52G550 - Cortadora de césped Verto - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 52G550 Verto en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes eléctrico portátil |
| Marca | Verto |
| Modelo | 52G550 |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 350 W |
| Velocidad en vacío | 12 000 min⁻¹ |
| Anchura de corte | 250 mm |
| Diámetro del hilo de corte | 1,2 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección IP | IPX0 |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 79,0 dB(A) K=3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 93 dB(A) |
| Vibraciones (ah) | 4,245 m/s² K=1,5 m/s² |
| Longitud del tubo telescópico | Ajustable (no especificada) |
| Alimentación por batería | No, con cable |
| Interruptor | Gatillo de seguridad |
| Protección de corte | Cubierta de protección incluida |
| Año de producción | 2023 |
| Uso | Doméstico (jardín amateur) |
Preguntas frecuentes - 52G550 Verto
Preguntas de los usuarios sobre 52G550 Verto
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 52G550 - Verto y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 52G550 de la marca Verto.
MANUAL DE USUARIO 52G550 Verto
- Lea atentamente las instrucciones. Familiaricese con los mandos y el uso correcto de laquina.
- No permittednue que ninos o personas no familiarizadas con las instruccionesutilcenlaquina.Lanomativa nacionalcoulderestringirlaeddeloperator.
Recuerde que el operador o usuario es responsable de los accidents oPEGROS que occuran a otheras personnes o a su propidad.
Preparación
- Compruebe que el cable de alimentacion y el alargador no presentan signos de deterioro o desgaste antes de utilizeslos. Si el cable se daña durante el uso, desconctelo inmediamente de la fuente de alimentacion. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACION. No utilise laquina si el cable está dañado o destruido.
- Antes del uso, inspeccione siempre visualmente laquina por si hubiera guardas o protecciones dañadas, ausentes o mal colocadas.
- No utilise nunca laquina en presencia de personas, especially niños, o animales domesticos.
Servicio
- Mantenga el cable de alimentacion y el alargador alejados de la unidad de corte.
- Utilice gafas de seguridad y calzado resistente en todo momento cuando maneje laquina.
- Evite utilizar laquina en conditiones meteorologicas adversas, especiallye cuando exista risgo de rayos.
- Utilice laquina únicamente a la luz del día o bajo una buena iluminación artificial.
- No utilise nunca laquina con protecciones o carcasas dañas o sin ellas.
- Arranque el motor únicamente cuando las manos y los pies estén alejados de la unidad de corte.
- Desconecte siempre laquina de la red électrique (es decide, descenthúfela, retire el dispositivo de bloqueo o la bateria extraible).
Siempre que laquina quede desatendida;
antes de eliminar la obstruccion:
antes de revisar, limpiar o hacer funciona laquina;
après de golpear un objeto extraño;
si laquina empieza a vibrar excessivamente.
Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos con elconjunto de corte.
Asegürese siempre de que las rejillas de ventilación estén libres de residuos.
Mantenimiento yalmacenamiento
- Desconecte laquina de la red electrica (es decide, desenchufela, retire el dispositivo de bloqueo o la bateria extraible) antes de realizar problemas de mantenimiento o limpieza.
- Utilice únicamente piezas de repuestos y equipos recomendados por el fabricante.
- Inspeccion y mantenga laquina con regularidad. Realice las reparaciones únicamente en un taller autorizzato.
- Cuando no utilise laquina, mantengala的最后一 alcance de los niños.
- Recomendaciones (para MQinas alimentadas por la red electrica con cargador integrado)
- Se recomienda alimentar laquina con un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente de disparo no superior a 30mA .
EXPLICACION DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS




- Lea el manual del operador
- Mantener fauna del alcance de personas no autorizadas
- Llevar gafas de segundad, protectores auditivos
- No exponer a la lluvia
-
Si el cable de alimentacion está danado o enredado, desenchufelo de la toma de corrente.
-
Llevar ropa de proteccion
- No permittedunca que ninos o personas no familiarizadas con las instruccionesutilicenlaquina
CONSTRUCCION Y APLICACION
La recortadora es de tipo manual electrico con aislamento de Clase II. Está actionada por un motor de corriente alterna monofásica con commutador. Este tipo de equipo está Diseñado para realizar trabajo en el jardín domestico. El cortabordes está Diseñado paraURTAR hierba en los cordes o esquinas de céspedes y parterres. El cortabordes es un aparato destinado exclusivamente al uso de aficionados.
REDACCION DE PAGINAS GRAFicas
La numeroación que figura a continuación hace referencia a los componentes de launidad que se muestran en las páginas GRAPHicas de este manual.
- Cable de alimentación
- Interruptor de encendido/apagado
- Asa de apoyo/asa frontal
- Tubo telescópico
- Anillo de bloqueo
- Cabezal de corte
- Portada
- Soporte para cables
-
Pomo
-
Puede haber diferencias entre el dibujo y el producto.
EQUIPOS Y ACCESORIOS
Tapa 1 ud.
Tornillos 1idad
- Asa de soporte 1 unidad
PREPARACION PARA EL TRABAJO INSTALACION DE LA CUBIERTA
No utilise el cortabordes sin el protector puesto.
Coloque la tapa sobre la carcasa del cabeza de forma que el clip de la tapa toque su punto de insertion
Asegürese de que la linea de corte no está bajo de la protección.
Atornille la cubierta protectora a la unidad con el tornillo (10) (Fig. A).
Retire la proteccion de transporte (11) de la cucilla de corte.
INSTALACION DE UNA EMPUNADURA AUXILIAR
La empañadura auxiliar ha sido diseñada para sistemas diestros y zurdos. Al起初 el trabajo, sujeta siemprefirmamente la recortadora con ambas manos utilizingas dos empañaduras.
Desenosque la contratuerra de la empuñadura auxiliar (3) y retire el tornillo de la empuñadura auxiliar (3).
Deslice el soporte de la empuñadura auxiliar (3) de modo que su lijaciónichoque con el encaje de la carcasa de la empuñadura de base.
Inserte el tornillo extraido en el orificio y apriete la contratuerca de la empunadura auxiliar (3)
AJUSTE DE LA EMPUNADURA AUXILIAR
Afloje la contratuerca de la empuñadura auxiliar y colque la empuñadura auxiliar (3) en la posición más Conveniente para el trabajo a realizar.
Apriete la contratuerca auxiliar, la empuñadura auxiliar (3) quedará bloqueada en la posición selecciónada.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TUBO TELESCOPICO
La longitud regulable del tubo telescopico permite ajustar la alta de la unidad para personas de differentes alturas y posturas.
Afloje el anillo de bloqueo del tubo telescópico (5).
Extienda/retire el tubo telescópico (4) a la longitud deseada
Bloquee apretando el anillo de bloqueo del tubo telescópico (5)
TRABAJO/ AJUSTES
Compruebe si hay defectos visibles.
Compruebe que todas las piezas del producto estén bien sujetas.
Asegure el cable de alimentacion con una abrazadora.
ARRANQUE/PARADA DEL DISPOSITIVO
Para empezar, pulse el botón de inicio (2).
Para parar, suelte el botón de arranque (2).
PLEGAR/DESPLEGAR EL APARATO
Montar, alinear los orificios, apretar el pomo (9)
Desmontar, desenroscar el pomo y extraer lentamente la unidad (9).
INFORMACION DE CORTE (FIGURA C)
Cortesoleo con la parte izquierda de la zona de corte cuando mueva laquina de derecha a izquierda.
En la sección de la红线, la linea gira en su direction:
En este caso, existe un alto riesgo de que el salto regrese y los objetivos peuvent ser lanzados hacía usted por la rotación de la linea. Este pueda causar lesiones.
Al mover la unidad de izquierda a derecha, mantenga el cable alejado de la hierba para que esta no salga despedida.
La hierba largaDebe segarse siempre de arriba abajo para que no se enrolle alrededor del carrete.
Corta con cuidado:
Utilice solo la punta del sedal. Así se usa menos sedal y se evita que la hierba se enganche enél.
Mantenga el cable lo más cerca possible de postes, muros, vallas y objetos similares. Los objetos solidos desgastaran el cable muy rápidamente.
La corteza, los árboles jóvenes y los arbustosSEOuen resultar dañados por el cable. Cable alargador
Si la unidad no canta uniformemente, los cables se han acortado demaslado.
Los最好的 resultados de corte se obtienen si se extiende la linea para que se corte a la longitud correcta con un cucillo.
EXTENSION DE LAS CUERDAS DURANTE EL CORTE
Golpee brevamente el sueño con la parte inferior del carretera,mientras laquina está en marcha.
Golpee de nuevo si los cables no se han estirado lo sufiente.
La cuchilla de corte corta automatistically los filamentos a la longitudinal correcta.
Si los sedales se han acortado demasiado, no se alargaran al golpearlos. Hay que sacarlos de la bobina con la mano.
Cologne el producto en el suejo.
Presione con la mano la parte inferior de la bobina y tire de los dos extremos de los hilos hasta que Sean más largos que el borde de la funda protectora.
Cuando se reutilizan, los hilos se recortan a la longitud correcta con una cucilla.
SUSTITUCION DE LA LINEA DE CORTE
Es possible sustituir toda la bobina o el propio sedal.
Quitar el carrete
- Desenrosque el cierre (12).
- Retire el carrete.
Vuelva a colocar el sedal en la bobina - Retire los restos de sedal de la bobina.
- Enrolla el sedal en la ranura de la bobina.
Inserte el carrete - -Vuelva insertar el carrete en el alojamento del carrete y girelo hasta que quede firmamente asentado.
- Tira de los extremos de los hilos e introducidos en la guía.
- Cierre la tapa y apriete firmamente el cierre.
- La primera vez que se utilizes, el cortadorURTAMÁTICamente las hebras a la longitud correcta.
ALMACENAMIENTO
Guarde el aparato en un lugar seco.
TRANSPORTE
Asegure la unidad para打架 que resbale.
Si es possible, utilise el embalaje original para el envio.
Todoos defectos deben ser subsanados por un service Tecnico autorizzato por el fabricante.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
DATOS DE CALIFICACION
| Recortadora 52G550 | |
| Parámetro | Valor |
| Tensión de alimentación | 220-240 V CA |
| Frecuencia de suministro | 50 Hz |
| Potencia nominal | 350 W |
| Velocidad del husillo en vacío | 12000 min-1 |
| Anchura de corte | 250 mm |
| Diámetro de la linea de corte | 1,2 mm |
| Grado de protección IP | IPX0 |
| Clase de protección | II |
| Masa | 2,5 kg |
| Año de producción | 2023 |
| 52G550 representa tanto la designación del tipo como la de laquina | |
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES
| Nivel de presión sonora | \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}} = {79},0\mathrm{\;{dB}}\left( \mathrm{A}\right) \) K=3dB(A) |
| Nivel de potencia acústica medido | LwA =91,3 dB(A) K=2,03 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizo | 93 dB(A) |
| Valores de acceleración de las vibraciones | ah \( = {4.245}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) \( \mathrm{K} = 1,5\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
Información sobre ruido y vibraciones
El nivel de emisión sonora del equipo se describe mediante: el nivel de presión sonora emitido LpA y el nivel de potencia sonora LwA (donde K denomla incertidumbre de medicacion).Las vibraciones emitidas por el equipo se describen mediante el valor de acceleracion de las vibraciones an (donde K es la incertidumbre de medicacion).
El nivel de presión acústica L_pA , el nivel de potencia acústica L_WA y el valor de acceleración de las vibraciones anque figuran en estas instrucciones se han medido de conformidad con la norma EN 50636. El nivel de vibración an indicado pueda usarse para comparar equipos y para la evaluación preliminar de la exposión a las vibraciones.
El nivel de vibraciones indica solo es representativo del uso Basicsico de la unidad. Si la unidad se usa para otheras aplicaciones o con otheras herramrientas de trabajo, el nivel de vibracionesuede variar. Los niveles de vibracion mas elevados se veran influidos por un mantenimiento insuficie o demasiado infrecuente de la unidad. Las razones expuestos anterionmente peuvent provocar un aumento de la exposicion a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estar con precision la exposión a las vibraciones, esnecessary tener en cuenta los periodos en los que la unidad está apagada o cuando está encendida pero no se utilizes para trabajo. Cuando todos los factores se estiman con precision, la exposión total a las vibraciones puede ser significativamente inferior.
Para proteger al usuario de los efectos de las vibraciones, deben aplicarse medidas de seguridad adiconiales, como el mantenimiento ciclico de laquina y las herramentas de trabajo, la garantía de una temperatura adecuada de las manos y unaorganization adecuada del trabajo.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Los productos electricos no deben desecharse con la basura domestico. Sino en instalaciones adecuadas. El distribuidor del producto o las autoridades locales proporcionan informacion sobre la eliminacion. Llos residuos de aparatos electricos y electronicos contienen sustancias qno son neutras para el entorno natural. Los aparatos no reciclacn constituyen una amenaza potencial para el medio ambiente y la salute humana..
"Grupa Topex Spóka z ograniczona odpwiedzialnoscia". Spóka komandytowa con domicilio social en Varsovia, ul. Pograniczna 24 (en adelante: "Grupa Topex") informa de que todos los derechos de autor sobre el contentido de este manual (en adelante: el "Manual"), incluyendo su texto,otos, diagrams, dibujos,y sus compositions pertenecen exclusivamente al Grupo Topex y esta subjected a proteccion legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994,sobre derechos de autor y derechos conexos (es decir, Diario de Leyes de 2006 N 念 90 Tema 631, en su version modificada). La copia, el tratamiento, la publicacion, la Modifications con fines commerciales de todo el Manual y de sus elementos individuales, sin el consentimiento de Grupa Topex expressted por escribe, estastrictamente prohibbidos y pueda dar lugar a responsables civiles y penales.
Declaración de conformidad CE
Producto: Recortadora
Modelo:52G550
Nombre commercial: GRAFITO
Numero de série: 00001 ÷ 99999
Estadeclaracióndeconformidadse emite bajo la exclusivasponsabilitad del fabricante.
El producto descririto anteriorsmente cumple con los siguientes documentos:
Directiva sobre migunas 2006/42/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
Directiva 2000/14/CE sobre emisiones sonoras, modificada por la Directiva 2005/88/CE
Nivel de potencia acústica medido LwA=91,3 db(A) K=2,03 db(A)
Nivel de potencia acústica garantizo LwA=93 db(A)
Directiva RUSP 2011/65/UE modificada por la Directiva 2015/863/UE
Y cumple los requisitos de las normas:
EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 50636-2-91:2014;
EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021; EN IEC 61000-3
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A2:2021
EN IEC 63000:2018
Organismo notifications:
No.0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199 80686 München Alemania
Esta declaración se refiere únicamente a laquina tal y como se commercializa y no incluye los componentes
añadido por el usuario final o realizado por el posteriormente.
Nombre y direccion de la persona residente en la UE autorizada a preparar el expediente técnico:
Firmado en nombre de
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Responsible de Calidad del GRUPO TOPEX
Varsovia, 2023-12-04
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) TRIMMER 52G550
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'uso CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
- Desapertar o fecho (12).
- Retirar a bobina.
Substituir a LINHA na bobina
Organismo notificado:
N.0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199 80686 München Alemanha