DCS438 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCS438 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCS438 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS438 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS438 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCS438 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
HERRAMIENTA DE CORTE
DCS438
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCS438 | ||
| Tensión V | 18 | |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de baterías lones de litio | ||
| Velocidad nominal/en vacío min | -1 | 20000 |
| Diámetro del disco mm 76 | ||
| Espesor del disco (máx.) mm 2,2 | ||
| Diámetro del husillo mm 10 | ||
| Longitud del husillo mm 43 | ||
| Peso (sin batería) kg 0,94 | ||
Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-3:
| L_PA (nivel de presión acústica de emisión) dB(A) | 87 | |
| L_WA (nivel de potencia acústica) | dB(A) | 98 |
| K (incertidumbre del nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 |
| Valor de emisión de vibraciones a_h = | m/s2 | 3,3 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN60745 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo.
Declaración de conformidad CE
Directiva de máquinas

Herramienta de corte
DCS438
DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009 + A11:2010; EN60745-2-22:2011 + A11:2013.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con DEWALT a través de la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual.
El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

text_image
M. RergulMarkus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europe DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 24.09.2021

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible pagno que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATACIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
In la riesgo de descarga eléctrica.
In la riesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** | |||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB116 | DCB117 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB549 | 18/54 | 15,0/5,0 | 2,12 | 125 | 730 | 450 | 380 | 230 | 170 | 90 | 125 | 230 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034 | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias aguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CORTADORAS
a) El protector suministrado con la herramienta debe acoplarse de forma segura a la herramienta eléctrica y posicionarse para brindar la máxima seguridad posible, de forma tal que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al usuario. Colóquese usted mismo y las personas que estén cerca lejos del plano del disco giratorio. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco.
b) Utilice únicamente discos de corte reforzados o diamantados en su herramienta eléctrica. El hecho de que el accesorio pueda montarse en la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sin riesgos.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la velocidad nominal pueden romperse y salir disparados.
d) Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo, no amole con el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para el amolado periférico, y si se les aplican fuerzas laterales pueden romperse.
e) Utilice siempre bridas de discos del tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de disco apropiadas sirven de soporte para el disco, reduciendo así la posibilidad de rotura del mismo.
f) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas de mayor tamaño. Un disco diseñado para una herramienta eléctrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y puede explotar.
g) El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse dentro de los límites de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios con un tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente.
h) El tamaño del eje de los discos y bridas debe ajustarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los discos y las bridas con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran excesivamente y pueden causar pérdida de control.
i) No utilice discos dañados. Antes de cada uso, controle que los discos no tengan estrías ni rajaduras. Si la herramienta eléctrica o un disco se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un disco no dañado. Después de inspeccionar e instalar el disco, colóquese usted y las personas presentes alejados del plano del disco giratorio y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Por lo general, los discos dañados se rompen durante la prueba.
j) Utilice material de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por las distintas operaciones. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdida auditiva.
k) Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todos los que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o un disco roto pueden salir volando y ocasionar una lesión más allá del área inmediata de operación.
1) Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable bajo tensión, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
m) No deje apoyada la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado por completo. El disco
giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
n) No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el accesorio le toque el cuerpo.
o) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa, y la acumulación excesiva del polvo metálico puede ocasionar riesgos eléctricos.
p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
q) No utilice accesorios que requieran líquidos refrigerantes. Utilizar agua u otros refrigerantes líquidos puede ocasionar electrocución o descarga.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO
Contragolpe y advertencias relacionadas
Un contragolpe es una reacción repentina al quedar enganchados o atrapados un disco giratorio, una base de apoyo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El enganche o atrapamiento hace que el accesorio giratorio se paralice rápidamente, lo que a su vez puede provocar que la herramienta eléctrica sin control funcione en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material ocasionando que el disco se salga o se trabe. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, dependiendo de la dirección del movimiento de la muela en el punto de presión. Los discos abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. El contragolpe es causado por la utilización inadecuada o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación:
a) Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que puedan resistir a los contragolpes. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si ha sido suministrada, para obtener el máximo control sobre el contragolpe o reacción de torsión durante el arranque. Si se toman las precauciones adecuadas, el usuario puede controlar las reacciones de torsión o los contragolpes.
b) Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder hacia su mano.
c) No coloque el cuerpo en línea con el disco giratorio.
El contragolpe empujará la herramienta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes afilados
o los rebotes suelen enganchar el accesorio giratorio y ocasionar pérdida de control o contragolpes.
e) No coloque una motosierra, una hoja de sierra para tallar madera, un disco diamantado segmentado con una separación periférica superior a 10 mm ni una hoja de sierra dentada. Tales hojas ocasionan frecuentes contragolpes y pérdida de control.
f) No bloquee el disco de corte ni aplique una presión excesiva sobre el mismo. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Ejercer demasiada presión sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de retorcimiento o atasco del disco durante el corte y la posibilidad de contragolpe o rotura del disco.
g) Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la mueva hasta que el disco se haya detenido por completo. No intente nunca sacar el disco de corte del corte mientras este esté en movimiento pues puede producirse un contragolpe. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atasco del disco.
h) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco puede bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo.
i) Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de tamaño grande para minimizar el riesgo de presión o rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
j) Adopte medidas de precaución extraordinarias cuando efectúe un "corte de cavidad" en paredes existentes u otras zonas ciegas. Si el disco sobresale puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación eléctrica u objetos que pueden ocasionar un contragolpe.
Advertencias de seguridad adicionales para trabajos de corte abrasivo:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para funcionar como herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b) No se recomienda el uso de esta herramienta eléctrica para operaciones de amolado, lijado, cepillado y pulido. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y lesiones personales.
c) No utilice accesorios que no sean los diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento sin riesgos.
d) El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, bridas, platos de apoyo o cualquier otro accesorio debe ajustarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica.
Los accesorios con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibran, vibran excesivamente y pueden causar pérdida de control.
f) Ajuste la profundidad de corte para que no sea mayor que la necesaria. Cuanto menos expuesto está el disco, menos posibilidades hay de que se atasque y retroceda. Antes de cortar, compruebe que el conjunto de la zapata de ajuste esté apretado.
g) No fuerce la herramienta. Forzar una herramienta de corte reduce el control y la eficacia del corte.
h) No utilice esta herramienta como sierra de mesa.
i) Asegure bien la pieza de trabajo.
j) Lleve ropa de protección y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si permite que le entre polvo en la boca, nariz u ojos o lo deja en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas perjudiciales. Dirija las partículas en sentido contrario a su cuerpo y rostro.
k) Utilice un aspirador de polvo apropiado para eliminar la mayoría del polvo estático y suspendido en el aire. Si no se elimina el polvo estático y suspendido en el aire, se puede contaminar el entorno de trabajo o crear un gran riesgo para la salud del operador y de las personas que se encuentran cerca.
1) Utilice fijaciones u otro método para fijar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo, la pieza quedará inestable y puede hacerle perder el control y causarle lesiones.
m) Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas en movimiento.
CUDADO: Cuando no utilice la herramienta, colóquela apulsión horizontal sobre una superficie estable donde no provoque riesgo de caídas y traspiés. Algunas herramientas con baterías grandes pueden quedar erguidas sobre las baterías, pero también pueden volcarse con facilidad.
n) Cuando use discos diamantados segmentados, debe usar utilizar únicamente discos diamantados con
una separación periférica superior a 10 mm y un ángulo de inclinación negativo.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DEWALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo a cuestionos, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT.
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para fortizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
-
Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
-
Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterías 1 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 2 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría** La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cañador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la quería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta a ó m a lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas
herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del

paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.
Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport: 3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.


Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 18: DCS438, Cat #2.
Pueden usarse estas batería: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCBP0304.
Consulte los Datos técnicospara más información.
nOTa: Para el equilibrio de la herramienta, no se recomienda la batería DCB548 aunque tengamos capacidad para baterías de 60 voltios.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Herramienta de corte
2Caperuzaguardapolvo
1Llave
1 Batería DCBP0304 (modelo E2)
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manualdeinstrucciones
nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen baterías Bluetooth®.
nOTa: La marca y los logos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso
de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Las otras marcas registradas y denominaciones comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
- Compruebe que la herramienta, las piezas o los accesorios no hayan sufrido daños durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.

Use protección auditiva.

Use protección ocular.

Radiación visible. No fije la vista en la luz.

Orden de los iconos: Retroceso/Bloqueo/Avance
Posición del Código de Fecha (Fig. B)
El Código de fecha 27, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2021 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica mi ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Batería
2 Botón de liberación de la batería
3 Empuñadura
4 Gatillo
5 Botón de avance/retroceso/bloqueo
6 Botón de bloqueo del husillo
7 Indicador de dirección
8 Acoplamiento para extracción de polvo
9 Conjunto zapata polvo
10 Indicador de profundidad de corte
11 Tuerca de mariposa de profundidad de corte
12 Protector
13 Llave hexagonal
14 Orificio pronto para cuerda
Uso previsto
Su herramienta de corte ha sido diseñada para aplicaciones de corte profesionales. Esta herramienta de corte ha sido concebida para cortar diferentes materiales. Siga la información relativa a la gama de aplicaciones de la hoja de corte utilizada.
NO debe usarse en lugares húmedos ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas diversamente hábiles. Este aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas diversamente hábiles sin supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, salvo que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 1 está completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 1 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 2 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 28. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.
Discos
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de daños cres, lleve siempre protección visual. El carburo es un material duro, pero quebradizo. Objetos extraños en la pieza de trabajo, como cables o clavos, hacen que las puntas se rompan o resquebrajen. Monte bien el disco en la dirección de rotación adecuada antes de usarlo, y utilice siempre discos limpios y afilados.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice unicamente discos de diámetro no superior a 76 mm, con diámetro interior de 10 mm y sin dientes cortantes. El espesor del disco no debe superar las 0,09".
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente los accesorios recomendados por DEWALT.
Un disco desafilado produce un corte lento e ineficaz, sobrecarga el motor, causa un astillamiento excesivo y puede aumentar las probabilidades de contragolpe. Consulte la tabla siguiente para determinar el disco correcto para su aplicación.
Tipo de disco Aplicación
| Disco diamantado multimaterial (DT20590-QZ) | Cartón yeso, fibrocemento, plástico, acero, materiales no ferrosos |
| Disco abrasivo aglomerado (DT20592-QZ) | Acero, acero inoxidable, materiales no ferrosos |
| Disco diamantado para baldosas (DT20591-QZ) | Baldosas de cerámica, porcelana y granito/mármol/piedra |
Instalar los discos (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Piezas afiladas. UREMPRE guantes cuando cambie los discos. Los discos tienen bordes afilados o pueden calentarse mucho durante el funcionamiento, y pueden dañar las manos desnudas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice unicamente discos de diámetro no superior a 76 mm, con diámetro interior de 10 mm y sin dientes cortantes. El espesor del disco no debe superar las 0,09". Los discos de tipo 1 son solo para el amolado lateral, no para el amolado de superficies. Nunca fuerce un disco en la máquina ni altere el tamaño del orificio del eje.
- Extraiga la batería.
- Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el husillo 15 mirando hacia arriba.
- Sujete el botón de bloqueo del husillo 6 para evitar que el husillo gire. Las roscas del husillo son hacia la izquierda.
EsPañOL
- Usando la llave suministrada de 6 mm 13, saque el tornillo del husillo 18, la brida exterior 17, el disco usado 19 si hay uno instalado y la brida interior 16. Las roscas del husillo son hacia la izquierda.
- Deslice la brida interior por el husillo.
- Deslice el disco por el husillo. Asegúrese de que el disco sobrepase el diámetro piloto de la brida interior.
nOTa: Cuando instale discos diamantados, haga coincidir siempre el sentido de giro del disco con el sentido de giro deseado de la herramienta. Los discos diamantados no cortan eficazmente si la dirección marcada en el disco no coincide con la dirección de rotación. Compruebe el ajuste del botón de avance/retroceso/bloqueo 5 para asegurarse de que coincida con la dirección marcada en el disco.
- Deslice la brida exterior con el lado plano hacia el disco de corte.
nOTa: Si se instala correctamente, se ve la leyenda "LOOSE TIGHTEN (aflojar apretar)". - Empiece por enroscar el tornillo del husillo, que alineará automáticamente la brida exterior. Compruebe que el disco esté montado con la orientación correcta.
- Embrague el botón de bloqueo del husillo y apriete la tuerca con una llave. No apriete excesivamente el tornillo del husillo.
- Gire el disco con la mano para asegurarse de que esté bien centrado. El disco no debe golpear la zapata, el protector ni el tornillo del husillo. El tornillo del husillo y las bridas deben estar apretados.
ADVERTENCIA: Si el tornillo del husillo no está bien apretado, puede aflojarse con el sentido de giro F (hacia delante).
Ajuste del ángulo del protector (Fig. D)
ADVERTENCIA: Existe más riesgo de contragolpe cuando el protector se mueve hacia atrás, causando una apertura más ancha. El protector debe abrirse más solo cuando es necesario.
El ángulo del protector, puede ajustarse.
- Extraiga la batería.
- Aferre bien el protector 12 y gírelo hasta el ángulo que desee. El protector puede girar a 30 grados, hacia delante o hacia atrás.
Montar, extraer y ajustar la caperuza guardapolvo (Fig. A, E)
nOTa: La caperuza guardapolvo se usa solo para aplicaciones de corte de baldosas/hormigón y paneles de yeso, para conectar una aspiradora para recoger el polvo. No recomendamos el uso de la caperuza para aplicaciones de corte de metal.
- Extraiga la batería.
- Con el disco correctamente instalado, gire el protector 12 totalmente hacia adelante.
-
Afloje la tuerca de mariposa de profundidad de corte 11 y extienda totalmente la zapata. Apriete a mano el pomo de profundidad de corte.
-
Manipule el protector superior y el disco en el conjunto de la caperuza guardapolvo 9 y gire la herramienta para bloquearla en su lugar. La parte delantera del protector se apoyará en el tope del interior del conjunto, y la parte trasera del protector asirá la lengüeta de liberación 20.
Para quitar la caperuza guardapolvo
- Extraiga la batería.
- Afloje la tuerca de mariposa de profundidad de corte y extienda totalmente la zapata. Apriete a mano la tuerca de mariposa de profundidad de corte.
- Presione el botón de liberación de la caperuza 21 y gire la herramienta para sacarla del conjunto de la caperuza guardapolvo.
Para ajustar la profundidad de corte
- Afloje la tuerca de mariposa de profundidad de corte y deslice la caperuza hacia arriba o hacia abajo. Utilice las marcas del indicador de profundidad de corte para ayudar a determinar la profundidad adecuada. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Deberá verse menos de un 1/4" del disco por debajo de la pieza de trabajo.
Conexión del extractor de polvo compatible AirLock™ (Fig. F)
ADVERTENCIA: Cuando corte metal, no utilice una aspiradora. Las virutas procedentes del corte de metales pueden estar calientes y producir chispas que pueden fundir las mangueras de vacío y provocar un incendio en el interior de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Si se utiliza la aspiración de polvo, la aspiradora antes de empezar a trabajar y con frecuencia durante el trabajo. Tenga cuidado al eliminar el polvo. El polvo puede ser peligroso para la salud si se inhala, se ingiere o entra en contacto con la piel. Los materiales en polvo fino pueden ser explosivos.
Su herramienta es compatible con el sistema de conexión de DEWALT AirLock™. El AirLock™ permite una conexión veloz y segura entre el conector AirLock™ 22 y el puerto de extracción de polvo de su herramienta 8.
- Extraiga la batería.
- Compruebe que el collarín del conector AirLock™ esté en la posición de desbloqueado. (Consulte la Fig. F.) Alinee las muescas 23 del collarín y del conector AirLock™ como se muestra para las posiciones de bloqueo y desbloqueo.
- Empuje el conector AirLock™ hacia el punto de conexión del adaptador.
- Gire el collarín hacia la posición de bloqueo.
nOTa: Los rodamientos de bola ubicados dentro del collarín se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta eléctrica ya está conectada con seguridad al extractor de polvo.
nOTa: El usuario puede extraer y sustituir el manguito del puerto de extracción de polvo si está dañado. El manguito está disponible como accesorio opcional y se puede sustituir usando un destornillador.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, sujete SIEMPRE la herramienta con firmeza para anticiparse a cualquier reacción repentina.
ADVERTENCIA: Mantenga la mano libre lejos de la zona a parte. No toque por debajo de la pieza de trabajo.
La posición correcta de las manos exige que una mano esté apoyada sobre la empuñadura principal 3.
Botón de bloqueo del husillo (Fig. C, H)
El botón de bloqueo del husillo 6 se usa para bloquear el husillo 15 cuando se cambian los accesorios.
- Para accionar el botón de bloqueo del husillo, saque la batería y compruebe que el interruptor del gatillo esté en la posición OFF.
- Apriete el botón de bloqueo del husillo y gire el disco y el husillo hasta que el botón de bloqueo se acople en el husillo.
- Use la llave suministrada 13 para desenroscar la tuerca del husillo 18 y quitar o montar accesorios. Las roscas del husillo son hacia la izquierda.
Botón de avance/retroceso/bloqueo (Fig. A)
Su herramienta de corte está equipada con un botón de avance/retroceso/bloqueo 5. Algunas aplicaciones o accesorios requieren que la herramienta funcione hacia adelante o hacia atrás.ceso. Cuando realice un corte, seleccione la dirección de corte que le permita alejar la herramienta de su cuerpo. Cuando instale un disco diamantado, seleccione la rotación que coincida con la flecha del disco.
- Para avanzar (sentido horario), empuje el botón de avance/retroceso/bloqueo totalmente hacia la derecha, como muestra el indicador de dirección 7.
- Para retroceder (sentido antihorario), empuje el botón de avance/retroceso/bloqueo totalmente hacia la izquierda, como muestra el indicador de dirección.
- Para bloquear el gatillo, empuje el botón de avance/retroceso/bloqueo hacia la posición central, como muestra el indicador de dirección.
Funcionamiento (Fig. A)
ARRIVACIÓN: Antes de intentar arrancar la herramienta, sujétela bien.
ADVERTENCIA: El corte de bordes puede realizarse solo a discos diseñados y especificados para tal fin. Protéjase durante el corte de bordes dirigiendo el lado abierto del protector hacia una superficie.
ADVERTENCIA: Los discos que se utilizan para cortar baras pueden romperse o rebotar si se doblan o se giran mientras se utiliza la herramienta para realizar tareas de corte.
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte de bordes para producciones de amolado superficial, ya que dichos discos no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del amolado superficial. Pueden producirse roturas del disco y lesiones personales.
ADVERTENCIA: No golpee ni sacuda el disco de corte al iardas o durante el corte.
- Aferre bien la empuñadura principal 3.
- Alinee el disco con el material que vaya a cortar. Compruebe que no haya nada cerca o en línea con el disco.
- Apriete y mantenga apretado el interruptor del gatillo 4 e introduzca lentamente el disco en la pieza de trabajo ejerciendo una presión firme. No fuerce la herramienta. Para obtener la máxima eficiencia y vida útil del disco, mantenga alta la velocidad del disco.
- Para detener la herramienta, suelte el gatillo 4.
Si utiliza la caperuza guardapolvo (Fig. H)
- Extraiga la batería.
- Ajuste la profundidad de corte cuando utilice la caperuza guardapolvo.
- Introduzca la batería.
- Durante el corte, mantenga la zapata contra la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme, no fuerce la herramienta de corte por la pieza de trabajo. Forzar una herramienta de corte puede causar un contragolpe.
nOTa: Si realiza un corte parcial, reinicia un corte o corrige la dirección de corte. Deje que los discos se detengan por completo. Para retomar el corte, centre el disco en la entalladura (ranura de corte) 29, retroceda y aleje la sierra del borde de corte, apriete el gatillo y vuelva a entrar en el corte lentamente. - Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Chip Tool Connect™ (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Su herramienta está predispuesta para usar el chip Tool Connect™ y tiene un alojamiento para instalar el chip Tool Connect™.
Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación móvil para funciones de gestión de almacenamiento.
Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más información.
Instalar el chip Tool Connect™
- Quite los tornillos de sujeción 24 de la tapa protectora del chip Tool Connect™ 25 de la herramienta.
- Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamiento vacío 26.
- Compruebe el chip Tool Connect™ quede nivelado en el alojamiento. Fijelo con los tornillos de sujeción y apriete los tornillos.
- Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más instrucciones.
Transporte y almacenamiento
Durante el transporte y el almacenamiento, bloquee el interruptor del gatillo con el botón de bloqueo.
Saque la batería de la herramienta antes de guardar la herramienta.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el porre de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido probados con este producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
OUTIL DE TRONÇONAGE
DCS438
Félicitations !
In la risco de choque eléctrico.
Ricochete e Avisos Relacionados
Apenas para uso dentro de casa.
