancho máximo 90 mm | mm | 41 |
| Bisel a 45° | ||
| Ancho resultante en altura máxima 90 mm | mm | 95 |
| Altura resultante en ancho máximo 90 mm | mm | 25 |
| Inglete a 31.62°, Bisel a 33.85° | ||
| Altura resultante en ancho máximo 133 mm | mm | 20 |
| Tiempo de demora de parada automática de hojas < 10.0 | ||
| Peso kg | 15* | |
* DW713XPS con foco de trabajo LED
| LFA (presión acústica) | dB(A) | 91,0 | |
| KFA (unidad de incertidumbre de presión acústica) | dB(A) | 3,0 | |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 102,0 | |
| KWA (incertidumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 3,0 |
Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinada según la norma EN 61029-1, EN 61029-2-9:
Valor de emisión de vibración a _n
| a_h = | m/s2 | 2.6 |
| Incertidumbre K | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta.
Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Fusibles
| Europa | herramientas de 230 V | 10 Amperios, en la red |
- NOTE: Este dispositivo se ha previsto para conectarlo a un sistema de alimentación dotado de una impedancia máxima Zmax de 0.30 Ω en el punto de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red del usuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de la interfaz.
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.

ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

Indica riesgo de descarga eléctrica.

Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DW713/DW713XPS
DEWALT declara que los productos descritos bajo "datos técnicos" son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-1-9
Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
H. JopsmannHorst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
D-65510, Idstein, Alemania
29.12.2009
Instrucciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones siguientes antes de operar este producto y guárdelas.
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
Normas generales de seguridad
- Mantenga despejada el área de trabajo.
Las áreas y banquillos abarrotados propician las lesiones.
- Tenga presente el entorno de la zona de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en condiciones de humedad o lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 - 300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y gases inflamables.
- Evite las descargas eléctricas.
Evite que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra (por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y neveras). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (por ejemplo, humedad elevada, con producción de virutas metálicas, etc.), la seguridad eléctrica se puede mejorar insertando un transformador aislante o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
- No permita que se acerquen otras personas.
No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo.
- Guarde las herramientas inactivas.
Las herramientas, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños.
- No fuerce la herramienta.
Funcionará mejor y de manera más segura, si se opera bajo las condiciones para las que fue diseñada.
- Utilice la herramienta apropiada.
No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas ni troncos de árboles.
- Lleve ropa de trabajo adecuada
No lleve prendas sueltas, ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar calzado antideslizante para trabajos en exteriores. Use protector de cabello para sujetar el cabello largo.
- Use equipos de protección.
Lleve siempre gafas de seguridad. Utilice máscara o antifaz antipolvo cuando trabaje en condiciones que produzcan polvo o despidan partículas. Si esas partículas pueden estar muy calientes, lleve además un delantal resistente al calor. Lleve siempre puestos auriculares de protección. Lleve puesto siempre un casco de seguridad.
- Conecte el equipo extractor de polvo
Si se suministrarán dispositivos para la conexión de accesorios de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente.
- No use el cable indebidamente.
Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve nunca la herramienta colgada por el cable.
- Proteja el trabajo.
Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que hacerlo con las manos, quedando éstas libres para operar la herramienta.
- No se estire demasiado
Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento.
- Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y de grasa.
- Desconecte las herramientas.
Desconecte las herramientas de la toma de corriente cuando no se encuentren en uso, antes de darles mantenimiento y cada vez que se reemplacen accesorios tales como hojas, brocas y cuchillas.
- Quite las llaves y herramientas de ajuste
Acostúmbrese a verificar que las llaves de ajuste estén retiradas de la herramienta antes de hacerla funcionar.
- Evite el encendido imprevisto.
No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se encuentre en la posición de "apagado" antes de conectarla a la toma de corriente.
- Utilice cables de extensión para exteriores.
Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores, utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso en exteriores.
- Esté atento.
No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol.
- Verifique si hay piezas estropeadas.
Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado. No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. No intente nunca hacer reparaciones usted mismo.

¡ADVERTENCIA! El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en este manual de instrucciones puede entrañar riesgo de lesiones.
- Haga reparar su herramienta por una persona calificada.
Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para el usuario.
Normas de Seguridad Adicionales para Ingletadoras
- El equipo está provisto de un cable de suministro de electricidad con una configuración especial y que únicamente puede ser reemplazado por el fabricante o por un agente de servicio técnico autorizado.
- No utilice la sierra para cortar materiales distintos a los recomendados por el fabricante.
- No opere el equipo sin que la protección se encuentre en posición, si la protección está bloqueada o sin que tenga el debido mantenimiento.
- Asegúrese de que el brazo esté fijado correctamente cuando lleve a cabo cortes para biselado.
- Mantenga el área del piso adyacente al nivel de la máquina limpia y libre de materiales sueltos, por ejemplo, virutas o pedazos de material.
- Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Respete el nivel de velocidad máximo indicado en la hoja de sierra.
- Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación.
- Nunca coloque las manos dentro del área de la hoja cuando la sierra esté conectada a la toma de corriente eléctrica.
- Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento contra la hoja, ya que podría ocasionar un accidente grave.
- Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños.
- Utilice una agarradera o guantes cuando manipule una hoja de sierra.
- Asegúrese de que la hoja esté colocada correctamente antes de cada uso.
- Asegúrese de que la hoja gire en la dirección correcta.
- No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice sólo las hojas que se mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1.
- Considere la posibilidad de utilizar hojas especialmente diseñadas con sistema de reducción de ruidos.
- No utilice hojas HSS.
- No utilice hojas rajadas o dañadas.
- No utilice discos abrasivos o de punta de diamante.
- Nunca utilice su sierra sin el platillo de ranura.
- Levante la hoja de la ranura en la pieza a trabajar antes de encender el interruptor.
- No inserte nada contra el ventilador para sostener el eje del motor.
- El recubrimiento de la hoja de sierra se elevará en forma automática cuando se baje el brazo, se bajará hasta el nivel de la hoja cuando se libere la palanca (cc) de cierre del cabezal.
- Nunca levante el protector de la hoja manualmente salvo que la cierra esté apagada. El protector podrá levantarse con la mano cuando se instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra.
- Verifique periódicamente que los compartimentos de aire del motor estén limpios y libres de partículas.
- Sustituya el plato de separación cuando esté gastado. Véase la lista incluida de piezas de recambio.
- Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o al cambiar las hojas.
- Nunca efectúe trabajos de limpieza o mantenimiento cuando la máquina esté aún encendida o cuando el cabezal no esté en posición de desactivación.
- Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo.
- Si utiliza una LED para indicar la línea de corte, compruebe que la LED sea de clase 2 de conformidad con la norma EN 60825-1. No sustituya un diodo LED por un tipo distinto. Si está dañada, acuda a un agente de reparaciones habilitado para que repare la LED correspondiente.
- La sección frontal de la protección está transparentada para tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a través del transparentado.
- Cuando corte madera, conecte la sierra a un dispositivo de recolección de polvo. Tenga en cuenta siempre los factores que propicien la exposición al polvo tales como:
— tipo de material a trabajar (el tablero de astillado produce más polvo que la madera);
-- afilamiento de la hoja de sierra;
-- ajuste correcto de la hoja de sierra.
-- extractor de polvo con una velocidad de aire que no sea inferior a los 20 m/s
Asegúrese de que los dispositivos de extracción local tales como cobertores, deflectores y trampillas estén debidamente ajustados.
- Tome conocimiento de los siguientes factores que propician la exposición al ruido:
-- utilice hojas diseñadas para reducir la producción de ruidos;
-- utilice únicamente hojas bien afiladas;
- Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina;
- Deberán notificarse los fallos de la máquina, incluyendo de las protecciones o de las hojas, tan pronto como se detecten;
- Habilite sistemas de iluminación general o focalizados apropiados;
- Asegúrese de que el operador esté adecuadamente capacitado para el uso, ajuste y operación de la máquina;
- Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el uso indicado en el presente manual.
- No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo en la zona de corte mientras que la máquina esté funcionando y el cabezal de la sierra se haya ubicado en posición de parada.
- No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm.
- Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo tamaño máximo sea de:
- 90 mm de alto por 90 mm de ancho por 500 mm de largo - Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada, como por ejemplo, la DE7080. Fije siempre la pieza de trabajo con seguridad.
- Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y desconéctela de la red.
- Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen una máquina defectuosa.
- Cuando la cuchilla de la sierra esté bloqueada debido a una fuerza de alimentación anormal, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire la pieza de trabajo y compruebe que la cuchilla de la sierra gira sin problemas. Encienda la máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentación reducida.
- No corte nunca aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
- Cuando la situación lo permita, monte la máquina en un banco utilizando pemos con un diámetro de 8 mm y un largo de 80 mm.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son típicos del uso de sierras:
- lesiones causadas por tocar las piezas giratorias.
Pese a la aplicación de la normativa de seguridad correspondiente y la aplicación de los dispositivos de seguridad, no pueden evitarse algunos riesgos residuales. Estos son:
- Pérdida auditiva.
- Riesgo de accidente causado por piezas sin protección de la hoja giratoria.
- Riesgo de lesiones cuando se cambia la hoja.
- Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir las protecciones.
- Riesgos contra la salud ocasionados por respirar el polvo que se despide al cortar madera, especialmente roble, haya y melamina.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
- No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera
- Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Punto de traslado

Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (u), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Ingletadora
1 Llave para sierra almacenada en un bolsillo para llaves
1 Hoja de sierra
1 Bolso para recogida de polvo
1 Sistema de foco de trabajo LED (DW713XPS)
1 Manual de instrucciones
1 Diagrama de desmontaje
- Compruebe sí la herramienta, piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte.
- Antes de utilizar la unidad, tómese el tiempo necesario para leer atentamente el manual y comprenderlo bien.
Descripción (fi g. 1, 2)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
a. Mango de operación
b. Protección inferior
c. Guía de lado derecho
d. Tablero de corte
e. Palanca de cierre de inglete
f. Escala de inglete
g. Base
h. Orificios para juego de extensión
i. Llave
j. Orificios para montaje en banquillo
k. Palanca de inmovilización de guía
I. Interruptor de encendido/apagado
m. Mango para transporte
n. Ducto de salida de polvo
o. Seguro de cierre
p. Palanca para sujeción de bisel
q. Escala de bisel
r. Rebajes para transporte
s. Placa de corte
t. Bloqueador de inglete
u. Código de fecha
v. Guía de lado izquierdo
w. Recubrimiento del motor
x. Bloqueo del eje
y. Agujero para el seguro
z. Tope de posición angular
aa. Tope de ajuste en posición de bisel
bb. Tope de ajuste en posición vertical
cc. Palanca de bloqueo de cabezal
dd. Protección trasera inferior
ee. Protección superior
Accesorios opcionales (fig. 3)
ff. Bolsa para recogida de polvo
gg. Abrazadera
hh. Sistema de luces de trabajo LED
ii. Tope longitudinal
jj. Apoyo para el trabajo
USO PREVISTO
Su sierra de ingletes de DEWALT DW713 ha sido diseñada para un corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa y segura.
Esta unidad se destina a un uso con una cuchilla nominal de diámetro de 216 mm con broca de carburo.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras de ingletes son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm ^2 .
MONTAJE

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Desembalaje (fi g. 1, 2, 4)
- Retire la sierra del material de embalaje cuidadosamente utilizando el mango de transporte (m).
- Presione hacia abajo el mango de manejo (a) y extraiga el pasador de bloqueo (o), según se indica.
- Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se levante por completo.
Montaje en el banquillo (fi g. 5)
- Los orificios (j) se suministran en los cuatro pies para facilitar el montaje del banco. Se suministran dos orificios de tamaños distintos para adaptarse a los distintos diámetros de los pernos. Utilice uno de ellos; no es necesario utilizar ambos. Se aconseja el uso de pernos con diámetro de 8 mm y 80 mm de largo. Monte siempre su sierra con firmeza para evitar su movimiento. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12.5 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar.
- Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La pieza de madera contrachapada debe encajar en el soporte de la herramienta. Al colocar la sierra
en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje. Sujetándola en cualquier otra ubicación, podría impedir el funcionamiento correcto de la sierra.
- Para evitar que se trabe y las faltas de precisión, asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo fino de material bajo una de las patas de la herramienta hasta que la sierra esté firme sobre la superficie de montaje.
Colocando la hoja de sierra (fi g. 6, 7, 8, 9)

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
- No suelte nunca el botón de bloqueo del eje mientras esté funcionando la cuchilla o se esté frenando.
- No corte aleaciones ligeras y metales férricos (que contengan acero o hierro) ni ladrillos o productos de fibra de cemento con esta sierra de ingletes.
-
Suelte la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (cc) para liberar la barra inferior (b), y a continuación, levante la barra inferior al máximo.
-
Con la barra inferior ubicada en la posición elevada, presione el botón de bloqueo del eje (x) con una mano, y a continuación, utilice la llave de cuchillas suministrada (i) con la otra mano para aflojar el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) girándolo en sentido de las agujas del reloj.

¡ADVERTENCIA! Para utilizar el bloqueo del eje, pulse el botón tal y como se indica y gire el eje con la mano hasta que sienta la activación del bloqueo.
Siga pulsando el botón de bloqueo para evitar el giro del eje.
- Saque el tornillo de bloqueo de la cuchilla (nn) y la presilla del árbol exterior (pp).
- Instale la cuchilla de la sierra (oo) en el adaptador de cuchillas (qq) fijado directamente frente a la presilla del árbol interior (m), comprobando que los dientes del borde inferior de la cuchilla se orientan hacia la parte trasera de la sierra (lejos del operador).
- Vuelva a colocar la presilla del árbol exterior (pp).
- Ajuste el tornillo de bloqueo de cuchilla (nn) con cuidado, girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj, mientras que mantiene el bloqueo de la cuchilla activado con su otra mano.

¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado exclusivamente. Utilice exclusivamente las cuchillas de sierra indicadas en el apartado de Datos técnicos, n° de categoría: DT4323 aconsejada.
Ajustes

ENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Su ingletadora viene ajustada con precisión de fábrica. Si se requiriera volver a realizar ajustes debido al transporte o manipulación o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados, esos ajustes deben mantenerse.
COMPROBANDO Y AJUSTANDO LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 10, 11)
- Suelte la palanca de inglete (e) y balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No apriete la palanca (e).
- Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (s).
- Coloque una escuadra (tt) contra el lateral izquierdo de la guía (v) y de la hoja (oo) (fig. 10).

ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Si se requiere llevar a cabo ajustes, realice lo siguiente:
- Afloje los tres tornillos (ss) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la escuadra indique que la hoja está situada en forma perpendicular a la guía medido con la escuadra.
- Vuelva a apretar los tornillos (ss). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto.
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 10-12)
- Sujete la palanca de inglete (e) y apriete el enganche de inglete (l) hacia arriba para soltar el brazo de inglete (a1).
- Mueva el brazo de inglete para colocar el indicador de inglete (uu) en cero, tal como se indica en la ilustración 12.
- Con la palanca de inglete aflojada, deje que el enganche se coloque en su lugar a medida que gira el brazo del inglete más allá del cero.
- Observe el indicador (uu) y la escala de inglete (f). Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (a2), mueva el indicador para que indique 0° y ajuste el tornillo.
AJUSTE DE LA SUJECIÓN DE INGLETE/PERNO DE DETENCIÓN (FIG. 22)
Si la base de la sierra se puede mover mientras la palanca del inglete (e) está bloqueada, debe ajustarse la sujeción de inglete/perno de detención.
- Desbloquee la palanca de inglete (e).
- Coloque la palanca de inglete (e) en posición hacia arriba.
- Utilizando una llave hexagonal, afloje el tornillo de bloqueo (v v). NOTA: Algunos modelos no tienen este tornillo de bloqueo, continúe con el paso 4.
- Ajuste la sujeción de inglete/permo de detención con vueltas a incrementos de 45° en la dirección de las agujas del reloj para aumentar la fuerza de bloqueo.
- Compruebe que la mesa no se mueva cuando la palanca (e) está fijada en ángulos aleatorios (no preconfigurada).
- Ajuste del tornillo de bloqueo (v v).
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA MESA (FIG. 13–18)
- Afloje el mango de sujeción de bisel (p).
- Empuje el brazo de la sierra para asegurarse de que esté totalmente vertical con respecto al topo de posición angular (z) ubicado contra el tope de ajuste de posición vertical (bb) y ajuste el mango de sujeción de bisel.
- Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (s).
- Coloque una escuadra (tt) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (oo) (fig. 15).

ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Si se requiere llevar a cabo ajustes, realice lo siguiente:
- Afloje el seguro (ww) dándole unas cuantas vueltas, y mientras se asegura de que el tornillo de tope (bb) está en contacto firme con el tope de posición angular (z), gire el tomillo de ajuste de tope de posición vertical (bb) hacia adentro o hacia afuera hasta que la hoja se encuentre formando un ángulo de 90° con la mesa medido con una escuadra.
- Presione firmemente el seguro (ww) mientras sujeta el tornillo de tope (bb) estacionario.
- Si el indicador de bisel (xx) no indica cero en la escala del bisel (q), afloje el tornillo (yy) que fija el indicador y mueva el indicador tanto como sea necesario.
AJUSTE DE LA GUÍA (FIG. 19)
La parte superior de la guía se puede ajustar para obtener un espacio libre que permita a la sierra biselar a un total de 48° tanto a la izquierda como a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda (v):
- Afloje la palanca de plástico (k) y deslice la guía hacia la izquierda.
ESPAÑOL
-
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja a fin de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo, sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
-
Apriete fuertemente la palanca.

ADVERTENCIA: Las canaletas de la guía (zz) se pueden llegar a obstruir con el aserrín. Para limpiar las canaletas de la guía, utilice una varilla o aire de baja presión.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL (FIG. 19, 20)
- Afloje la palanca de inmovilización de la guía izquierda (k) y deslice la parte superior de ésta hacia la izquierda tanto como sea posible.
- Afloje el mango de sujeción de bisel (p) y, mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de posición angular (z) se apoye contra el tope de ajuste de posición de bisel (aa). Ésta es la posición de bisel de 45°.
Si se requiere llevar a cabo ajustes, realice lo siguiente:
- Gire el tomillo de tope de ajuste de posición de bisel (ww) unas cuantas vueltas y gire el tomillo de tope de ajuste en posición de bisel (aa) hacia adentro o hacia afuera hasta que el indicador (xx) muestre 45° para el tope de posición angular (z) apoyado contra el tope de ajuste de posición de bisel.
- Ajuste fuertemente el tornillo de tope de ajuste de posición de bisel (ww) mientras sujeta el tornillo de tope (aa) estacionario.
- Para lograr un ángulo de bisel derecho de 3° o un ángulo de bisel izquierdo de 48°, los dos tornillos de ajuste de tope deberán ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva según se necesite.
DESPLAZAMIENTO DEL PROTECTOR Y VISIBILIDAD
El protector de la sierra ha sido diseñado para elevarse automáticamente cuando el brazo se mueva hacia abajo y para colocarse debajo de la hoja cuando el brazo está elevado.
El protector podrá levantarse con la mano cuando se instalen o remuevan las hojas o cuando se inspeccione la sierra. NUNCA LEVANTE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE LA SIERRA SE ENCUENTRE APAGADA.
NOTA: Ciertos tipos de corte requerirán que usted eleve la protección manualmente. Remítase a la sección de cortes de molduras de base de hasta 88,9 mm de alto.
La sección frontal de la protección está transparentada para tener visibilidad durante el corte. Si bien el transparentado reduce drásticamente la expulsión de partículas, existen aberturas en la protección, por lo que se recomienda usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar a través del transparentado.
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO
Su sierra está equipada de un sistema automático de freno de hoja que detiene la sierra a los cinco segundos de liberar el gatillo. No es posible ajustar esta función.
En ocasiones, el enganche del freno podrá tardar en activarse después de liberar el gatillo. En raras ocasiones, el freno podrá no engancharse del todo y la sierra procederá a detenerse.
Si se produce una demora o un "salto" apague y prenda la sierra 4 ó 5 veces. Si el fallo persiste, lleve su herramienta a un centro de servicio autorizado de DEWALT.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya detenido antes de retirarla de la ranura. El freno no sustituye las protecciones ni le brinda la seguridad que tendrá si concentra su atención en la sierra.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable.
TENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.
Compruebe que la máquina se coloque de forma que corresponda a sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y la estabilidad adecuadas. Deberá elegir la ubicación de la máquina para que el operador goce de una buena visión y de suficiente espacio libre alrededor de la máquina, que le permita manipular la pieza de trabajo sin límites.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiente no sea demasiado baja, que tanto la máquina como sus accesorios estén en buen estado y que la pieza de trabajo sea adecuada para esta máquina.
Antes de trabajar
- Instale la hoja apropiada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
- No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
- Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
- Permita que el motor alcance su máxima velocidad antes del corte.
- Asegúrese de que todas las palancas de inmovilización y bloqueos estén bien apretados.
- Sujete bien la pieza de trabajo.
- Aunque es posible cortar madera y muchos otros materiales no ferrosos con esta sierra, estas instrucciones de funcionamiento se refieren sólo a la madera. Las mismas directrices se aplican a los demás materiales. ¡No utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos (hierro y acero) o mampostería! ¡No utilice discos abrasivos!
- Asegúrese de usar la placa de corte. No ponga en marcha la máquina si el ancho de la ranura de corte es superior a 10 mm.
Encendido y apagado (fi g. 21)
Existe un orificio (y) en el interruptor de encendido/apagado (l) para insertar un candado para bloquear la herramienta.
- Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (I).
- Para detener la herramienta, suelte el interruptor.
Posición de cuerpo y manos
La posición adecuada de su cuerpo y de sus manos al operar la ingletadora hará más fácil, preciso y seguro el corte.
- No coloque nunca las manos en la zona de corte.
- Coloque sus manos a una distancia no menor de 150 mm de la hoja.
- Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la mesa y guía mientras corta. Mantenga sus manos en posición hasta que el interruptor se haya liberado y la hoja se haya detenido completamente.
- Siempre haga cortes de prueba (sin encendido) antes de terminar los cortes de tal forma que pueda comprobar el camino de la hoja.
- No cruce las manos.
- Mantenga ambos pies firmes en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado.
- A medida que mueve el brazo de la sierra de derecha a izquierda, sigalo y colóquese a un lado de la hoja.
- Mire por entre las transparencias de la protección cuando siga una línea dibujada a lápiz.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
Corte transversal vertical (fi g. 1, 2, 23)
NOTA: Utilice siempre hojas de sierra de 250 mm con orificios de eje de 30 mm para obtener la capacidad de corte deseada.
- Suelte la palanca de inglete (e) y apriete el enganche de inglete (t) hacia arriba para soltar el brazo de inglete.
- Enganche el cierre de inglete en la posición de 0° y ajuste la palanca de inglete.
- Coloque la madera a cortar contra la guía (c, v).
- Tome control del mango de operación (a) presione la palanca de desbloqueo del cabezal de inglete (cc) para liberarlo.
-
Presione el interruptor del gatillo (I) para encender el motor.
-
Apriete el cabezal para permitir que la hoja corte la madera y penetrar placa de corte de plástico (s).
- Luego de completar el corte, suelte el interruptor y espere que la hoja se detenga por completo antes de regresar el cabezal a su posición superior de reposo.
Corte transversal a inglete vertical (fi g. 1, 2, 24)
- Suelte la palanca de inglete (e) y apriete el enganche de inglete (l). Mueva el cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha hasta lograr el ángulo deseado.
- El enganche de inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45°. Para obtener cualquier ángulo intermedio o 50°, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete.
- Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca de inglete está bien sujeta.
- Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical".

ADVERTENCIA: Al cortar a inglete el extremo de una pieza de madera con un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha - inglete derecho, recorte a la izquierda.
Biselados (fi g. 1, 2, 25)
Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 3° a la izquierda hasta 48° a la derecha y se pueden cortar con el brazo de inglete colocado entre cero y una posición máxima de inglete de 45°, a la derecha o a la izquierda.
- Afloje la palanca de inmovilización de la guía del lado derecho (k) y deslice la parte superior de la guía del lado izquierdo (v) hacia la izquierda tanto como sea posible. Afloje el mango de sujeción de bisel (p) y establezca el bisel que desee.
- Ajuste el mango de sujeción de bisel (p) firmemente.
- Siga las instrucciones que se dan para corte transversal recto vertical.
Calidad del corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 clientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.
Sujeción de la pieza de trabajo (fi g. 3)
- Siempre que sea posible, sujete la madera contra la sierra.
- Para obtener mejores resultados (gg) utilice los sujetadores hechos para ser usados con sierra. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra; recuerde que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía plana y sólida.

ADVERTENCIA: Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos.
Soporte para piezas largas (fi g. 3)
- Utilice siempre un soporte para piezas largas.
- Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte de la pieza (jj) para aumentar la anchura de la mesa de la sierra (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar que los extremos se caigan.
Corte de Marcos, Cajas u Otros Proyectos de Cuatro Lados (fi g. 26, 27)
MOLDURA DE AJUSTE U OTROS MARCOS
Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. 26. Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel.
UTILIZACIÓN DEL AJUSTE EN BISEL
El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero. La madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho apoyado en la guía.
UTILIZACIÓN DEL AJUSTE DE INGLETE
Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con la superficie ancha apoyada en la guía.
Los dos bocetos (fig. 26, 27) son únicamente para objetos de cuatro lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de inglete y oblicuo. La tabla que aparece a continuación indica los ángulos adecuados para formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la misma longitud. Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el número de lados para establecer el ángulo de inglete u oblicuo.
| No. de lados Ángulo de inglete o bisel | |
| 4 | 45^ |
| 5 | 36^ |
| 6 | 30^ |
| 7 | 25,7^ |
| 8 | 22,5^ |
| 9 | 20^ |
| 10 | 18^ |
Inglete compuesto (fi g. 26–29)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (fig. 27) y un ángulo oblicuo (fig. 26) al mismo tiempo. Ese es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en la fig. 28.

ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que la palanca de inmovilización de biseles y la palanca de bloqueo del inglete estén bien ajustados. Es necesario ajustar esas palancas después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete.
- La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de ingletes compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo "A" deseado (fig. 29) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto.

scatter
| CAJA DE 6 LADOS | CAJA DE 8 LADOS | | --------------- | --------------- | | 20 | 15 | | 25 | 20 | | 30 | 25 | | 35 | 30 | | 40 | 35 | | 45 | 40 |ESPAÑOL
- Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos cortes de prueba.
- Intente acoplar las piezas cortadas.
- Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25° (fig. 29), utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°). Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de prueba con algunos trozos de madera de desecho.
Escala Vernier (fi g. 30–32)
Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr una mayor precisión. Para valores que precisen grados parciales (1/4°, 1/2°, 3/4°), la escala vernier le permite ajustar con precisión los ángulos de inglete hasta 1/4° (15 minutos). Para utilizar la escala vernier, siga los pasos que se indican a continuación. Pongamos como ejemplo, que se quiere ingletear un ángulo de 241/4° a la derecha.
- Establezca el ángulo de ingletes en el grado completo más cercano al deseado; para ello, alinee la marca central en la escala vernier, que aparece en la ilustración 30, con el número de grado completo grabado en la escala de ingletes. Examine con atención la ilustración 31; indica un valor de inglete de 24° a la derecha.
- Para ajustar el 1/4° adicional, apriete el bloqueo del brazo de inglete y desplace con cuidado el brazo hacia la derecha hasta que la marca vernier de 1/4° quede al mismo nivel que la marca de grado más cercana en la escala de ingletes. En este ejemplo, la marca de grado más cercana en la escala de ingletes resulta ser 25°. La ilustración 32 muestra un valor de inglete de 241/4° a la derecha.
- Al ingletear hacia la derecha:
- aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la derecha
- reduzca el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la izquierda
• Al Ingletear hacia la izquierda
- aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la izquierda
- reduzca el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de ingletes hacia la derecha
Corte de molduras de base
El corte de molduras de base se realiza en un ángulo agudo de 45°.
- Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin electricidad.
- Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura extendida sobre la sierra.
ÁNGULO INTERNO
Lado izquierdo
- Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
- Conserve el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
-
Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
-
Conserve el lado izquierdo del corte.
ÁNGULO EXTERNO
Lado izquierdo
- Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
- Conserve el lado izquierdo del corte
Lado derecho
- Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
2 Conserve el lado derecho del corte.
Corte de Molduras de Corona
El corte de molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. A fin de lograr la máxima precisión, la sierra tiene posiciones angulares prefijadas a 31,62° de inglete y 33,85° de bisel. Estos ajustes son para molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior y de 38° en la parte inferior.
- Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer los cortes definitivos.
- Todos los cortes se realizan en el bisel izquierdo y con la parte posterior de la moldura contra la base.
ÁNGULO INTERNO
Lado izquierdo
- Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
- Inglete derecho.
- Conserve el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
- Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
- Inglete izquierdo.
- Conserve el lado izquierdo del corte.
ÁNGULO EXTERNO
Lado izquierdo
- Parte inferior de la moldura apoyada contra la guía.
- Inglete izquierdo.
- Conserve el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
- Parte superior de la moldura apoyada contra la guía.
- Inglete derecho.
- Conserve el lado izquierdo del corte
Cortes Especiales
- Todos los cortes se realizan con el material fijado a la mesa y contra la guía. Asegúrese de que ha fijado correctamente la pieza de trabajo.
MATERIALES
Al cortar materiales de forma irregular, siempre colóquelos tal como se muestra en la fig. 34 y nunca como se indica en la ilustración 35. Colocando el material incorrectamente, ejercerá presión en la hoja antes de que termine el trabajo de corte.
CORTE DE TUBOS DE PLÁSTICO U OTROS MATERIALES REDONDOS
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con su sierra. El corte debería resultar casi como sucede con la madera y debería sujetarse firmemente a la guía para evitar que ruede. Esto es sumamente importante cuando se realizan cortes angulares.
CORTE DE MATERIALES LARGOS
Ocasionalmente una pieza de madera será demasiado grande como para que quede a través de la protección de la hoja. Se puede ganar una altura adicional enrollando la protección fuera del camino de trabajo, tal como se muestra en la fig. 36. Evite llevar a cabo esto tanto como sea posible, pero de ser necesario hacerlo, la sierra funcionará en forma correcta y realizará un corte más grande. NUNCA ATE, ENCINTE O, DE LO CONTRARIO, SOSTENGA LA PROTECCIÓN ABIERTA CUANDO OPERE LA SIERRA.

Extractor de polvo (fi g. 2, 3)
- Acople la bolsa de recogida de polvo (ff) al ducto de salida de polvo (n).

¡ADVERTENCIA! Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según los reglamentos pertinentes. La velocidad del aire de los sistemas conectados externamente deberán ser de 20 m/s ±2 m/s. La velocidad deberá medirse en el tubo de conexión en el punto de acople, con la herramienta conectada pero no operando.
Transporte (fi g. 4)
A fin de transportar adecuadamente la sierra, se ha añadido un mango de transporte (a) en la parte superior del brazo de la sierra.
- Para transportar la ingletadora, baje el brazo y apriete el pasador de bloqueo (o).
- Utilice siempre el asa de transporte (a) o los rebajes para transporte (r) que se muestran en la fig. 4, para transportar la ingletadora.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido accidental puede causar lesiones.

Lubricación
Tipo cerrada, se emplean rodamientos de bolas de lubricación estanca. Estos rodamientos vienen de fábrica con suficiente lubricación para durar durante toda la vida de la sierra circular.

Limpieza
Antes del uso, compruebe detenidamente la barra de la cuchilla superior, la barra de la cuchilla inferior portátil y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la Sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la cuchilla de la sierra.

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea polvo acumulado alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antípolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente la superficie de la mesa.

TENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie regularmente el sistema de recolección de polvo.
Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT.
ADVERTENCIA DE LAS LUCES DE TRABAJO LED:
PADIACIÓN DE LED: NO MIRE AL RAYO
POTENCIA DE SALIDA MÁXIMA
P = 9.2 mW; _poo = 456 nm
IEC 60825-1:1:1993; +A1:1997; +A2:2001
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica.

Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya e, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una a selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días, completa con todos los componentes originales, tal y como la compró, para un reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •
Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT en los
12 meses siguientes a la compra, se realizará gratuitamente por un agente de reparaciones autorizado de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricación, en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra discreción, cambiar el aparato gratis siempre que:
- El producto no se haya utilizado mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
- No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
- Se presente prueba de compra.
- El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado de DEWALT más cercano en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su oficina de DEWALT en la dirección indicada en este manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
Indica risco de choque eléctrico.

- 90 mm de peso por 90 mm de largura por 500 mm de comprimento
- Nunca corte ligas leves, especialmente magnésio.