DSX Touch - Caldera Clage - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSX Touch Clage en formato PDF.

📄 358 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Clage DSX Touch - page 151

Preguntas de los usuarios sobre DSX Touch Clage

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSX Touch - Clage y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSX Touch de la marca Clage.

MANUAL DE USUARIO DSX Touch Clage

1. Parte electrónica

Índice de contenidos Registro del equipo Registre su equipo online en nuestra página web y aproveche nuestros servicios en garantía. Sus datos completos permiten a nuestro servicio técnico procesar su caso lo más rápido posible. Para el registro online, simplemente acceda al link siguiente o escanee el código QR con su teléfono móvil o tableta. https://partner.clage.com/en/service/device-registration/ Se debe conservar cuidadosamente la documentación suministrada con el equipo. Instrucciones de uso . Descripción del equipo .............................. Declaración simplificada de conformidad UE ........... . Uso ............................................... Control principal ................................... Menú principal ..................................... Estadística “Statistics” ............................... Ajustes “Settings” .................................. Usuarios “User” .................................... Ahorro “Savings” ................................... Información “Info” .................................. Límite de potencia .................................. Calentamiento de apoyo ............................. Consejo de ahorro de energía ........................ Desairear después de trabajos de mantenimiento ....... Limpieza y mantenimiento ........................... . Mando a distancia .................................. Montar el soporte de pared .......................... Puesta en marcha ................................... Conexión del mando a distancia en el calentador instantáneo ........................................ Servicio ........................................... Visualizaciones en pantalla ........................... Instrucciones de seguridad ........................... Cambio de pilas .................................... Eliminación ........................................ . CLAGE app “Smart Control” ......................... Primera puesta en marcha ........................... Conexión por Bluetooth ............................. Conexión vía WLAN ................................. Activar / desactivar el Wi-Fi .......................... Actualización de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso ............................................... . Autoayuda con problemas y servicio técnico ........... . Ficha técnica según especificaciones de los Reglamentos UE - / / ......................... Instrucciones de montaje . Vista general ....................................... . Datos técnicos ..................................... . Medioambiente y reciclaje ........................... . Medidas ........................................... . Instalación ......................................... Lugar de montaje ................................... Accesorios de montaje .............................. Montar el soporte de pared .......................... Instalar las piezas de conexión de agua ................ Montar el equipo ................................... Montar el soporte de pared del mando a distancia ...... . Montaje del forjado ................................. . Conexión eléctrica ................................. Plano de conexiones ................................ Requisitos constructivos previos ...................... Relé de descarga ................................... Conexión eléctrica desde abajo ....................... Conexión eléctrica desde arriba ...................... . Primera puesta en marcha ........................... Conmutación de potencia ........................... Nueva puesta en marcha ............................ Recomendaciones en caso de problemas de conexión del mando a distancia .................................. Uso de ducha ...................................... Función de bloqueo ................................. . Trabajos de mantenimiento .......................... Limpieza y cabio del filtro de la pieza de conexión en la conexión a ras de suelo .............................. Limpieza y cambio del filtro de la conexión del forjado ...152

1. Descripción del equipo

En cuanto se abre la llave de agua caliente del grifo, se enciende automáticamente el calentador instantáneo. Cuando se cierra el grifo, el equipo se vuelve a apagar automáticamente. Se puede operar el calentador instantáneo bien directamente en el equipo, bien con el mando a distancia o bien con la aplicación CLAGE en el teléfono o en la tableta. El calentador instantáneo eléctrico DSX Touch es un calentador instantáneo con regu- lación electrónica, pantalla táctil y mando a distancia para el suministro de agua calien- te de forma confortable y ahorrativa en uno o más grifos. La electrónica regula la toma de potencia en función de la temperatura de salida seleccionada, la correspondiente temperatura de entrada y el caudal, para alcanzar exactamente la temperatura establecida y mantenerla constante en caso de variación de presión. Se puede introducir y leer la temperatura de salida deseada en la pantalla sensible al contacto, dentro del intervalo de 20ºC a 60ºC. Alternativamente, el equipo también se puede controlar cómodamente mediante el mando a distancia Bluetooth

o con la aplicación CLAGE desde el teléfono móvil o la tableta. El DSX Touch dispone de una configuración de menús intuitiva, en la que se pueden introducir distintos perfiles de usuario y leer los datos recopilados. La temperatura de entrada puede valer hasta 70ºC, de forma que también se puede operar como calefacción de apoyo, p.ej. en instalaciones solares. El calefactor instantáneo se puede operar en combinación con un relé de descarga externo para calentadores instantáneos electrónicos (ver detalles en instrucciones de montaje). Instrucciones de uso Nota: Las advertencias de seguridad adjuntas deben leerse completamente y cuidadosa- mente antes de la instalación, la puesta el marcha y el uso y ¡tenerlas en cuenta tanto para los procesos como para las aplicaciones posteriores! Declaración simplificada de conformidad UE Mediante la presente, CLAGE GmbH declara que este equipo cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente página web: www.clage.com/downloadsCLAGE

Muestra de temperatura El anillo de escala de colores se rellena según aumenta la temperatura introducida y cambia de color desde azul a baja temperatura, hasta rojo a altas temperaturas. Además, se muestra la temperatura consigna en ºC como número en el centro de la pantalla. Ajuste de temperatura Se puede seleccionar la temperatura deseada pulsando y para el ajuste fino o desplazándose a lo largo del anillo de escala de colores, para una selección rápida en un rango de 20 °C a 60 °C. Cada pulsado en o cambia la temperatura en 1 ºC, y en 0,5ºC dentro de la zona de confort de 35ºC a 43ºC. Si se establece la temperatura por debajo de 20ºC, aparece el símbolo en el aviso de temperatura y el equipo apaga la función de calefacción. Selección del usuario Se pueden configurar hasta ocho perfiles de usuario. Cada usuario tiene la posibilidad de guardar en su perfil sus temperaturas deseadas para las distintas zonas de uso. Se pueden seleccionar los perfiles de usuario pulsando en la foto de perfil, y se ajustan las temperaturas guardadas en el perfil (para configurar el perfil, ver sección «Usuario»). Usos Aquí ya se pueden seleccionar usos preseleccionados. Además, se puede pulsar el símbo- lo deseado. Se pueden modificar, mediante el ajuste de temperatura para cada uso, las temperatu- ras introducidas de fábrica ( lavado de manos=35 °C, ducha=38 °C, bañe

ra=40 °C, agua caliente=48 °C). Si se toca el valor de temperatura en la pantalla o en el símbolo de uso durante tres segundos, se guarda la temperatura introducida para el uso seleccionado. El valor de temperatura parpadea una vez como confirmación. Se pueden ver las temperaturas guardadas en el perfil de usuario en cualquier momento, pulsando en el símbolo correspondiente. Muestra de estado arriba Bloqueo de funcionamiento activo (PIN) La temperatura de entrada es superior al valor consigna (el aparato no calienta) Mando a distancia Bluetooth registrado Wi-fi está activada El aparato está conectado al CLAGE Cloud

Control principal La pantalla muestra el control principal en su configuración estándar. Se muestran los ajustes actuales y, pulsando en la pantalla táctil, podrá acceder a los distintos submenús y funciones. Menú principal Ajuste de temperatura Muestra de estado abajo Muestra de estado arriba Selección del usuario Usos Muestra de temperatura154

DSX Touch Menú principal Desde aquí se pueden seleccionar todos los menús de función y los valores guardados en el equipo. Pulsando el símbolo en cualquier momento, se vuelve a control principal. Automático “Automatic” En este menú, se pueden seleccionar dos funciones. La función Automático mide o bien el tiempo en segundos mediante la función “Duración”, o bien el caudal de agua caliente en litros mediante la función “Cantidad de llenado”. El equipo no puede regis- trar el agua fría mezclada en el grifo. Por tanto, para usar correctamente la función Automático en cantidad de llenado es necesario que la temperatura deseada esté introducida en el equipo y, finalmente, que la llave de agua caliente del grifo esté abierta. En cada perfil de usuario se guarda el valor de inicio introducido por última vez en cada función, y puede volver a activar se en cualquier momento. Nota: En operación automática, las funciones de operación están limitadas. Al selec- cionar una función limitada, aparece la ventana de notificación. El modo Automático se desactiva pulsando “OK” y todas las funciones vuelven a estar disponibles. Si se pulsa “Cancelar”, se cierra la ventana de notificación y el Automático permanece activado. Duración “ Duration”: Pulse en “Duración”, en o para introducir el tiempo deseado y luego en “START” para activar el Automático. La vista cambia a control principal, en el que el tiempo introducido se puede ver directamente debajo del valor de temperatura. La función comienza pulsando sobre el tiempo o abriendo el grifo de agua caliente, y el tiempo comienza a correr en segundos. Si se vuelve a pulsar en el tiempo, se puede pau

sar y volver a comenzar la función con cada pulsado. La función no se detiene al cerrar el grifo. Si ya fluye agua caliente cuando la función está activada, esta comienza inmediata

mente. Para detener la función, se debe tocar el tiempo durante tres segundos. Cuando el tiempo ha terminado, parpadea brevemente la señal “00:00”. Además, siem

pre que esté fluyendo, el caudal disminuye durante unos 10 segundos y luego vuelve a aumentar. Suena brevemente un tono. Cantidad de llenado “Fill-Up”: Pulse en “Cantidad de llenado”, en

para introducir la cantidad de agua deseada y luego en “START” para activar el Automático. La vista cambia a control principal, en el que la cantidad introducida se puede ver directamente debajo del valor de temperatura. Al abrir el grifo de agua caliente comienza la función y la canti

dad de llenado introducida se contabiliza en litros mediante la medida del caudal. Se puede pausar y volver a iniciar la función mediante sucesivos cierres y aperturas del grifo. Si ya fluye agua caliente cuando la función está activada, esta comienza inme- Muestra de estado abajo Zona de muestra de funciones que requieren una confirmación del usuario o que son importantes durante el uso. Eco activo: Las temperaturas de uso y el caudal de agua están limitados a valo- res de eficiencia energética. Si se aumenta la temperatura mediante el ajuste de temperatura, el símbolo parpadea. Mantenimiento: Pulsando en el símbolo se abre una notificación de estado con más información. Se ha alcanzado la temperatura máxima: Ya no se puede aumentar más la tem- peratura, ya que se ha alcanzado el límite de temperatura. Se puede modificar el límite de temperatura en el menú principal, en “Ajustes”. Modo de grifo Si se pasa agua calentada por un grifo, el control principal cambia a modo de grifo y el color de fondo cambia de azul a bajas temperaturas a rojo a altas temperaturas, en fun- ción de la temperatura de salida introducida. En esta vista, el anillo de escala muestra la toma de potencia actual del equipo.

Estadística “Statistics” En las estadísticas se guardan los datos de consumo y de uso del equipo y se represen- tan gráficamente: Consumo de agua Consumo de electricidad Coste total del consumo Tocándolo se puede navegar por los distintos periodos. Los consumos se muestran uno detrás de otro en diagramas a lo largo de un periodo de tiempo del último pulsado, el consumo de hoy, el consumo de ayer, el consumo de los últimos siete días, de las últi- mas cuatro semanas, de los últimos doce meses y de los últimos cuatro años. Notas: Los datos de consumo y de uso no son aptos para facturación.

Ajustes “Settings” Este menú sirve para la configuración básica del equipo. Al tocarlo, navegará por los distintos puntos de los menús, y pulsando en los parámetros puede cambiar los ajustes directamente, o llegar a los distintos submenús. Fecha / hora “Date / Time”: El DSX Touch ajusta su sistema horario automáticamente en cuanto el equipo se conecta a una red con acceso a internet. Alternativamente, puede ajustar la hora manualmente y guardarla pulsando en “Apply changes to date and time now”. Nota: Sin una conexión a Internet, el tiempo se perderá en caso de un corte de ener- gía. Idioma “Language”: Selección del idioma de menú. Moneda “Currency”: Selección de un símbolo de moneda. Unidad de temperatura “Temperature Unit”: Fijada en ºC. Límite de temperatura: La limitación de temperatura se puede activar/desactivar en este menú, y pulsando en o en se puede limitar la temperatura máxima del agua caliente a un valor deseado dentro del intervalo de selección de temperaturas. Nota: Si el calentador instantáneo suministra agua a una ducha, en la instalación del equipo ya se limitó la temperatura máxima y solo puede modificarse por debajo de dicha temperatura. El límite de temperatura no puede desactivarse completamente en este caso. diatamente. Para detener la función, se debe tocar la cantidad de llenado durante tres segundos, o interrumpir el caudal de agua durante un minuto. Cuando se ha alcanzado la cantidad de llenado, la señal “0 I” parpadea brevemente en pantalla y el equipo corta la entrada de agua mediante la válvula motorizada. Además, suena un tono largo y se muestra un aviso en la pantalla. La válvula motorizada perma- nece cerrada hasta que se elimina el aviso en el equipo o a través de la aplicación. Siempre es necesario cerrar el grifo, no se debe utilizar la función sin vigilancia. Antes de usar la bañera, asegúrese de que la temperatura del agua se corresponde con sus deseos. Recomendación

En “Estadística” se recopila la cantidad de agua del último pulsado. Para calcular la cantidad de agua necesaria para llenar su bañera, llene la bañera manualmente una vez con agua caliente. En el menú “Estadística”, una vez llenada, puede leer la canti

dad de agua y después introducir este valor en la función automática “Cantidad de llena- do” para el siguiente llenado de la bañera. Nota: Si hay un fallo de corriente durante un llenado en curso, se cierra la válvula moto

rizada. La válvula también sigue cerrada después del restablecimiento de la corriente, aparece una consulta de seguridad en pantalla y suena una alarma hasta que la consulta se haya confirmado, pulsando “OK”.156

DSX Touch Bloqueo de operación “Operation Lock”: Asegure sus ajustes con un PIN de cuatro cifras. Nota: El bloqueo de operación solo puede desbloquearse con el PIN correcto en “Zonas protegidas” o en “Eliminar PIN”. Si ha olvidado su PIN, contacte con el servicio técnico. Introducir PIN “Enter PIN”: Con el teclado se pueden seleccionar cifras desde 0 hasta

9. Cuando haya elegido cuatro cifras, confírmelo pulsando “OK”. Por último, se debe

introducir y confirmar de nuevo el PIN por seguridad. Si ambas entradas coinciden, accederá a la sección “Zonas protegidas”. Zonas protegidas “Protected Sections”: Seleccione las zonas para el bloqueo con PIN.

  • Lock Settings: Activo automáticamente en cuanto se haya generado un PIN. Los usuarios solo pueden acceder al menú de ajustes con PIN. La desactivación borra el PIN actual.
  • + Lock Main Menu: Los usuarios solo pueden acceder al menú principal con PIN.
  • + Lock Temperature: La temperatura de salida se fija en el valor actual y solo puede modificarse con PIN. De igual modo, tanto los perfiles de usuario, como los usos y el modo Eco solo pueden modificarse con PIN. Brillo “Brightness”: Puede reducir el brillo de la pantalla , p.ej., para ahorrar energía. Se puede ajustar por separado el brillo de operación normal y el de modo stand-by.
  • Stand-by 0-100% (0% = Pantalla APAGADA) Los ajustes del modo stand-by se activarán una vez pasados aprox. 1,5 minutos. Sonido “Sound”: Activar / desactivar sonidos de operación. Nota: No se pueden desactivar las señales de alarma ni los tonos de notificación. Descarga “Load Shedding” (Expert Mode): Al conectar más equipos de corriente alterna se puede conectar en el conector L2 un relé de descarga para calentadores inmediatos electrónicos (Nº Art. CLAGE 82250). El relé asegura la operación del calentador inmediato y vuelve a conectar otros equipos consumidores después de fina- lizar la operación de calefacción. Pulsando en o , se puede introducir un valor de 0,1 o 2. Primero se selecciona el modo de operación 1 y se comprueba el funcionamiento del relé de descarga a baja potencia del equipo (35 grados de valor consigna y poco caudal de agua). Si el relé de descarga centellea, se debe seleccionar el modo de operación 2. Tratamiento térmico “Thermal treatment”: Con esta función puede dar soporte a un tratamiento térmico de su equipo y de la red de tuberías posterior, incluidos los grifos. Esto no sustituye a una desinfección térmica según las normas reconocidas de la téc- nica.
  • Pulsando “OK” comienza el ciclo de tratamiento y el valor consigna se establece en 70ºC. La función está bloqueada si el equipo suministra agua a una ducha.
  • Deje abierta el agua caliente durante al menos tres minutos para calentar completa- mente las tuberías hasta el grifo.
  • El ciclo de tratamiento termina al reducir el valor consigna o pasados 30 segundos sin caudal de agua. Valor Descripción

Operación sin relé de descarga, ajustes de fábrica

Operación con relé de descarga normal

Operación con relé de descarga sensible

  • Tanto el número como la duración sumada y el caudal de todos los tratamientos tér- micos se almacenan. Notas: Asegúrese de que nadie pueda resultar herido por las elevadas temperaturas y de que la instalación aguanta estas condiciones. ¡Tanto el agua que sale como el grifo estarán muy calientes! No debe inhalarse el vapor de agua. Límite de caudal “Flow Limit”: Aquí puede ajustar el comportamiento de la limitación de caudal. Opciones de ajustes: “OFF” ninguna limitación de caudal (válvula motorizada desactivada) “AUTO” ajuste automático, es decir, caudal limitado de forma que se alcanza la tem- peratura deseada “ECO” limitación de caudal a máximo 8,0 L/min p.ej., “9.0” limitación a un valor libremente seleccionable entre 4,5 y 25 L/min. Nota: Si se ha activado la función Eco en el menú “Ahorro”, el caudal se ajusta auto- máticamente al modo “ECO”. Al modificar el caudal se desactiva la función Eco. Ajuste de fábrica “Factory Settings”: All factory settings can be recalled:
  • Restart Device: El valor consigna se restaura al estado de fábrica y el equipo se reinicia
  • Factory Reset: Borra todas las entradas realizadas por usuarios, incluyendo las esta- dísticas.
  • Reset User Settings: Elimina todos los perfiles de usuario creados. Sincronizar las estadísticas “Synchronize Statistics”: Utilice esta función para recargar los datos estadísticos. Equipos “Devices”: Aquí se realizan todos los ajustes para operar con la aplicación y para conectar el DSX-Touch a una red WLAN. Puede obtener más información en el capítulo: “4. Aplicación CLAGE Smart Control”. Información del software “Software Info”: Se pueden ver aquí los datos del sistema operativo, el pie de imprenta y las licencias. También se puede activar aquí el “Expert Mode”. En el modo experto puede acceder a los ajustes y funciones sensibles del siste- ma.158

DSX Touch Información “Info” Aquí se encuentra una lista con el estado actual y los datos del equipo. Tocando se puede navegar por los distintos valores informativos.

Límite de potencia Cuando la plena potencia del calentador inmediato no es suficiente para calentar el caudal, la válvula limita automáticamente el caudal para que se alcance la temperatura consigna. Ajuste la temperatura deseada en el aparato y abra solamente el grifo del agua calien- te. Si la temperatura del agua es demasiado alta, no mezcle con agua fría, sino elija una temperatura más baja en el aparato. Al añadir agua fría, el agua ya caliente se enfría de nuevo, de modo que se pierde energía. Además, la electrónica no detecta el agua fría añadida manualmente, de modo que ya no se puede garantizar la constancia de la temperatura. Consejo de ahorro de energía Ahorro “Savings” Aquí se pueden fijar los costes de las estadísticas de consumo y activar / desactivar el modo ECO. Puede seleccionar un símbolo de moneda en el menú “Ajustes”. Precio de la electricidad (€/kWh): Introducir el precio de la electricidad de la empresa suministradora. Precio del agua (€/m³): Introducir el precio del agua de la empresa suministradora. Ajustes ECO: En el modo ECO, las temperaturas del agua están limitadas para todos los usos a valores de eficiencia energética

agua caliente=48 °C). El caudal se limita a 8 L/min. Usuarios “User” Hasta ocho usuarios pueden introducir su nombre y elegir una foto de perfil propia. La foto aparece en el menú principal junto con las primeras letras del nombre. En el menú principal, cada usuario puede introducir sus propias temperaturas deseadas para los distintos usos y guardarlas. Pulsando en

se añaden más perfiles, con el lápiz pueden editarse perfiles ya añadi- dos y pulsando en

pueden eliminarse el perfil de usuario adyacente. En operación con agua precalentada (p.ej., con instalaciones solares) se debe garanti- zar que la temperatura de suministro no supere los 70 ºC. Si la temperatura del agua precalentada supera el valor consigna preestablecido, no se suministra ninguna potencia. En el control principal se muestra el símbolo

Calentamiento de apoyoCLAGE

El calentador está equipado con una detección automática de burbujas de aire, lo que impide un funcionamiento en seco accidental. Sin embargo, hay que desairear el apara- to antes del primer uso. Después de cada vaciado (por ejemplo, después de trabajos en las tuberías, por un riesgo de heladas o después de reparaciones), hay que desairear el aparato antes de reiniciarlo.

1. Desenchufar el calentador: Apagar los fusibles-for-Bajar el magnetotérmico.

2. Desenrosque el aireador de la armadura de toma de agua y abra primero el grifo de agua

fría para limpiar la conducción de agua y evite la contaminación del aparato o del airea

3. Después, abra y cierre varias veces el grifo correspondiente de agua caliente hasta que

no salga más aire del conducto y el calentador esté libre de aire.

4. Sólo entonces se puede activar el suministro de electricidad del calentador de nuevo y

volver a montar el dispositivo de aireación.

5. Después de 10 segundos de circulación continua de agua, el aparato enciende la calefac

ción. Desairear después de trabajos de mantenimiento

  • Limpiar las superficies de plástico y las griferías sanitarias sólo pasando un paño húmedo. No emplear productos de limpieza abrasivos ni que contengan disolventes o cloro.
  • Para una buena salida de agua, conviene desenroscar y limpiar con regularidad la grifería de toma (p.ej. regulador de chorro y duchas de mano). Haga que una empresa profesional reconocida compruebe cada tres años los componentes eléc- tricos y relacionados con la conducción de agua con objeto de garantizar en todo momento un funcionamiento y una seguridad impecables. Limpieza y mantenimiento160
  • Antes del montaje del soporte de pared, compruebe que el mando a distancia puede conectar con el calentador instantáneo desde la posición prevista y que está protegido de salpicaduras.
  • El soporte de pared del mando a distancia puede, a elección, o bien pegarse a una base fija (p.ej., azulejos) una vez quitadas las cintas protectoras (figura A), o bien fijarse en la pared con los tacos adecuados (Ø4 mm) y tornillos (figura B)
  • El montaje con cintas adhesivas debe realizarse en una superficie seca y libre de grasa y de detergente.
  • Con el uso de cintas adhesivas, una vez presionado ya no se podrá corregir la posi- ción, puesto que el pegamento posee una adherencia muy elevada. Compruebe que la posición es vertical al ir a pegar el soporte.
  • El mando a distancia se sostiene en el soporte de pared mediante un imán.
  • No acercar el mando a distancia ni el soporte de pared a tarjetas de crédito ni a ninguna otra tarjeta con banda magnética. Los imanes incorporados pueden hacer ilegibles las bandas magnéticas. Puesta en marcha Una vez realizado el ajuste de potencia y alimentado con corriente el calentador ins- tantáneo, inserte las pilas en el mando a distancia. Conexión del mando a distancia en el calentador instantáneo

1. Asegúrese de que está el calentador instantáneo recibe corriente (diferenciales).

2. Una vez instaladas las pilas, en el mando a distancia aparecen brevemente todos los

símbolos. A continuación se muestran »8A« y el estado porcentual de carga de la batería y la pantalla cambia a la introducción de PIN »P1«.

3. Los cuatro dígitos del PIN se introducen uno tras otro y se muestran con P1 a P4. El

dígito actual se cambia a través de y . Pulsando se cambia al siguiente dígito. Una vez introducido P4 y pulsado se aceptará el PIN.

4. Introduzca las cuatro primeras cifras del PIN para Bluetooth y confirme con

. El PIN se encuentra o bien en la placa de identificación de su calentador de agua o cerca de ella.

5. Tras introducir el PIN el mando a distancia se conecta automáticamente con el

calentador de agua; durante el proceso de conexión aparece “d1”.

6. Una vez realizada la conexión, la pantalla del mando a distancia inalámbrico cambia a

la pantalla de valor nominal. Si la conexión no se ha realizado correctamente, la pantalla cambia a “E1” pasados 45 segundos. El mando a distancia finaliza la búsqueda de conexión y pasa al modo de

3. Mando a distancia

Datos técnicos Modelo Mando a distancia FX 3 Tensión de operación 3 V Tipo de pilas 2x AAA alcalinas

Tipo de protección IP 20 Alcance 10 metros incluida pared Potencia de emisión < 8 mW Rango de frecuencias de emisión/recepción 2,4 – 2,4385 GHz Radiación del mando sin dirección Homologaciones Europe EN 300 328 / CE

1) No utilizar pilas recargables

Figura B: Montaje opcional con tacos y tornillos Figura A: Montaje con cintas adhesivasCLAGE

3. Mando a distancia

ahorro de energía. El proceso de búsqueda de conexión vuelve a comenzar pulsando cualquier tecla. Notas:

  • En caso de que no se haya conectado el mando a distancia, o de que se haya perdido la señal, se mantiene la última temperatura introducida.
  • En caso de problemas persistentes de conexión, vuelva a iniciar la sesión pulsando los cuatro botones del control remoto simultáneamente durante cinco segundos. Servicio Con el mando a distancia, están disponibles las siguientes funciones:

1. Teclas de selección de temperatura

Con ambos botones y se puede disminuir o aumentar la temperatura deseada paso a paso. Nota: Si la temperatura se ajusta en “

” con el botón , el calentador instantáneo detiene la función de calefacción.

2. Botones de programa

Pulsando brevemente los botones de programa y se accede inmediatamente a las temperaturas preestablecidas, si tener que pulsar varias veces los botones y . Los valores de fábrica son 35ºC para el programa y 48ºC para el programa . Puede programar los botones de programa para que tengan ajustes propios:

  • Seleccione la temperatura de agua deseada con y .
  • Pulse los botones de programa o durante al menos2 segundos, para guardar la temperatura actual.

3. Reinicio y estado de la batería

Pulse y mantenga pulsados los botones - y + durante unos 2segundos para reiniciar el mando a distancia. Se mostrarán brevemente todos los símbolos y a continuación apa- recerá el indicador de la batería »8A«.

4. Menú de información

Pulse y mantenga pulsados los botones de programa y durante unos 5 segundos para abrir el menú de información. Pulsando brevemente o navegará en las panta- llas hacia adelante o hacia atrás. Pulsando de manera prolongada y sale de nuevo del menú. Indicadores de menú: In Indicador del menú de información 8A Capacidad actual de la batería en porcentaje Er Estado actual del error ti Temperatura de entrada de agua en °C to Temperatura de salida de agua en °C TL Temperatura máxima ajustable en °C FL Caudal de agua actual en l/min Po Consumo de potencia actual en kW PP Consumo de potencia actual en porcentaje PL Potencia máxima del aparato en kW CA Valor de calibración rS Intensidad de la señal en porcentaje n1 Versión de software dígito 1 n2 Versión de software dígito 2 n3 Versión de software dígito 3 P1 Cifras 1 y 2 del pin almacenado P3 Cifras 3 y 4 del pin almacenado162

3. Mando a distancia

Visualizaciones en pantalla Operación de ahorro de energía El símbolo muestra que el calentador instantáneo está operando con ajustes de ahorro de energía. Es decir, que el consumo instantáneo de energía está en el intervalo de ahorro energético en función de la temperatura seleccionada y del caudal. Límite de potencia Si la plena potencia del calentador de potencia no es suficiente para calentar el caudal saliente, se visualiza mostrando en la pantalla FX 3. Operación con agua precalentada Si la temperatura del agua precalentada supera el valor consigna preestablecido, no se suministra ninguna potencia. En la pantalla se muestra el símbolo . Instrucciones de seguridad

  • En caso de fallo del mando a distancia, retire las pilas inmediatamente.
  • Evite cualquier humedad en el mando a distancia.
  • Las baterías desgastadas pueden tener fugas y dañar el mando a distancia. Por tanto, se deben sustituir las pilas inmediatamente si se ilumina el símbolo de batería en la pantalla o si hay fallos al pulsar los botones.
  • En caso de no utilizar el mando a distancia durante un tiempo prolongado, retirar las pilas del mando a distancia.
  • Sin una conexión activa, el calentador instantáneo calienta al valor consigna estable- cido la última vez. Cambio de pilas Si se ilumina el símbolo de batería , cambie las pilas por nuevas pilas AAA.
  • ¡No utilizar pilas recargables!
  • Las pilas no recargables no pueden volverse a cargar.
  • No pueden utilizarse conjuntamente distintos tipos de pilas, ni pilas usadas con pilas nuevas.
  • Al poner pilas nuevas, compruebe que se colocan con la polaridad correcta. Eliminación Las pilas pueden contener sustancias perjudiciales para el medioambiente. Por ello, las pilas usadas deben llevarse a puntos de recogida de pilas, no pueden tirarse en el con- tenedor de basura normal. Al final de la vida útil del mando a distancia, se deben eliminar las pilas por separado del resto del equipo.CLAGE

Primera puesta en marcha La aplicación Smart Control puede conectarse a la DSX Touch mediante Bluetooth o WLAN.

1. Asegúrese de que el calentador instantáneo está enchufado a la red eléctrica.

2. Instale la aplicación de control en su tableta/teléfono inteligente. Para ello, busque

“CLAGE Smart Control” en la Apple AppStore o en la Google Playstore e instale la aplicación. No inicie aún la aplicación de control. Conexión por Bluetooth

1. Active la función de Bluetooth de su teléfono inteligente / tableta.

2. Inicie la aplicación de control Smart Control y confirme todas las preguntas de

seguridad. Aviso: No se procesa ningún dato relacionado con la ubicación. La activación y la aceptación de la función de ubicación son necesarias debido a las nuevas directrices para todas las aplicaciones de Android con función Bluetooth.

3. Al activar la aplicación por primera vez, aparece un mensaje de sugerencia. Al pulsar

“OK”, se accede a la configuración del dispositivo “A” para la configuración manual (ruta del menú: Menú principal → Ajustes → Dispositivos). Al tocar en “Demo” se puede explorar el control de la aplicación. Puede volver a salir del modo de demos- tración en (Menú principal → Ajustes → Dispositivos).

4. Seleccione “Interfaz de Bluetooth” y pulse “Buscar dispositivos...”.

5. A continuación, se escanean todos los dispositivos Bluetooth encontrados y se

enumeran en la lista “B”. El nombre del dispositivo se compone de la abreviatura del modelo y los últimos 4 dígitos del número de serie. Si su dispositivo no aparece en la lista, repita la búsqueda.

6. Seleccione su dispositivo y confirme haciendo clic en “OK”.

7. Introduzca el PIN de Bluetooth manualmente o escanee el código QR. Se encuen-

tra en la placa de características bajo el panel de la parte inferior del calentador de agua instantáneo.

8. La unidad está ahora conectada a su teléfono inteligente / tableta. Verifique la fun-

ción cambiando la temperatura desde su teléfono inteligente / tableta. La pantalla debe mostrar el mismo valor.x Conexión vía WLAN Configuración como Cliente El control a través de un altavoz inteligente, por ejemplo, con Amazon Alexa, solo es posible si el DSX Touch se ha registrado como cliente en una red con acceso a Internet.

  • Proteja el equipo frente a accesos no autorizados conectándolo solamente a una estructura con conexión a internet que esté protegida mediante Firewall.
  • Proteja el equipo frente a accesos no autorizados utilizando una contraseña segura para la WLAN. Dicha contraseña debe contener letras, números y símbolos, y no aparecer en el diccionario.

1. Ir a la configuración del dispositivo (ruta de menú: Menú principal → Ajustes →

Dispositivos), seleccione su servidor DSX y pulse Ampliado “Advanced”.

1. En red “Network” encontrará una lista de todas las redes encontradas dentro del

alcance. Puede seleccionar la red de su domicilio pulsando en su SSID. Si el SSID de la red de su domicilio está oculto, se debe poner brevemente en “visible” para la configuración.

2. Finalmente, introduzca en “Contraseña” la contraseña de su WLAN y pulse en

3. El DSX Touch actualiza los ajustes de la WLAN e intenta comunicarse con el Router

con los datos de acceso introducidos. La tableta / teléfono móvil debe estar en la misma red.

Activar / desactivar el Wi-Fi Ve a la configuración del dispositivo, selecciona el servidor táctil DSX y toca “Advanced”. Tocando el botón, puedes habilitar / deshabilitar la WLAN. Configuración como Accesspoint Si desea utilizar el DSX Touch como Accesspoint independiente, introduzca una contra- seña individual y segura, para protegerlo frente a accesos no deseados:

1. Ir a la configuración del dispositivo (ruta de menú: Menú principal → Ajustes →

Dispositivos), seleccione su servidor DSX y pulse ampliado “Advanced”.

2. Seleccione “Modo de funcionamiento” y cambie al modo de funcionamiento

3. Introduzca un SSID individual en SSID y una contraseña segura en Contraseña. La

contraseña debe contener números y letras y debe tener al menos 8 dígitos.

4. Conecte su tableta/smartphone a su DSX Touch introduciendo los datos de acceso

que acaba de seleccionar en la configuración WLAN de su tableta/teléfono inteli- gente.

5. Inicie la aplicación de control Smart Control y confirme la solicitud de configura-

ción inicial pulsando “OK” (Aceptar).

6. Introduzca la configuración del dispositivo y podrá comprobar que la instalación se

ha realizado correctamente seleccionando el servidor DSX y pulsando “Conectar...”. Debe aparecer el siguiente mensaje: “Se puede utilizar el Home Server”. Nota: Si olvidó su contraseña, puede configurar una nueva contraseña en el calenta- dor de agua instantáneo.

4. Inicie la aplicación de control Smart Control y confirme la solicitud de configura-

ción inicial pulsando “OK” (Aceptar).

5. Introduzca la configuración del dispositivo y podrá comprobar que la instalación se

ha realizado correctamente seleccionando el servidor DSX y pulsando “Conectar...”. Debe aparecer el siguiente mensaje: “Se puede utilizar el Home Server”. Nota: Es normal que exista un retraso de algunos segundos, que depende de la infraes- tructura de red y de la carga de la WLAN.CLAGE

Actualización de software Actualización de la aplicación de control Es recomendable utilizar el software más actualizado para poder garantizar un control seguro y sin fallos del DSX Touch de CLAGE. Si hay una nueva versión de la aplicación de control disponible, se mostrará en Appstore.

  • Actualización con equipos iOS: Para llevar a cabo la actualización, vaya en Appstore a “Updates” y pulse en la tecla “Update” que se encuentra a la derecha de la aplica- ción de control.
  • Actualización con equipos Android: Para llevar a cabo la actualización, seleccione la aplicación Smart Control en Google Playstore y pulse en la tecla “Actualizar” Actualización del software de DSX Touch Nota: No corte la corriente eléctrica del calentador instantáneo durante la actualiza- ción del DSX Touch.
  • El DSX Touch debe estar conectado a una red WLAN conectada a internet para rea- lizar una actualización.
  • El calentador instantáneo no podrá funcionar durante la actualización por un inter- valo de varios minutos.
  • La versión actual del software se puede ver en el menú principal, en Ajustes - ver información del software.

1. Vaya a la configuración del equipo: (Menú principal - Ajustes - Equipos).

2. Pulse en el DSX Server que desea actualizar.

3. Seleccione “Software”, después “Instalar Update”, y confirme el mensaje que apare-

4. Espere aprox. 10 minutos hasta que se reinicie la zona de operación y compruebe el

funcionamiento del DSX Touch. Si no pudiera realizarse la actualización tras varios intentos, contacte con el servicio técnico. Uso Todo lo relativo a las funciones descritas en el capítulo “2. Uso” puede controlarse desde la aplicación.

DSX Touch Su calentador de agua a sido fabricado cuidadosamente y revisado varias veces antes de entregarlo. Si surge un problema, en la mayoría de los casos se trata de pequeños problemas sin importancia. En primer lugar, desactive los fusibles y activarlos de nuevo para “reiniciar” la electrónica. A continuación, compruebe si se puede resolver el pro- blema con la tabla siguiente. Así se evitan costes de servicio innecesarios. DSX Touch Problema Causa Solución El agua sigue fría, la pantalla táctil no se ilumina Ha saltado el diferencial Sustituir el diferencial o encen- derlo Se ha abierto la llave de presión de seguridad Informar al servicio técnico Aparece el símbolo de error en pantalla El equipo ha detectado un fallo Apagar y volver a encender los diferenciales Si permanece el mensaje de error, informar al servicio técnico El caudal de agua calien- te disminuye Grifo sucio o con cal Limpiar filtros de los grifos, alcachofas de duchas y otros filtros Filtro de entrada sucio o con cal Encargar la limpieza del filtro al servicio técnico Caudal limitado Desactivar el modo Eco y el límite de caudal No se alcanza la tempe- ratura seleccionada Demasiado caudal (Volver a) activar la válvula motorizada en el menú “Límite de caudal” Se mezcla agua fría en el grifo Abrir solo el grifo de agua caliente, establecer la tempe- ratura de uso, comprobar la temperatura de salida La pantalla táctil no fun- ciona correctamente o solo a veces El cristal de la pantalla está mojado Secar la pantalla con paño suave La aplicación no encuentra el DSX Touch No llega corriente eléc- trica al DSX Touch Sustituir los diferenciales o encenderlos Se ha superado el alcan- ce de la WLAN Colocar la tableta / teléfono móvil más cerca del Access- point (Router o DSX Touch). WLAN no activa en tableta / teléfono móvil (modo avión) Activar WLAN La tableta / teléfono móvil no está conectada a la misma WLAN que el DSX Touch Cambiar la WLAN en los ajustes de la tableta / teléfono móvil. Las reparaciones sólo pueden ser realiza- das por un servicio técnico especializado. Si no es posible solucionar el problema con esta tabla, debe comunicarse con el servicio al cliente central CLAGE. ¡Tenga los datos de la placa de tipo de aparato a mano!

5. Autoayuda con problemas y servicio técnico

CLAGE GmbH Servicio postventa Pirolweg 4 21337 Lüneburg Alemania Teléfono: +49 4131 8901-400 E-mail: service@clage.de TECNA Crta. Paracuellos Fuente el Saz Km 19, 100 (Antigua M-111) 28110 ALGETE (Madrid) España Fon: +34 91 628 20 56 Fax: +34 91 628 27 29 comercial@tecna.es www.tecna.es Mando a distancia FX3 Problema Causa Solución Aparece el símbolo “batería” Las pilas del mando a dis- tancia están descargadas Insertar dos baterías tipo AAA nuevas en el mando a distancia El equipo no reacciona al mando a distancia Se ha superado el alcance de la señal Colocar el mando a distancia más cerca del equipo, pulsar el botón Pantalla “E2” PIN introducido varias veces de manera inco- rrecta Espere varios minutos, luego mantenga pulsados los cuatro botones 5 segundos e introduz- ca el PIN correcto Pantalla “E9” Error de conexión Si esto ocurre varias veces, cambie las pilas y contacte con el servicio de atención al clienteCLAGE

6. Ficha técnica según especificaciones de los Reglamentos UE - 812/2013 814/2013

% kWh dB(A) CLAGE DSX Touch 5V-270P-3H S A 38 484 60 15 Comentarios a Nombre o símbolo del producto b.1 Denominación del equipo b.2 Modelo del equipo c Perfil de carga d Clase de eficiencia energética en obtención de agua caliente e Eficiencia energética en obtención de agua caliente f Consumo eléctrico anual g Perfil de carga alternativo, su correspondiente eficiencia energética en obtención de agua caliente y su correspondiente consumo eléctrico anual, si están disponibles h Ajustes de temperatura del regulador de temperatura del calentador de agua i Nivel acústico en espacios interiores Notas adicionales Todas las precauciones especiales que se deben tomar durante el montaje, puesta en marcha, uso y mantenimiento del calentador de agua se pueden encontrar en las instrucciones de instalación y uso. Todos los datos indicados se han calculado en base a las especificaciones de las directivas europeas. Las diferencias en informaciones de producto que se citan en otros sitios se basan en condiciones de ensayo diferentes. El consumo energético se ha calculado según un proceso estandarizado basado en especificaciones UE. Las necesi- dades energéticas reales del equipo dependen del uso individual.168

Instrucciones de montaje Tubería de conexión Electrónica Tapa de electrónica Control de válvula motorizada Terminal de conexión Marco Pieza de conexión de agua fría Filtro fino Boquilla de protección antisalpicaduras DSX Touch-Carcasa de equipo Válvula antirretorno Caudalímetro Sensor de temperatura Sensor de temperatura Tubería de salida Pieza inferior del equipo incluido sensor de fugas Soporte de pared Pieza de conexión de agua caliente Limitador de temperatura (STB) Elemento calefactor Tubería de entrada Válvula motorizada Módulo emisor Limitador de presión de seguridad (SDB) Zona de operación con soporte de sujeción Boquilla de aplicaciónRacor roscado G½pulgadaCLAGE

Este producto ha sido fabricado con neutralidad climática conforme al Scope (alcance) 1 + 2. Recomendamos la compra de energía verde al 100% para que la operación sea también neutral desde el punto de vista climático. Su producto ha sido fabricado con materiales y componentes reciclables de alta calidad. A la hora de eliminarlo, tenga en cuenta que al final de su periodo de vida, los aparatos eléctricos tienen que ser eliminados separados de la basura doméstica. Lleve el equipo a un punto limpio local, que enviará los equipos electrónicos usados de nuevo al ciclo de materias primas. Esta eliminación reglamen- taria sirve para proteger el medio ambiente y evita posibles efectos nocivos para las personas y para el medio ambiente que podrían derivarse de una manipulación indebida de los aparatos una vez concluido su periodo de vida útil. Las autoridades locales le propor- cionarán información más detallada acerca del punto de recogida o centro de reciclaje más cercano. Clientes profesionales: Si desea eliminar aparatos electrónicos, por favor póngase en contacto con su comerciante o proveedor. Ellos tienen más información disponible para usted. Modelo DSX Touch Clase de eficiencia energética A *

Diámetro de cable requerido

Caudal de agua caliente (L/min)

máx. a ∆t = 28 K máx. a ∆t = 38 K 9,2 6,8 10,7 7,9 12,3 9,0 13,8 10,2 Contenido nominal 0,4 L Sobrepresión nominal 1,0 MPa (10 bar) Tipo de conexión a presión / sin presión Sistema de calefacción Sistema de calefacción por hilo radiante IES

Campo de aplicación a 15ºC: resistividad calorífica específica conductividad eléctrica específica ≥ 1100 cm ≤ 90 mS/m Temperatura de entrada ≤ 70 °C Encendido - máx. Caudal 1,5 L/min – automático

Pérdida de presión 0.08 bar a 1.5 l/min 1,3 bar a 9,0 L/min Temperaturas regulables 20 – 60 °C [70°C] Conexión de agua G ½pulgada Peso (relleno de agua) 4,5 kg Rango de frecuencias de emisión/ recepción WLAN 2,412 – 2,472 GHz (802.11b/g/n) Potencia de emisión WLAN ≤ 100 mW Rango de frecuencias de emisión/ recepción Bluetooth 2,4 – 2,4385 GHz Potencia de emisión Bluetooth ≤ 8 mW Radiación del mando sin dirección Alcance 10 metros incluida pared Clase de protección según VDE I Tipo de protección / Seguridad IP25

) El dato corresponde al Reglamento UE nº / ) El diámetro de cable máximo para la conexión eléctrica en la parte superior vale mm

) Mezcla de agua ) Regulación electrónica en función de la temperatura deseada y la temperatura del agua fría

3. Medioambiente y reciclaje170

Dimensiones en mm A tener en cuenta:

  • Normas de las compañías locales de suministro de agua y electricidad
  • Datos técnicos de la placa de características
  • El empleo exclusivo de herramientas adecuadas y no dañadas
  • No instale el equipo muy cerca de superficies metálicas para posibilitar una cone- xión inalámbrica aceptable y un alcance óptimo de la señal.

En base a la legislación en mate- ria de construcción del país, se ha emitido para este equipo un certificado general de inspec- ción constructiva como prueba de usabilidad en cuanto a carac- terísticas acústicas. Lugar de montaje

  • Instalar el equipo únicamente en un espacio libre de óxido. El equipo no debe soportar nunca heladas.
  • El equipo está diseñado para ser montado en pared y debe instalarse verticalmente con conexiones de agua inferiores, o alternativamente horizontalmente con las conexiones de agua a la izquierda.
  • El equipo tiene la clase de protección IP25 y puede instalarse en la zona de protec- ción 1 según la normativa VDE 0100 Parte 701 (IEC 60364-7).
  • Para evitar pérdidas de calor, la distancia entre el calentador instantáneo y el grifo debe ser lo más corta posible.
  • El equipo debe ser accesible para tareas de mantenimiento.
  • Solo se permite usar tuberías de plástico si estas cumplen DIN 16893 Parte 2.
  • La resistividad específica del agua debe valer un mínimo de 1100 Ω cm a 15 ºC. Su compañía suministradora de agua podría solicitarle el valor de la resistividad especí- fica del agua.CLAGE

Para instalaciones en condiciones complicadas de construcción existen estos acceso- rios de montaje: Marco de montaje RDX 3 (nº art. 36100) Con ayuda del marco de montaje, el calentador instantáneo se puede montar si la conexión eléctrica sale de la pared en cualquier punto debajo del equipo. Cuando se utiliza el marco de montaje, la clase de protección IP cambia de IP25 a IP24. Accesorios de montaje

RDX 3 VDX UDX Equipo de montaje de tuberías VDX (nº art. 34120) – ¡necesita RDX / RDX 3! – Con ayuda del kit de montaje, se puede montar el calentador instantáneo si las cone- xiones de agua salen de la pared desplazadas o intercambiadas debajo del equipo, o si van paralelas a la pared hacia el equipo. La conexión eléctrica puede salir o presentarse en cualquier punto de la pared debajo del equipo, o haberse desplazado en el forjado. Equipo de montaje de tuberías UDX (nº art. 34110) – ¡necesita RDX / RDX 3! – Con ayuda de este kit de montaje se puede montar el calentador instantáneo cuando las conexiones de agua terminan encima del equipo. La conexión eléctrica puede salir o presentarse en cualquier punto de la pared debajo del equipo, o haberse desplazado en el forjado.172

DSX Touch Nota: Apriete bien la tuerca de unión para conseguir la estanqueidad necesaria sin dañar los grifos ni las tuberías.

  • Atornille la pieza de conexión del agua fría según se indica en la figura, con tuerca de unión y la junta de ½pulgada en la conexión de agua fría.
  • Atornille la pieza de conexión del agua caliente con tuerca de unión y la junta de ½pulgada en la conexión de agua caliente. Nota: Si monta este calentador instantáneo en sustitución de otro equipo, en general no es necesario taladrar nuevos agujeros para el soporte de red, y entonces el punto 2 no aplica. Enjuague bien las tuberías de agua antes de la instalación para eliminar residuos de las mismas.

1. Atornille los racores roscados con llave Allen de 12 mm en ambas conexiones de

pared. En este proceso, las juntas de deben atornillar por completo en la tuerca. El saliente de la rosca debe ser de 12–14 mm después de fijarla.

2. Sujete la plantilla de montaje suministrada en la pared y colóquela de forma que los

agujeros de la plantilla pasen por las roscas. Dibuje los puntos de taladro según lo indica la plantilla, y taladre los agujeros con una broca de 6 mm. Introduzca los tacos suministrados.

3. Abra el equipo. Para ello, desplace el panel hacia abajo y afloje el tornillo central.

4. Afloje la tuerca estriada del soporte de pared, retire el soporte de pared y atornille

el soporte de pared en la pared. Los rellenos de los azulejos o las inhomogeneidades se pueden igualar hasta 30 mm con los tubos separadores suministrados. Los tubos separadores se montan entre la pared y el soporte de pared.

Montar el soporte de pared Instalar las piezas de conexión de agua fría calienteCLAGE

  • Puede ocurrir que el cable eléctrico se haya desplazado hacia la zona superior del equipo o del forjado. En este caso, siga los pasos uno a tres según se describe en “Conexión eléctrica desde arriba” del capítulo “Conexión eléctrica”.

1. Coloque el equipo en el soporte de pared de forma que la varilla roscada del sopor-

te de pared coincida con el agujero previsto en el equipo. Girando la varilla roscada del soporte de pared con cuidado se pueden realizar pequeñas correcciones, si es necesario. No obstante, las tuberías de conexión de agua del equipo deben poder atornillarse sin forzar.

2. Atornille la tuerca estriada de plástico a la varilla roscada del soporte de pared.

3. Atornille ambas tuercas de unión de ⅜pulgada de las tuberías de conexión de agua

del equipo, cada una con su junta de ⅜pulgada, a las piezas de conexión instaladas.

Montar el equipo (a) cerrado abierto

4. Abra la llave del agua y gire lentamente la válvula de corte (a) de la pieza de cone-

xión de agua fría (posición “abierta”). Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones.

5. Después, abra y cierre varias veces los grifos de agua caliente correspondientes

hasta que no salga más aire de la tubería y el calentador instantáneo ya no tenga aire.174

Montar el soporte de pared del mando a distancia

  • Antes del montaje del soporte de pared, compruebe que el mando a distancia puede conectar con el calentador instantáneo desde la posición prevista.
  • El soporte de pared del mando a distancia puede, a elección, o bien pegarse con cintas adhesivas a una base fija (p.ej., azulejos) una vez quitadas las cintas protecto- ras (figura A), o bien fijarse en la pared con los tacos adecuados (Ø4 mm) y tornillos (figura B)
  • El montaje con cintas adhesivas debe realizarse en una superficie seca y libre de grasa y de detergente.
  • Con el uso de cintas adhesivas, una vez presionado ya no se podrá corregir la posi- ción, puesto que el pegamento posee una adherencia muy elevada. Compruebe que la posición es vertical al ir a pegar el soporte.
  • El mando a distancia se sostiene en el soporte de pared mediante un imán.
  • No acercar el mando a distancia ni el soporte de pared a tarjetas de crédito ni a ninguna otra tarjeta con banda magnética. Los imanes incorporados pueden hacer ilegibles las bandas magnéticas de las tarjetas. Nota: Evite cualquier humedad en el mando a distancia. Figura B: Montaje opcional con tacos y tornillos Figura A: Montaje con cintas adhesivasCLAGE

6. Montaje del forjado

Nota: Apriete bien la tuerca de unión para conseguir la estanqueidad necesaria sin dañar los grifos ni las tuberías. En el montaje del forjado se deben atornillar ambos racores roscados y las juntas de ½pulgada con las tuercas de unión de ½pulgada de las piezas de conexión de agua caliente y de agua fría. Se deben desmontar las dos tapas ciegas de ½pulgada de las salidas laterales de las piezas de conexión de agua fría y agua caliente, y atornillarse con el extremo superior de los racores roscados. Las conexiones de agua caliente y fría deben atornillarse después con las juntas de ⅜pulgada a las tuercas de unión de ⅜pul- gada de la entrada del equipo y de la tubería de salida. En el montaje del forjado puede ser útil montar el equipo a la medida fijada en el plano adjunto mediante los tubos separadores suministrados. Los dos taladros de fijación de la zona inferior de conexión de tuberías también se deben fijar de forma profesional con tacos de 6 mm y tornillos. El lado ondulado de las tuberías debe atornillarse con tuercas de unión de ½pulgada y juntas de ½pulgada a las salidas laterales de ½pulgada de las piezas de conexión de agua fría y agua caliente. A continuación, se deben abrir las salidas de las tuberías en la cubierta con un objeto contundente. En el montaje del forjado hay que tener en cuenta: ¡Colocar un filtro en la pieza de conexión de agua fría.176

DSX Touch Sólo por un técnico! A tener en cuenta:

  • Normas de las compañías locales de suministro de agua y energía
  • Datos de la placa de características y datos técnicos
  • ¡Conectar el aparato con el conductor de protección!

7. Conexión eléctrica

2. Elemento termoeléctrico

3. Limitador de presión de seguridad

4. Barra de conexiones

5. Limitador de temperatura de

Relé de descarga Al conectar más equipos de corriente alterna se puede conectar en el conector L

relé de descarga para calentadores inmediatos electrónicos (Nº Art. CLAGE 82250). Para cambiar el modo de operación, una vez establecida la conexión eléctrica y lleva- da a cabo la primera puesta en marcha, primero vaya al menú Ajustes y seleccione el punto del menú «Descarga». Si el punto del menú aparece en gris, active primero el modo experto en Ajustes/Software. Pulsando en o , se puede introducir un valor de 0,1 o 2. Por último, debe activar la función de bloqueo (ver capítulo “Primera puesta en mar- cha”, sección “Función de bloqueo”). Valor Descripción 0 Operación sin relé de descarga, ajustes de fábrica 1 Operación con relé de descarga normal 2 Operación con relé de descarga sensible Primero se selecciona el modo de operación 1 y se comprueba el funcionamiento del relé de descarga a baja potencia del equipo (35 grados de valor consigna y poco caudal de agua). Si el relé de descarga centellea, se debe seleccionar el modo de operación 2. Requisitos constructivos previos

  • El equipo debe estar conectado permanentemente a cables eléctricos bien fijados. El equipo debe estar conectado a toma a tierra.
  • Los cables eléctricos deben estar impecables y no se podrán tocar después del montaje.
  • En el lado de la instalación se debe prever un dispositivo multipolar de desconexión con una distancia mínima de apertura de contacto de 3 mm por polo (por ejemplo, a través de diferenciales).
  • Para asegurar el aparato es necesario montar un elemento de seguridad para la protección de línea con una corriente de desconexión adecuada para la corriente nominal del aparato.CLAGE

7. Conexión eléctrica

Nota: Si es necesario, se puede desplazar el terminal de conexión a la zona superior del equipo. Para ello, siga las instrucciones de la sección siguiente. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, ¡asegúrese de que está cortado el sumi- nistro eléctrico!

1. Pele el cable de conexión aprox. 6 cm por fuera de la salida de la pared. Tire de la

boquilla de protección antisalpicaduras con la pequeña abertura por encima del cable de conexión, de forma que la boquilla de protección cierre a ras de la pared. Esto evita el contacto entre las conducciones eléctricas y agua que pueda entrar potencialmente. ¡No puede dañarse! ¡Debe usarse la boquilla de protección!

2. Sujetar el soporte de sujeción hacia la derecha.

3. Aísle los cargadores individuales y conéctelos a las bornas de conexión según el

plano eléctrico. El equipo debe conectarse al conductor de protección.

4. Tire de la boquilla de protección por encima del cable de conexión hasta que la

boquilla de protección quepa sin impedimentos en el hueco de la pared de separa- ción. Introduzca la fijación de la boquilla (A) y encájelo, sujete el soporte con suje- ción y encájelo.

5. Coloque la cubierta en el equipo y gire el tornillo de fijación. Después puede desli-

zar el panel desde abajo hasta el tope. Conexión eléctrica desde abajo Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, ¡asegúrese de que está cortado el sumi- nistro eléctrico!

1. Abra la zona de ruptura (S) marcada en la zona superior del equipo ejerciendo una

fuerte presión con una herramienta contundente (p.ej., un destornillador). En el cable eléctrico situado en el forjado, abra también un hueco en el lado derecho de la parte inferior de la carcasa.

2. Corte la boquilla de paso de la bolsa de accesorios según el diámetro de la conduc-

ción. Al cortar la boquilla, deje el diámetro de la misma algo menor que el del cable de conexión, para obtener una protección óptima contra el agua. Inserte la boquilla en el hueco realizado. ¡Debe usarse la boquilla de protección!

3. Pele el cable de conexión de forma que la parte no pelada sea suficiente para pasar

a través de la boquilla de paso y llegar hasta el interior del equipo. Coja el equipo ya preparado con una mano y con la otra mano guía el cable a través de la boquilla de paso.

4. Coloque el equipo en el soporte de pared guíe la varilla roscada del soporte de

pared coincida a través del agujero previsto en el equipo y fije el equipo.

5. Atornille el terminal de conexión del cable de adaptación en el punto de conexión

superior. Lleve el cable de adaptación a la izquierda, por la parte de potencia, y fije ambas sujeciones al bloque de calefacción.

6. Abrir el soporte con sujeción.

Una el otro extremo del cable de adaptación según el plano eléctrico con el terminal de conexión inferior. ¡Tenga en cuenta el orden de los conectores externos!

7. Aísle los cargadores individuales del cable de conexión y conéctelos a las bornas de

conexión superiores según el plano eléctrico. El equipo debe conectarse a la toma a tierra.

8. Sujete el soporte con sujeción y encájelo.

9. Coloque la cubierta en el equipo y gire el tornillo de fijación.

Nota: Para garantizar la protección antisalpicaduras IP25, la boquilla de protección antisalpicaduras debe permanecer fijada en la parte inferior del equipo. Conexión eléctrica desde arriba S178

DSX Touch Antes de conectar el equipo a la red, llenar de agua y purgar completamente la red de tuberías de agua y el equipo, abriendo y cerrando varias veces y lentamente el grifo de agua caliente. Quite también los filtros de chorro que pueda haber en el grifo, para garantizar un caudal máximo. Enjuague las tuberías de agua caliente y de agua fría durante al menos un minuto cada una. Tras cada vaciado (p.ej., después de realizar obras en la instalación de agua, por riesgo de heladas o tras realizar reparaciones en el equipo), el equipo debe volver a purgarse antes de ponerlo de nuevo en marcha. Si el calentador instantáneo no se pudiera poner en marcha, compruebe si se han des- conectado durante el transporte el limitador de temperatura de seguridad (STB) o el limitador de presión de seguridad (SDB). Asegúrese de que el equipo está libre de ten- siones y, si es necesario, conectar el diferencial. Conmutación de potencia Solo puede realizarse por parte de un profesional autorizado, ¡de lo contrario, se pier- de la garantía! En la primera conexión a la red de alimentación, se debe poner el equipo a máxima potencia. La operación normal del equipo estará disponible solamente después de ajus- tar la potencia del mismo. La máxima potencia posible depende de la instalación. Debe respetar los datos de la tabla “Datos técnicos”, especialmente el diámetro necesario de la conexión eléctrica y la cobertura. Observe también las especificaciones de la norma DIN VDE 0100.

1. Conecte la entrada de corriente al equipo.

2. Al conectar a la red eléctrica por primera vez, pasados aprox. 40 segundos en la

pantalla se muestra el menú de selección de idioma. Seleccione el idioma deseado. A continuación, aparece el ajuste de potencia. En caso contrario, siga la sección “Nueva puesta en marcha”.

3. Mediante los botones táctiles, ajuste la potencia máxima del equipo en función de la

instalación (18, 21, 24 o 27 kW).

4. Confirme los ajustes con “OK”.

5. Anote en la placa de identificación la potencia introducida.

6. Después de introducir la potencia máxima, la calefacción de agua se activará pasa-

dos aprox. 10-30 segundos de caudal continuo de agua.

7. Abra el grifo de agua caliente. Compruebe que el calentador instantáneo funciona.

8. Retire el mando a distancia FX3 siguiendo los pasos 2-6 del capítulo “3. Mando a

distancia” sección “Registro del mando a distancia por radio con el calentador de agua instantáneo” (véase la página 160).

9. Familiarice al usuario con el uso del equipo y dele las instrucciones de uso.

10. Rellene la tarjeta de registro y envíela al servicio técnico de fábrica, o registre su

equipo online en nuestra página web (para ello, ver también página 151).

8. Primera puesta en marcha

Nueva puesta en marcha Si, después de la primera instalación, el equipo se vuelve a poner en marcha en otra instalación, puede ser necesario modificar la potencia máxima del equipo. El equipo vuelve a la configuración de fábrica cortocircuitando brevemente ambos terminales derechos (ver figura), p.ej. con un destornillador aislado (EN 60900). Todos los pará- metros vuelven a los ajustes de fábrica y se bloquea la calefacción. Se muestra el menú de selección de idioma en la pantalla. Seleccione el idioma deseado. A continuación, aparece el ajuste de potencia, hasta que se haya introducido la potencia máxima. Este estado se mantiene al desconectar y conectar la red eléctrica. SDB STB Multiple Power System MPS

La potencia nominal (máx. toma de potencia) vale 27 kW a 400 V y ¡puede cambiarse internamente a 24 kW, 21 kW o 18 kW!CLAGE

8. Primera puesta en marcha

Pos. 1 Recomendaciones en caso de problemas de conexión del mando a distancia Si el mando a distancia no puede establecer contacto con el calentador instantáneo, la pantalla muestra “E1”. Se iniciará una nueva toma de contacto pulsando cualquier tecla. En este caso, reduzca la distancia al calentador instantáneo y compruebe si este está conectado a la red eléctrica. Si el calentador instantáneo suministra agua a una ducha, la temperatura del agua debe limitarse a 55 ºC. Tras consultar al cliente, en la puesta en marcha el límite de tempera- tura se debe limitar a un máximo de 55 ºC y se debe activar el nivel de bloqueo. En operación con agua precalentada esta temperatura debe limitarse también a 55 ºC en fábrica. Uso de ducha Función de bloqueo Se puede limitar el entorno de servicio del equipo. Activación del bloqueo de función

1. Introducir los parámetros deseados en el menú ajustes (ver también el capítulo

“Ajustes”, sección “Límite de temperatura” y/o “Descarga” en el manual de instruc- ciones online).

2. Desconectar el equipo de la red (p.ej., desconectando los diferenciales).

3. Desconectar el puente de la electrónica de potencia y conectar en posición “1”

4. Volver a encender el equipo

Desactivación del bloqueo de función

1. Desconectar el equipo de la red (desconectar diferenciales).

2. Desconectar el puente de la electrónica de potencia y conectar en posición

“APAGADO” (ver figura).

3. Volver a encender el equipo

DSX Touch (a) cerrado abierto (c)(b) Tamiz La conexión de agua fría de este calentador instantáneo está equipada con un filtro. Si el filtro se ensucia, puede verse reducido el caudal de agua caliente, por lo que la lim- pieza o sustitución del filtro se debe llevar a cabo como se indica a continuación:

1. Desconecte el calentador instantáneo en los diferenciales y asegúrese de que estos

no pueden conectarse de nuevo accidentalmente.

2. Cierre la válvula de corte de la tubería de entrada.

3. Abra el equipo desplazando el panel hacia abajo, afloje el tornillo que se encuentra

debajo del mismo y retire la cubierta.

4. Afloje la tubería de entrada de la pieza de conexión de agua.

Nota: Puede salir agua remanente.

5. Ahora puede limpiarse o sustituirse el filtro.

6. Una vez insertado el filtro limpio, enrosque la tubería de entrada de nuevo en la

pieza de conexión de agua.

7. Abra lentamente la válvula de cierre de la tubería de entrada. Verifique todas las

conexiones por fugas.

8. Purgue el equipo abriendo y cerrando varias veces y lentamente los grifos de agua

caliente correspondientes, hasta que no salga más aire de la tubería.

9. Coloque la cubierta del equipo. Después vuelva a conectar la tensión con los dife-

renciales. La conexión de agua fría de este calentador instantáneo está equipada con una válvu- la de corte integrada. Si el filtro se ensucia, puede verse reducido el caudal de agua caliente, por lo que la limpieza o sustitución del filtro se debe llevar a cabo como se indica a continuación:

1. Desconecte el calentador instantáneo en los diferenciales y asegúrese de que estos

no pueden conectarse de nuevo.

2. Abra el equipo desplazando el panel hacia abajo, afloje el tornillo que se encuentra

debajo del mismo y retire la cubierta.

3. Gire la válvula de corte de la pieza de conexión de agua fría (a) a (posición «cerra-

4. Extraiga el tapón roscado (b) de la pieza de conexión de agua fría y retire el filtro

(c). Nota: Puede salir agua remanente.

5. Ahora puede limpiarse o sustituirse el filtro.

6. Una vez instalado el filtro limpio, apriete el tapón roscado.

7. Vuelva a girar la válvula de corte de la pieza de conexión de agua fría lentamente a

(posición «abierta»). Verifique todas las conexiones por fugas.

8. Purgue el equipo abriendo y cerrando varias veces y lentamente los grifos de agua

caliente correspondientes, hasta que no salga más aire de la tubería.

9. Coloque la cubierta. Después vuelva a conectar la tensión con el diferencial.

9. Trabajos de mantenimiento

Limpieza y cabio del filtro de la pieza de conexión en la conexión a ras de suelo Limpieza y cambio del filtro de la conexión del forjado Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser realizados por profesionales autoriza- dos.CLAGE

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Clage

Modelo : DSX Touch

Categoría : Caldera