LD 16-8 125 R - Broyeur Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LD 16-8 125 R Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LD 16-8 125 R Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LD 16-8 125 R - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LD 16-8 125 R de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO LD 16-8 125 R Flex
Simbolos empleados 47
Simbolos en el aparato 47
Para su seguidad 47
Ruidos y vibraciones 50
Datos techniques 51
De un vistazo 52
Indicaciones para el uso 53
Mantenimiento y cuidado 57
Indicaciones para la depolución 57
Conformidad C. 57
Exclusion de la garantía 57
Simbolos empleados

JADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.

CUIDADO!
Indica una situacion posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Simbolos en el aparato

iLeer las instrucciones antes deponer en funciona el equipo!
Utilizar proteccion para la vista!

Eliminacion de maquinas en desuso (consultar page 57)!
Para su seguridad

JADVERTENCIAI
Leer antes del uso y obr segun se indica:
las instrucciones de funciona presentes,
las «Indicaciones generales de seguidad» en el uso de herramientos electricas en el cuadernillo adjunto (n^ de dato: 315.915),
- las reglas y prescricciones para la prevencion de accidentes vigentes en el lugar.
Esta herramipta eletrica fue construidasegún el estado actual de la的技术a y reglastechnicas de seguridad reconocidas.
A pesar dearlo, poder producirse riesgos para la vida y salute del operario durante su uso, o bien daños en laquina u otros valores. La herramenta electrica deben utiliserse exclusivamente
- para trabajo adecuados a su función,
- en estado optimo de conditiones de Tecnicas de seguidad.
Deben eliminarse inmediamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para saneamento LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R está disñana
- su uso profesional en la industria y el oficio,
- para el amolado en seco y el alisado de hormigón, revoque, el pavimento, piedra arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
- para el desbastado de pinturas y residuos de pegimientos sobre hormigón o pavimento,
- para su uso con herramientos con diamante, que FLEX offre para este equipo y que esténaprobadas para una velocidad de giro de por lo menos 9000 R.P.M.
No está permitido el uso de discos tronzadores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios.
Durante la utilizacion de la amoladora para sanecimiento LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R debe connectarse un aspirador del tipo M.
Indicaciones de seguridad

/ADVERTENCIA!
Lea todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones.Omissiones en el complimiento de lasindicaciones de seguidad能把 sercauda descargaselectricas, incendiosy/olesionesdegravedad Conserve todaslas advertenciaseinstruccionesde seguidadparael futuro.
-Esta herramipta eletrica debe utilizes para el amolado. Tener en cuesta todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representations y datos que seentaan conjuntamente con este equipo.
En caso de ignorear estas advertencias, se corre peso de descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
-Esta herramienta no es adecuada para el amolado con papel de lija, el trabajo con cepillos de acero, el pulido o el tronzado. Usos para los cuales es inadequado el equipo electrico, pueda causar peligros y lesiones.
- Utilizar exclusivamente accesos que hayan sido aprobadas asignificamente por el fabricante, para su uso con esta herramienta electrica.
El solo hecho de poder susujetar el accesorio en la herramienta electrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.
- La velocidad de giro de la herramipta realizada debe ser como minimo del valor que aquella indica en el equipo electrico.
Accesorios que giran a velocidades supe-riores que las permitidas, poder destro-zarse, hacero vigor los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta realizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo electrico.
Herramrientas de aplicacion mal dimensionadas, no peuvent protegerse o controlarse de modo sufiente.
- Los discos y platos amoladores u othero tipo de accesorio, deben calzar correctamente sobre el husillo correspondiente de la herramienta electrica.
Herramrientas de aplicacion que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramipta electrica, giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueda conducir a la perdida de I control.
Noutilizar accesoriodañados.
Controlar antes de cada uso la herramientoa de aplicacion, a fin de determinar si presenta despendimientos, fisuras y en el caso de los platos amoladores la presencia de fisuras, desgaste abusivo.
Si la herramipta electrica o bien la herramipta de aplicacion caen al suelo, controlar si se ha daado o bien utiliser una herramipta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramipta de aplicacion, mantenerse a si mismo y a others personas fuera del plano de rotacion,øjando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad maxima.
Herramientos dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.
- Usar equipo de proteccion personal.
Utilice proteccion facial integral,
proteccion para los ojos o gafas
protectoras segun la aplicacion. Si
hiciera falta,utilice una mascara contra el polvo, proteccion para el oido, quantes de proteccion, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las��anas particulas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que pueda producirse durante las diversas aplicaciones.
La mascara contra el polvo o para la respiraciónDebe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, pueda producirse la perdida de la audicion.
- Cuides queoras personas en su cercanía seencuentrenfuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajodebeestarprovista con el equipamento de proteccionadecuado. Puede volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendlesiones en zonas aun externas alanzazone de trabajo.
- Sujetar el equipo de las superficies aislas correspondentes cuando la herramenta de aplicacionuede incidir en conductores electricos ocultos o cables pertenecientes a la red electrica.
El contacto con conductores bajo tension puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga electrica.
- Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramipta que se.Encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, pueda cortarse o ser tornado el cable de alimentacion de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramipta de aplicacion que está girando.
- Nunca asentar la herramienta electrica antes que la herramienta de aplicacion se haya parado Completely. La herramienta de aplicacionuede entrada en contacto con la superficie de asiento, lo que leva a la perdida de control sobre el equipo.
NoURTAR la herramienta electrica en marchamundo, y como el operador可以选择 entreladestados. La indumentaria del operador peuteenterar casualmente encontacto con laherramienta de aplicacion,penetrando laherramienta de aplicacion en el cuerpo del本身就是. - Limpiar con regularidad las rendijas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metalico bajo de esta,uede ser causa de peligos de descargas electricas.
-
No utilizar la herramipta electrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispasmightroducirla ignicón de estas sustancias.
-
No utiliser herramrientas de aplicación que requieran de refrigerantes láquidos. La utilización de agua u otros agentes refrigerantes láquidos puede ser causa de descargas electricas.
Indicaciones de seguridad especials para el amolado
- Los elementos amoladores deben utilizar excludamente para los usos a ellos asignados. Por exemple: nunca amolar con la superficie lateral de un Plato amolador de diamante. Los platos amoladores de diamante está destinados a desbastar el material con la parte inferior de los mismos. Una fuerza aplicada lateralmente al elemento amolador, pueda causar la quebradura del myself.
- Utilizar siempre acoplamente de montaje libres de danios y adecuados en cuando al taman y la forma a la herramera de aplicacion aemployar. Un acoplamento adecuado brinda el apoyo necessario a la herramera de aplicacion,disminuyendo de este modo el peligro de que se quiebre.
- No usar herramientos de aplicación usadas provenrientes de herramientos electricas de taman no mayor. Las herramientos de aplicacion provenrientes de herramientos electricas de taman no mayor no estan diseñadas para las velocidades de giro mayores de las herramientos electricas mas pequeñas y corre n peligro de quebrarse.
Retrocso y medidas de seguidad correspondentes
El contragolpe es una reccion repentina debida a que una herramienta de aplicacion se trabao o bloquea, comouede occurrir con un disco amolador, un Plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conducze a un paro repentino de la herramienta de aplicacion que se enquiryra en rotacion. Este causa la acceleration descentcontrolada del equipo electrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquel de la herramienta.
Si por exemple un disco amolador se trabao bloquea en la pieza a procesar,gue quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe.
El disco amolador se mueveentries en dirección al operario o alejándose de el, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Estó también pueda ser causa para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso Incorrecto o deficiente de la herr模板ia electrica. Puede evitarse mediante medidas preventivas, segun se describe a continuacion.
- Sujetarfirmamente la herramientalelectrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posicion que permitacrarrestarloscontragolpes.En caso de existir,utilizarsiempre lamanja adiconal a fin de disponible delmayor control en caso de contragolpes o momentos de reacion durante elarranque.
El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragolpe o reccion, mediante las medidas de precaucion adecuadas. - Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicacion en movimiento giratorio. La herramienta pueda moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo electrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta electrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo. - Trabajo con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movimiento de giro, Tiende a trabajo en las esquinas, cordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto causa la perdida de control o bien un contragolpe.
- No usar hojas de cadenas o de sierra. Herramentas de aplicacion de este tipo, muchas vezes causan contragolpes o la perdida de control.
Otrasindicacionesdeseguidad
Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso al interperie,
No se recomienda el amolado de pinturas que contengan plomo. La quita de pintura que contengan plomo deben efectuarla personal especializzato.
- No procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p, ej. amIENTo). Adoptar las medidas de proteccion adecuadas cuando pueda generatepolvos daninos para la salute, inflamables o explosivos. Usar mascara de proteccion contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiracion de polvo.
!DANOS MATERIALES!
La tension de la red de alimentacion y lasindicaciones de tension de la chapa decharacteristicas,deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
ADVERTENCIA!
Los values indicados son validos para equipos nuevos. Los values de ruido y de vibracion se modifican durante el uso diario.
i NOTA
El nivel de las oscilaciones indica en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medicación conforme a EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de las herramrientas electricas entre s. Tiempre es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramipta electrica. Sin embargo, si la herramipta electrica se utilizes con herramrientas de aplicacion differs o con un mantenimiento deficiente, pueda diferir los niveles de oscillacion. Este puedaacular significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibracionesdeferán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajo realmente. Esto peutre reduir
significativamente la energia por osciluciones a lo longo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguidad adicondales para la proteccion del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por exemple: el mantenimiento de las
herramientos electricas y de aplicacion,
mantener calientes las manos, organizacion
de las secuencias de trabajo.

CUIDADO!
Utilizar proteccion para el oido en caso de niveles de presion sonora superiores a los 85 dB(A).
Datasétécnicos
| LD 16-8 125 R LDE | 16-8 125 R | ||
| Tipo de equipo Amoladora para saneamiento | |||
| Tensión de red V/Hz 230/50 | |||
| Tipo de protección | II / ☐ | ||
| Consumo de energia W 1.600 | |||
| Potencia entrega W 900 | |||
| Número de revoluciones rpm 7.800 | 1 - 4.5002 - 5.2003 - 5.9004 - 6.4005 - 7.1006 - 7.800 | ||
| Velocidad nominal | rpm | 9000 | |
| Portaherramentas | M14 | ||
| Diámetro máximo. del disco | mm | 125 | |
| Peso según «EPTA-procedure 1/2003» | kg | 3,0 | |
| Nivel sonoro ponderado A, de acuerdo con la norma EN 60745(ver «Ruidos y vibraciones») | |||
| Nivel de presión sonora LPA | dB(A) | 87 | |
| Nivel de potencia sonora LWA | dB(A) | 98 | |
| Incertidumbre K | db | 3 | |
| Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 60745(ver «Ruidos y vibraciones») | |||
| Valor de emisión a, con disco de diamante montado | m/s2 | 3,2 | |
De un vistazo

1 Husillo con acoplamento a rosca
2 a Acoplamento de montaje b Tuerca de montaje
3 Empuñadura, ajustable
4 Traba para el husillo Para trabajo el husillo durante el cambio de herramienta.
5 Cabezal del engranaje Con salute para el aire y flecha de sentido de giro.
6 Botón giratorio para el ajuste de la empuñadura
7 Conmutador balancin Para encender y apagar. Con trabajo en una posicion, para el funciona continuo.
8 Soporte de manguera
9 Rueda de ajuste para la preseccion de la velocidad de giro
10 Cable de connexion de 4,0 m con enchufe
11 Chapa de caracteristicas
12 Llave de parada
13 Llave Allen
14 Palanca de sujeción
15 Segmento para cordes giratorio
16 Pieza de connexion para la aspiración
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo electrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega estáplete y la existencias de eventuales dañosdeferido al transporte.
Colocacion y cambio de los agentes amoladores

ADVERTENCIA!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipoelectrico,desconectarel enchufede red.

Presionar la trabajo del husillo y sostenerla presionada (1.).
- Aflojar la tuerca de montaje del husillo, mediante la llave de sujeción, girando en sentido antihorario (2.).

- Colocar la amoladora de diamante (A) en la posicion correcta.
Enroscar la tuerca de montaje (B) con el collarin hacía arriba en el husillo.
Presionar la trabajo del husillo y sostenerla presionada.
- Ajustar la tuerca de montaje con la llave de sujeción.
- Contralar la posicón de la cubiertade protección.


El cepillo corona deben exceder en aprox. 0 a 1 mm el borde del plato amolador. Corregir si Highesta falta (ver «Ajustar la cubierta»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta electrica (sin trabajo) ydeojar en marchadurante aprox.30segundos.Controlarsi existen excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta electrica.
Ajuste de la manija

Girar la perilla giratoria para el ajuste de la manija aprox. 2 vueltas en sentido antihorario, afloiandola.
- Colocar la manija en la posicion deseada (trabas cada 15^ ).
- Cuidar que se trabe correctamente!
- Ajustar la perilla giratoria para el posicionamento de la manija en sentido horario.
i NOTA
En caso de necessities, pueda trasladarse la manija al bajo opuesto de la herramienta electrica.
Ajustar la cubierta
i NOTA
El cepillo corona deben estar en aprox.
0 a 1 mm el borde del plato amolador.
A fin de compensar el desgaste del plato amolador de diamante, pueda modifierse el ajuste de alta de la cubierta de proteccion.
- Aflojar la palanca de montaje en la cubierta de proteccion.
- Ajustar la cubierta de proteccion a la alta deseada.

- Ajustar la palanca de ajuste.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin trabajo

Desplazar el conmutador balancín hacía delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador balancin.
Funcionamento continuo con trabajo

Desplazar el conmutador balancín hacía delante y trabajo presionando su parte anterior.
i NOTA
Después de un corte en el suministro de energia electrica, el equipo no vuela a arrancar solo.
Apagado del equipo:

- Para el apagado, presionar la parte posterior del commutador balancin, a fin de destraborlo.
i NOTA
En caso de sobrecarga de corta duracion, el equipo se desconecta automatistically. Para poder seguir trabajo, desconectar el equipo y volver a conectarlo.
En caso de recalentimiento por sobrecarga durante el funciona continuo, el equipo reduce su velocidad de giro automatistically, hasta que se haya enfiado suficientemente. Al final del modo de enfiambre, el equipo se desconecta automatistically.
Para poder seguir trabajo, desconectar el equipo y volver a conectarlo.
Preselección de la velocidad de giro

Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
CUIDADO!
Peligro de lesiones debido a la destruccion de la herramienta. Utilizar una herramienta adecuada al trabajo a realizar.
i NOTA
Al moler a baja velocidad (1-3), evite aplicar demasiada presión sobre laquina ya que thiso peutecasionar un sobrecalentamento de forma rápida.
Empleo de una instalación de aspiración
i NOTA
Se recomienda la utilizacion de una aspiradoras FELX tipo M.
- Conectar la manguera de aspiración en el tubo de conexión de 32 mm.
- Trabar la manguera de aspiracion en el soporte correspondiente.

- Conectar las manguera de aspiration en la instalacion correspondiente.
Tener enCNTas las instrucciones de
funcionamiento de la instalacion de aspiracion! Controlar el montaje! Utilizar un adaptorado adecuado si Highesta falta.
i NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de conexión especial (es decide, diferente al tubo de conexión de 32/36 mm estándar, que forma parte del volumen de entrega de la herramienta electrica), consultar con el fabricante de la aspiradora, a fin de encontrar el adaptorado adecuado.
Trabajar con la herramienta electrica
ADVERTENCIA!
El Plato amolador giratorio, no debe entrada en contacto con partes filosas que sobresalen. Peligro de contragolpe!
Danos en el Plato amolador.
Es indispensableable cambiar el Plato amolador en caso de daños o desgaste pronunciation.
CUIDADO!
jSujetar la herramienta electrica siempre con ambas manos!
- Sujetar el elemento amolador.
- Conectar la instalación de aspiración.
- Conectar el enchufe de red.
- Poner en marcha la instalación de aspiración.
5.Encender el equipo. - Asentar la amoladora de sanecimiento en la superficie a procesar. El anillo cepillo o bien el anillo de aspiración de goma debe asentar sobre la superficie a trabajo.

-
Augmentar la presión, a fin de que el Plato amolador entre en contacto con la superficie a procesar. Mover la amoladora de sanecimiento con movimientos solapados.
-
Para el amolado en esquinas
-
Parar el equipo y esperar que la herramunta amoladora se haya parado porcomplete.
- Extraer el segmento de borde giratorio y girarlo hacía la izquierda.


- Volver aponer en marcha el equipo.
9. Concluida la tarea, parar la herramienta electrica y desconectar el enchufe de red.
Sustitución de la cubierta protectora La cubierta protectora está equipada con un retenedor. Tras la sustitución de la cubierta protectora, debenvoltaracolocarse.

Anillo cepillo
La cubierta de proteccion está equipada con un cepillo corona.Esta corona cumple dos problemas:
- Como el cepillo corona sobresale del borde del Plato amolador, es el primero en entrada en contacto con la superficie a procesar. De este modo el Plato amolador se posiciona paralelo a la superficie de trabajo, antes que el agente amoladorenta en contacto con dicha superficie. De este modo se evita la formacion de una hendidura en forma de hoz causada por el borde del Plato amolador.
-La corona retiene el polvo hasta que es aspirado por la aspiradora.
Cuando el cepillo corona se daña o cuando presente un desgaste pronunciation,pearía cambírselo. Un juego de cepillos de repuesto es asequible en在哪ier centro de atencion a pacientes FLEX.
Anillo de aspiración de goma
Si el anillo de aspiración de goma presenta daños o un desgaste excessivo, deben cambiarselo.
Un anillo de aspiración de repuesto pueda adquirirse en cualquier centro de servicios aclientes de FLEX.
Mantenimiento y cuidado

/ADVERTENCIAI
Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo electrico,desconectarel enchufede red.
Limpieza

JADVERTENCIA!
No utiliser agua o agente de limpieza liquido.
- Limpiar periodicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
- Limpiar la cubierta de proteccion y el segmento de borde giratorio con aire comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clients autorizzato por el fabricante.

NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor durante el periodo de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesos, en especial herramientos electricas, consultar el catalogo del fabricante. UnaGRAFICA de expansión y una lista de piezas de repuestos se encontraran en la homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución

ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentacion.

Sólo para pásiés de la Unión Europea
No deselecte los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautil haya
lugado a su fin se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

NOTA
Hágase informar por su经商ciante especializzato respecto de las posibilidades de eliminacion!
Conformidad (C)
Declaramos bajo nuestraunda responsabilitad, que el producto describe bajo «Datos技术和icos» coincide con las siguientes normas y documents normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsible de la documentoación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Exclusion de la garantía
El fabricante y surepresentante no asumen responsabilidadalguna por daños o perdidas de ganancia causados a la interrupción del funciona del企業,debidos al producto o la no realizacion del本身就是.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos deOthers fabricantes.
Indices
Simbolosutilizados 58
Piese de schimb si accesorii
Gasiti alte accesorii, in special scule de recti-ficat in cataloagele producatorului. Gasiti desene de ansamblu explodes ati liste ale pieselor de schimb pe pagina noastrade internet: www.flex-tools.com
Indicati de salubrizare

AVERTIZARE!
Nurodo potencialiaipavojinga situacionj
Nesilaikant nurodymu, gresia susižeidimo arba materialiniu nuostoliu pavojus.

NURODYMAS
g5y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
gJ 1
yio 10000000000000000000000000000000000000
AiiJg Aii
1
ED = 2AE
.1 = .2 = .3 =
aillw zaii bai yog slopuiu pi
o jla 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJ12 aJ1g≤1
ggljll gglf Eeog gglg
logit
xJLaci
a02s sss! J 2x! Lao! Joc a oac
1
jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie
ai = a1 + 2 b_i
aLc:11 cLg,
Lg. 1s i aioo o g3 cillgilo o gllis .
y j 11 g aag aag aal bll llogw ylc
www.flex-tools.com: Lio
11g:11 1111n no
m - 1 0 ;
o iJg JooiWt A3Lo jc aSglinll oj>1 Jx
g9g812381gjlaa
aJgS JgJgJgJgJgJgJg
2012/19/EU aaggagagagagall aclll aall oagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagag
aJgSll Jaoi gai jiaogai yagai gill
ailll 10 aolgio
ilalol. 0e gauasill slll paleuwr asio y
glll llaa Jaa
1g 1

a
1234567890
1jbi 8g JooJIbaw golwJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
.1) abgioolg: hiaolg acjll alwglc hioi
cillio pniw: yj no w algoL c
(1.2)Igol'oiacLwJyLacS>olS

JSC(A)wU1
LgAaGaaJllaoaCjB)aaIagol
abgioAoIg:iaiag. aaii iaii alwglacia
1111111011111111111111
gJgJgJgJgJg

aolc ojbi
9
gul85 4,0 00jL
11
12
13
()14
15
olgolglwglg
16
1
baai (a 2
bai (204
3
1gJ2gQJ1 4
15181 jiejicgajgagcui
5
1g 10
jai jai jia 6
7
y
pgb2 31 Loll 8
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aloljoofoa 10
Cg8910cI,0Lio
jLg1Lg2gSgJz-111 Lao g0jLg1Lg2gSg
15 15
LoSj JooJI JSo Jc aonag yggg cJy jao
aIalal aLol aIolw lo! 23