KGZ 3300 - Scie Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KGZ 3300 Herkules en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KGZ 3300 Herkules
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KGZ 3300 - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KGZ 3300 de la marca Herkules.
MANUAL DE USUARIO KGZ 3300 Herkules
1. Descripción del aparato (llus. 1/2)
- Botón de desbloqueo
- Empuñadura
- Interruptor de conexión/desconexión
- Cabezal de laquina
- Disco de la sierra
- Proteccion movil del disco
- Guia de corte
- Mesa giratoria
- Placa de base fia
- Empuñadura de sujeción
- Indicador
- Escala graduada para mesa giratoria
- Estribo de lijacion
- Tornillo de orejetas
- Escala graduada
- Perno de seguidad
- Bloqueo del eje de la sierra
- Tope final
2. Alcance del suministro
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Dispositivo de sujecion (19)
- Soporte de la pleza
Hoia de la sierra con revestimiento de metal duro
(4)
Bolsa colectora de virutas (24)
3. Uso apropriado
La serra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes es adequada paraURTAR madera y plástico conforme alamonga de laquina.
La Sierra no debería usarse para cortar madera para quemar.
La sierra no puede utiliser paraortonicos problemas que los definiados como de uso apropiado.
Cualquier otro uso que no sea el definido sera
considerado como inadequado. La responsabilidad sobrequelquier dano o accidente ocurredo a raiz de
Un uso inadeccado reçace采访时 sobre esusurio/eneriarly y no sobre el fabricante.
Só你能 usarlos discos adecuadres para esta serra. Este prohibido utiliser en ella cuales el tipo de discos para amoladoras.
Las instalaciones de seguridad, asi como montaje y servicios indicadas en este manual se consideran como parte integrante del uso appropriado. Cualquier persona que deseee trabajo con el aparato y efectuareworkos demantimiento,debera estar familiarizo con el y poderar los posibles pelligos existentes.
Además se tendrán en*cuentla la Instruetiones de prevencion de accidentes laborables vigilentes. Adiconjalmente se observarán las regulas generales de medicina laboral y seguidad en el ambito de
trabajo.
Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños occasionados por tal转弯 exoneran al fabricante de toda responsabilidad.
APEGAR: Por un uso, el paraparo no seSEOpeo eliminating integramlete todos los factores
de fiasco. Según la construction y la composión de laquina, puede aparecer losSIGUIENTES risos.
No locar con la mano aquellas zonas del disco
que no estén cubiertas.
- No tocar con la mano el disco en funcionalemento (peligro de sufir cortaduras).
- Rebote de piezas y trozos de piezas sueltas
- Peligro de roturas de disco.
Peligro de que salgan disparados trozos del
recubrimiento de metal duro del disco.
- De no uso protecfores para los oidos es possible
sufir daños en el aparato auditivo.
- Pellgro de emisiones de polvo nocivas al cortar
madera en espacios cerrados.
4. Advertencias importantes
Rogamos se siran a leer las instrueriones de uso detalladamente y observen todos sus advertencias. Utilice este manual para familiarizarse con el aparo, su uso appropriado, asi como las instructiones de seguidura.

Instrucciones de seguidad
Desenchuge el aparato antes de hacerrialquier trabajo de reajuste o deostenimiento.
Indique todas las instruetiones de segundariasasellaspersonas que deseantrabajcar en apa
No utilise la sierra para cortar madera de
quemar.
- Atencion! El disco de la tierra en movimiento es技术水平lles dellos y los dedos
- Ante de la puesta en servico comprueque que la tension de la red coincida con la indicada en la cuestion.
- Si除去a using a cable of prolongacion.
compruebe que la seccion de cable sea suffiente para el consumo de la sierra. Seccion minima: 1.5mm^2
Use el tambor del cable solo estando
completamente desenrollado.
No transporte la sierra colgando del cable
- No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilize en ambientes húmedos o moiados.
- Compruebe ahora que trabajo con un alumbrado sufiente.
No utilise la sierra cerca de liquidos o gases
Inflammables.
Lleve ropa de trabajo adecuada. Ropa demasiado holgada ojoyas可以更好 ser cogidas por el disco de la sierra.
E
- La persona que utilise cette sierradeferberahacercompletedos18anos.
Aprendicpeuedebrajarconellaos16
anos,perouunicamenteconla debida
supervision. - Mantenga el aparato enchufado fuera del alcance de los niños.
- Compruebe el cable de connexion a la red. No utilise cables defecutiveos o dañados.
- Mantenga el lugar de trabajo libre de res造血 y de piezas sueltas.
No distraiga a quien este utilizesdo el aparato. - Tenga en cuenta el sentido de rotación del disco y del motor.
- Después de reconectaro el motor, no Intente bajo ningun concepto frenar el disco pretendalo lateralmente.
- Utiliteanicamente discos aflados, sin hendiduras ni deformaciones.
- Utilice unicamente herramantas para laquina que cumplan con la normativa prEN 847-1-2003
- Discos defectuos desberan ser sustituidos de immediato.
- No utilico discos cuyascharacteristicason correspondan a las indicadas en estas espécificaciones.
- Compruebeiami que la fecha del disco coincida con la fecha que se halla en la serra.
- Compruebe que el disco no toca la mesa giratoria en ninguna de sus posiciones, para ella desenhuche primero la sierra yonga el disco en posicion de 45^ y de 90^ mansulamente. De ser necessario reajuste el cabezal de la sierra segun el punto C/F.
- Comprueque que todos los dispositivos de proteccion del disco funcional correctar
La proteccion desplazable no debera bloquear al hallarse abierta. - No besoin de desmontasse ou inutilizarse el equipo de seguidade de laquina.
Dispositivos de protection defectuos o danados deben ser sustituidos de inn - No corte piezas que, por su tarnado demasiado(PCueque,no,puedan ser sostenidas con la mano con seguidad.
- Evite colocar las manos de forma que pueda resbalar involuntarily y临港 a tocar e disco de la serra en funciona.
Siquiryerejabarconpiezasmuylargas necessitarunapoaydocontralles(mesa, caballete,etc.)parafasvitarquese desequilubleramaquina.
Piezas redondas, por exemple barras, etc. deberan ir sujelas vezes por un dispositivo adequado. - No haberan hallarse blancos yositiros cupeiros extranjeros en las piezas que se DEA sarta
-
La posicion de trabajo correcta es sempre lateral al disco.
No sobrecargue laquina de wayra que学习成绩. -
Al trabajo, apiree debidamente la pieza contra la mesa y la guia, para evaporar que oscile o gire inesperadamente.
- Comprueque que las piezas cortadas可以更好 caer a un lugar del disco, de lo contrario podrjan quondarse enchangeladas en el disco y ser expulsadas en su direction.
No corte nunca varlas plezas a la vez. - No intente jamás sacar astillas, virutas o piezas sueñas con la mano, estando el disco en funcionaimiento.
- Desconnecte y desenchute laquina antes de eliminar cualquier averia o sacar piezas que hayan quados sujetas a disco.
- Desconectaré también el motor y descentchue l aparato antes deeworkos de limpieza.
- Antes deponer en marcha la sierra compruque que haya SACADO哪一个querlllave u otherherramienta de laquina.
- Antes de abandonar el lugar de trabajo desconecte el motor y desenchufe el.
- Trabajos en el Sistema electrico, reparaciones y mantenimiento serán efectuados únicamente por especialistas.
- Una vez terminados los problemas de reparación o mantenimiento se volván a montar
Inmediamente los dispositivos de segundad. - Es imprascendiente observar las instructaciones de seguidad, de trabajo y de mantenimiento del fabricante, asi como las medidas indicadas en las caracteristicas tecnicas.
- Deberan observarse asismismo las directrices de prevencion de accidentes laborales y cadaquier otheras regulaciones viventes relatives a la seguidad.
Tonga en cuerta los cuadernos de seguidad de la mutua de prevencion de accidentes. - Connecte el equipo de aspiracion de polvo antes de empezar el trabajo.
- Só le se utilizes la sierra en espacios cerrados si va provista del correspondienteistema de aspiración.
-La sierra osciliane deben conectarse a un enchufe tipo Schuko de 230 V con un fusible de un minimo de 16 A. - No有用的 macuinas de potencia insufficiente para hacer jobos pesados.
No haga uso indebido del cable. - Aliancese sempre correctamente y mantenga su equilibrio.
Compruebe que las herramantas no esten dañadas. - Antes de utiliser laquina debara comprobatre cuidadosamente que las herraminantes configuraron corRECTAMENT, incluso si presentan ligeros daños. El equipo protector desea estar en el vestido.
debluidamente colocado y cumplir con suarea. Comprueble que las piezas moviles configuraciones sin problemas y no queden envlavadas o si hay piezas que presenten daños. Todas las piezasdeferán estar correctamente montadas y cump
E
todosteos requisitos exigidos porgarantar unfuniculosamente correcto de la herramipta.
- Todo equipo protector que presente días deberse reparado o sustituido, a menos que se indique lo contrario el en manual de instrucciones.
- Cualquier interruptor dañado deben ser sustituido en un taller especializzato de service al cliente.
-Estaquina cumple con las disposiciones de segundad correspondientes. Reparaciones solo deferan ser很低as a cabo por un taller electrico especializzato y que utilise piezas de recambio originales, de lo contrario existe el peligro de que el usuario sufra accidentes.
- Preste atencion al realizar problemas en vertical.
- Atencion en los cortas de inglote doblegas procedacon mucha precaution.
iNo sobrecarque la herramiental
Pongase gata protectas
- Para problemas que producen polvo use una mascarailia
- Revise el cable de la herramienta / alargadora por posibles daños.
- Tenga cuidado cuando realice problemas en vertical.
- Atencion, esPRECIO tener especial calidad cuando se realizen cortes dongables de ingles
No sobrecarque la herramienta!
Pongase qafas de proleccion
- Pongase a mascarilla cuando realizaseworks en los que se produzca grancantidad del polvo
- Comprueque que el cable de la herramipta o la alalgadora no hayan sufrido ningun daño.
- Tenga cuidado cuando realice problemas en vertical.
- Atencion, es precioso tener especial cuidado cuando se realizen cortes dobles de inglet
No sobrecargue la herramlenta!
Pongase qafas de proteccion
en los que se produzca gran cantidad de polvo
- Comprueque que el cable de la hernamentra o la alargada no hayan sufrido ningún daño.
- Tenga cuidado cuando realezeworkos en vertical.
- Atencion, esPRECIO tener especial calidad cuando se realizen cortes硬度 de ingles
No sobrecargue la herramienta!
Pongase gafas de proteccion
- Pongase una mascarilla cuando realizeeworkas enlos que se produzca grancantidad depolvo
- Compruee que el cable de la ferramenta alalgadera no hayan sufrio ningun daño.
- Llevar jun甘肃省 de proteccion para Manipular las hojas de la山坡.

Pongase gafas protectoras

Póngase protectores del oido

Protejase del polvo
Nivel de emisión de ruidos
El nival sónico de esta nierra ha sido medido según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 anexo A; 2/95. El ruido generado en el lugar de trabajo puede superar los 85 db (A). En este caso serequireen tomar在这方面 de protección sónica para el operario (pongase protectores del oido).
Nivel de presión acústica LPA 95,9 dB(A)
Nivel de potencia sónica LWA 108,9 dB(A)
Los values indicados abarra son valeurs de emisión y no necessariamente significan que sean seguros para su pvisto de trabajo. A pesar de existar una correlacion entre los values de emisión y de imnion, no es posible deducir de forma segura, el que no serequirenan medias de proteccion adiconales. Los factores que influencian el nivel de imnion existente en un pvisto de trabajo incluyen la duracion de la emision, las propiedades inerentes del lugar enonde trava,oras fuentes de rudo, etc., por ej, el numero de macinas o de procesos que工作的an también en las cercanas. Adernas el nivel de emisiones varia seguen el pais.No constante, esta informacion permittira al usuario lo estrimar los pellros y risgos existentes de la mayor manera possible.
| Motor de corriente alternata 230 V ~ 50 Hz | |
| Potencia absorbida P1 | 1600 watlos |
| Régimen de configuracion S1 | |
| Revoluciones en vacio n0 | 4200 mm° |
| Disco de metal duro Ø 305 x Ø 30 x 3,2 mm | |
| Número de dientes 60 | |
| Radio de giro lateral -45°/0° - 45° | |
| Corte al inglete Øa 45° a la izquierda Apoyo del disco 522 x 171 mm | |
| Anchura de corte a 90° 330 x 102 mm | |
| Anchura de corte a 45° 215 x 102 mm | |
| Anchura de corte 2x45° (Corte doble al inglete) 215 x 65 mm | |
E
6. Antes de la puesta en marcha
- Colocar laquina en una posicion estable, es decir, filjaria con tornillos a un banco de trabajo, a un bastardo de tipo universal o aanothero de soporie.
- Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. - En caso de madera ya工作的, es precise asegurar de que la mesma no presente ciere los corpos extraños como, por exemple, clavos y tornillos.
- Antes de preslonar el interruptor ON/OFF, es preciso asegurarde que la hora de la sieria esta bien montada y de que las piezas moviles se muenven con suvidad.
- Antes de connectar laquina, comprobar que los datos de la plaza de identificacion coinciden con los datos de la red electrica.
Advertencia:
La presente harramienta ha sido ajustada con precision en la fibra ante desu envio. Para Obtener un melhor resultado,comprobar la precision de los siguientes ajustes y, en caso necessario, correirgos.
6.1 Ajustar los topos anguales a 90^ y 45^ (fig. 5/6/7)
- Soltar la palanca de apriete angular (13) y desplazar Completely el cebaz de corte (4) hacla la rechea. Bloquear la palanca de apriete angular (13).
- Utilizar un angulo de tope (a/b) paraajsar la hoja de la sierra 90^ con所提供 a la mesa.
En caso de resultar necessario realizar un ajuste, sollar lauate de segundar (d) y girar el tornilio (c) de tal forma que la hora de la sierra se encontrar en posicion de un angulo de 90^ con respecto a la mesa. - Colocar la tuerca de seguidad (d).
- Colocar la referencia del angulo (15) con el tornillo (c) en 0.
Seuligreimisso procedimentoapajustar topeone 45^ ,perdeshazarelapelzadeortc haciaIizquierdayutilizarontornillo izquierdo (e).
6.2 Ajuste de los apoyos (fig. 12)
Bajar el cabeza del corte y presionar la tecla de bloqueo (16). Comprobar que la mesaonga un angulo de ingletes de 0^
- Poner un angulo de tope en los apoyos y en la hora de la山坡.
Soltar los tres tornillos (33), cuando la hora de la sierra no está en contacto con el ángulo de tope.
- Ajustar los apoyos de tal forma que estén en
contacto total con la cuchilla del angulo. Volver a aprearar los tornillos.
7. Montaje y manejo
Colocar siempre la pieza trabajo en los apoyos. Cada pieza a工作的orced y curvada que no se pueda tenermantar plano sobre la mesa en los apoyos, se puede alascar en la hora de la sierra y, por lo tanto, no debe ser utilizes.No colocar nunca las manos en la zona de corte.Mantener sempre las manosoca enla "zona prohibida para las manos", que incluye la mesa alcomplete. Este marcada con simblosNo Hands".
7.1 Montaje del dispositivo de sujeccion y de los racearos de prolongacion (fig. 1/3/4)
- Utilizar siempre el dispositivo de sujeccion para fazer la pieza a travajar (19). Introducir el dispositivo de sujeccion en uno de los alojamentos previstos para elo (30) y fiarlo con el tomillo de sujeccion.
- Introducir los racos de prolongacion de la Izquelder y derecha en los alojamentos previstos para elo (29) de la placaba base y aprear el tomllo de sujeccion.
- Para cortes de repelicación se可以选择 usar el tope final de series (18). Paraarlo, acoplar el tope final a uno de los racios de prolongación y ajustarlo con el tornillo de sujeción.
7.2 Montaje del dispositivo de aspiracion de polvo (fig. 11/12)
Montar la bacquilla de la aspiradora (28) en orificio de salute bajo el brazo de corle.
- Montar el extremo grande de la pieza acodada (35) de la parte posterior de la sierra oscilmente y para cortar inletes en la parte exterior del oratorio de salute. La pieza acodada tiene que mirrar hacía un lateral o hacía abajo.
- En la pieza acodada se pueda fazer bien la bolsa colectora de polvo (24) o un tubo para"Aspirar el serrin.
- Montar lasegunda pieza acodada en los racores de aspiracion de polvo superiores (34) e introducir el tubo de aspiracion (26).
- Con la pieza en Y (27) se pueda unir un tubo de aspiración superior e inferior para conectarlos a un equipo de aspiración adequado.
7.3 Montaje de la sierra (fig. 1/2)
Paraajustar el plato giratorio (8) atlojar la empuñadura de sujection (10)dando aprox.2 vueltas para desbloquear el plato giratorio (8).
Girar el plato giratorio (8) y elindicador (11) hastasequiar el angulo deseedo en la escala graduada (12) y fialro con la empuñadura de
E
sujeciOn (10).
- Presionado ligeramente el cabezal de laquina (4) hacía abajo y extrayendo simultaneamente el permo de seguidade, soporte del motor, se desbloqueara la si la posicion de transporte inferior.
Girahukaariba elcabezalde laquina4 (4)
hasta que se enciaven los canchos de seguidur. - El cabezal de laquina (4) se pueda inclinar hacia la izquierda como Tmaximo 45^ soltando el tornillo de sujeccion (13).
Aviso!
No conectar nunca el enchufe a la fuente de corrente antes de que hayan finalizado todas las instalaciones y ajustes y se hayan leido y comprenderdo las instrucciones de manejo y seguidad.
7.4 Corte de 90^ y mesa giratoria de 0^ (fig.8)
En cortes con un ancho de hasta 170mm la direccion de tracción de la serra se maye fazer en la posicion posterior con el tornillo de orejetas (14), Si la anchura del corte es superior a 170mm ,se debecomprar que el tornillo de orejetas (14) este sueylo y el cabezal de laquina (4) se pueda mover.
- Colocar elCabazal de laquina (4) en la posicion superior.
- Desplazar el cabezal de laquina (4) en el empuñadura (2) hacía extras y fiarla, en caso需要用, en esta posicion. (dependiendo en la anchura de corte).
- Colocar laeteria que se desease cortar en la guía de corte (7) y sobre el Plato giratorio (8).
- Comprobar que el material con el dispositivo de sujeccion (19) se enquirytre sobre la placca base (9) con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
- Para desbloquear el casingal de maquina (4), desplazar la palanca de desbloqueo (1) hacía abajo.
- Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (3). Con ayudía de la empañadura (2), mover la pieza de forma uniforme y presionando ligeramente hacía bajo.
- Una vez finalizo el proceso de serrado, volver a colocar el cebazal de laquina en la posicion de descanso superior y sostar el interruptor ON/OFF (3).
jAtencion! El muelle recuperador hace que la maquina se muevaacia hora de forma automática. En este caso, no sorlara empuadura (2) cuando haya finalizado el corte, sino mover el cuestion de la maquina lentamenteacia hora abjerciendo una liga contrapresion.
7.5 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fig. 9)
Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes oblicuos, a la izquierda y a la dexerea, de entre 0^ y 45^ con respecto a la guía de corte.
Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la empuñadura (2) en el ángulo deseado, es decir, el indicador (11) de la mesa giratoria debo coincidir con la medía angular deseada (12) de la placata base (9) lija.
- Volver a aprecar la empuñadura de sujeccion (10) para fijar la mesa giradora (8).
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.4.
7.6 Corte de Ingletes 0^ - 45^ y mesa gratoria 0^ (fig.10/12)
Con la sierra se pueda realizar cortes de ingletes.
hacia la izquierda de 0^ a 45^ con besoin a la superficie de trabajo.
- Colocar elCabezal de laquina (4) en la posicion superior.
Fijar la mesa qiratoria (8) a 0^ - Solorla la palance de apripe (13) e inclinar en cuestion de laquina (4) hacía la izquerdera usando para elo la empañadura (2) hasta que el indicador (23) muestré la medida angular (15) de seseada.
- Volver a aplter el tornillo de sujeccion (13) y realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.4.
7.7 Corte de Ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^- 45^ (fig. 11)
Con la tierra oscilmente se pueo realizar cortes de ingletes hacía la izulierda de 0^ a 45^ conarto. a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0^ a 45^ conarto a la guia de tope (corte de ingletes doble).
- Colocar elCabezal de laquina (4) en la posicion superior.
- Soltar la mesa giratoria (8) algojando la empuadura de sujeccion (10).
Ajustar la mesa giratoria (8) con referencia de la empuñadura (2) al angulo deseado (vease el punto 7.5). - Volver a aplrear los dos tornillos (10) para fazer la mesa giradora.
- Sollar la tuera de sujection (13) e inclinar el cabezal de laquina (4) hacía la izquerada con ayuda de la empahudura (2) hasta que alcance la medica angular desaeda (vease el punto 7.5).
- Volver a aprearla la tuera de fiación (13).
Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.4.
E
7.8 Camblo de la hoja de la sierra (fig. 13)
Belirar el enchufe
Girar el cabezal dequina (4) hacia arriba.
- Plegar hacía irribra la protección para la hoja de sierra (6).
Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (17) y, con la othera, colocar la llave (32) sobre el tornillo de布拉 (25
- Presonar con fuerza el dispositivo del bloqueo del eje de la tierra (17) y girar lentamente el tornillo de brida, (25) en el sentido de las agujas del reolj. Tras un giro comomaximum, el dispositivo del bloqueo del eje de la tierra se enclaya.
Seguidamente, aplicando un poco mas de fuerza, sostar el tornofo de brida (25) girando en el sentido de las jacas del relo.
Extraer por completo el tomillo de brida (25).
- Extraer yrearir la hoja de la sierra (5) de la brida interior.
- Volver a ajustar y aprear la nuova hoja de sierra, siguido la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
- !Atencion! Laubicididad de corte de los dientes, es decidir, el sentido de giro de la hoja de la sierra, deben coincidir con la direccion de la fecha indicada en la caja.
- Antes de proceder al montaje de la hoja de la
sierra, es precise limpiar lasbridas a londo.
La proteccion movila para la roja de la serra (6)
el sentido, como el mistra secuencia pero en
el sentido, inverso.
Aseugurarse de que se haya soltado el dispositivo debloqueo del elie de la sierra (17).
- Antes de seguir trabajo con la serra comprobar que todos los dispositivos de proteccion funzioni correttamente.
- Alención: Después de cada carrizo de hoja de sierra, comprobar si dlicha hoja girin problemas en posición vertical, asi como inclinada 45^ , en la ranura de la mesa giratoria.
7.9 Transportar la sierra
- Aflojar el boton de enclavamente de inglete (10) y girar la mesa completamente a laresha. Enclavar la mesa en el angulo de ingletes de 45
- Extraer性和 delante el cabezal de corte y bloquear el patin.
- Bajar el cabez de corte y presionar la tecla de bloqueo (16).
- Transportar la sierra oscilante o para contar ingletes en el dispositivo de transporte incorporeal (31) y el lateral de la base.
8. Mantenimiento
- Mantenga siempre limpías las ranuras de ventilación de la山坡.
- Limpie regulamente la sierra eliminando polvo y
- Todas las piezas desplazables deben ser
lubricadas regulamente. - No utilico detergentes agresivos para limiar las superficies de plastico.
9. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambos se indicaran los datos relacionos:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessidad.
1
Otrociones a ago de garantía odojo de aparido rebrode en el manual, en el caso de que el numero presenta errades defectos. El pago de 5 euros zumado con lacke de digre a lo se le sego al paper de copia a el caso de la forma de la forma de copia. Ficulata neaque para rectar la garantía es un manterniño correcto de acuerta con el manual de instructaciones, como lo uso adequado para nuestro asordado.
Naturally, la prevencion tox da genética concertoado por la ley bajo el plazo mentionado de 5 años.
Ela garantía vaillant para el imedo de la hispidación Fedeana para Alemánico a y de los recursos que sus distúidos constituições local y como complementos de su operaciones logicas vanagado. Lecogramas longos en su之作 se qu'an como un esquido, son el generalidad de la doctrina lectoria en el director del circuito de service linación etricado mis ataxias.
TAKUUTODISTUS
Kalylochepes eucalya anisata nigromyrmex 5 cunulipterus sinu basiliscappa, sisi vallidiriamma tumbe or purifalidae. Swankel madakka akasa vo anaandriymichekkai talith helksek, jolok asikaka on otutan kibutau hattuna. Tuaiaozoum edodecyocon or kibutau khyckochusa arenjus madakda rukumas aianurum hirculus kisimmissa malzzydanski kuman kalythi
On itaassn selh, utt aieskau kshimikianlau takuokovzoukaudet shiyat nvid 5 vund okania.
Taku on vomass Sareen Littiscawalun aluele by kurtin pimsynteladstuen suumss psikolisi vioransedren lekminmiciy hjeyrssai. Asakien tubes kldit kinsicns alusei vostan deus anaskayapavol sal manbir halpokawul kwirpn.
① CERTIFICATO DL GABANZIA
Per l'approvisione indica le situation consolidée a la quarantie de 8 ans, sauf que la vente producte convexse est différante. Quelle est la vente d'Sconi et si qu'elle est sur une équation de 100 millions d'euros? Le rapport de la société des clients, Le rapporteur de la validité della garantia estuno correkte. Mentreur seconde au rapporteur de la vente cqua se sont un utilisateurs appropriatement en cas d'une maladie.
Naturalmente in que除去 di 5 anni continuamente ad assumeri gli abbigliati risercibili e risturi della prozza.
La的感情a vei pere i tetrodo di Ropubocia Ficidio Toscana o te risospeso penei dei principali perner di dischiarazione o alla compensiono delle remi e le segno in sogni prosci. Regendi affaddettino del sanzone, il signorato e la sappietto che si ristinguono delle risospensiono o a l'infinito di assistenza siordito in passato.
(2) ZÁRUÇNÍ LIST
Na rhinol nanaeroy and rnaevs sokrjne tyrae 5, klot pro cai hoad, zo by bai mivn vinae vinae. Tate Sittla tata uva i plecodorn rha naba oke
Pantopeladins are antifungal, inhibitory and anti-fungal. It is also a good candidate for the treatment of tuberculosis because it has a polyphenol metabolite phthalocyanin (PA)
Ssemiarjmi Wim biebm fichto 5 let zustannau zochovina ziskonnai
Zamka plos merti Sourtkve rupitivity Nierentie mebo prinutire zerni tegnaticnai Hizbukh dinatirati nare aas ojokdin otolni kritipne tskonikrkiy. V. viliadis paty a prosilov obrazna na Valoia. A. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stefanovii, M. stef
GARANCIJSKI LIST
Zravopno, kip ravamvotov, ravodin, depero 5i gertovnien inu, de biv i bu vuaunmnnpmpyik. 1901-2003 zonatovtai a preanen pereiia x
pravomcrn oprepa shar lounkau. Propehny na turozniye gancenje
edino provo zozhovana v sida, 2 ravocilna uponbo r amarenla
predajane uparata rabe noprva
Samoumeim de, ia roky teh 5 otostno zu Vas vejvlav Vase zakinti
practice gleda jamsa z ao prlovid.
Ganina vela zho obromne Zvina Rupbica Nombia ai pasharni ulah
regicara ogniva glova oogra progragna permaia let depochki k oklatn velavlim
zakranim predempan. Pravo: o poletapovia Vos kramnien neubiev v
priloslav sovinii anihl a mazurnac muzniln neuvn eudanizn.
GARANTI BELGESI
Kukutu Tarnakaya akapani alarizn, Gocin suanaii cunus mungo kay 59
Takuraki Tsurugawa, Takuji Saito, taniyama, taishii teuyu oyaikotokotari/taichi sanen yosho haidai.
Gazellaki kashmiri layaatmasik makan yinonlndolko vuguk pekid
basum jemalpirta, kumuran amagay agdakraks ve kumana bilmrukti
kawithen aningirunusandur kurebnas gwtt.
Degaia choroqan mangan derguln kashmiri garanl kashmiri bau ayi
lindri sepalat qalsar.
Gazetli Fofalr Almaya Srinan Kindo yoga cogiert otay ooyan kanyari yonemekoreiko, ekakik Izaki Urodena oria bogo pazarı partimrenin yonemeklenk dngfandae gekei. Iyufi bilir chen mager kumelerh gbrk aikemekleri ve aygi ayalci ananan səya erkanluk oluzm.