GYS Multiweld 400T - Estación de soldadura

Multiweld 400T - Estación de soldadura GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Multiweld 400T GYS en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GYS Multiweld 400T - page 31

Questions des utilisateurs sur Multiweld 400T GYS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Multiweld 400T - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Multiweld 400T de la marca GYS.

MANUAL DE USUARIO Multiweld 400T GYS

ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD

CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato. ENTORNO Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable. La instalación se debe hacer en un local sin polvo, ni ácido, ni gas inamable u otras sustancias corrosivas incluso donde se almacene el producto. Hay que asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando.Zona de temperatura :Uso entre -10 y +40°C (+14 y +104°F).Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).Humedad del aire :Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F).Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F).Altitud:Hasta 1000m por encima del nivel del mar (3280 pies). PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS La soldadura al arco puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínica del arco, de campos electromagnéticos (atención a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas.Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes:Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo.Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico. Utilice una protección de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de protección suciente (variable según apli- caciones). Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas. A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para prote-ger la zona de soldadura de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes. Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adecuadas para protegerse. Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura).Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador). No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente.Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo sucientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención. El grupo de refrigeración se debe encen- der cuando se utilice una antorcha refrigerada por líquido para que el líquido no pueda causar quemaduras. Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.

HUMOS DE SOLDADURA Y GAS

El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suciente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuciente.Compruebe que la aspiración es ecaz controlándola conforme a las normas de seguridad. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas32

antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las suras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suciente. La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inamable o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...). Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacia la fuente de energía de soldadura o hacia materiales inamables.

El gas que sale de las botella puede ser una fuente de sofocamiento en caso de concentración en el espacio de soldadura (comprobar bien). El transporte de este se debe hacer con toda seguridad: botellas cerradas y el aparato apagado. Se deben colocar verticalmente y sujetadas con un soporte para limitar el riesgo de caída. Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia. Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión. Cuidado al abrir la válvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la válvula y asegurarse de que el gas utilizado es el apropiado para el proceso de soldadura.

La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura. Antes de abrir el aparato, es necesario desconectarlo de la red eléctrica y esperar dos minutos, para que el conjunto de los condensadores se descarguen. No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa. Cambie los cables y antorcha si estos están dañados, acudiendo a una persona cualicada. Dimensione la sección de los cables de forma adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje.

CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL

Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dicultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica. Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11. Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.

EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura.33

Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura:

  • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible;
  • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura;
  • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo;
  • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;
  • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;
  • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este.
  • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera. Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora. RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario construir una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con ltros de entrada. En cualquier caso, las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas. Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta: a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de soldadura al arco de otros cables de red eléctrica, control, de señalización y de teléfono; b) receptores y transmisores de radio y televisión; c) ordenadores y otros materiales de control; d) material crítico, por ejemplo, protección de material industrial; e) la salud de personas cercanas, por ejemplo, que lleven estimuladores cardíacos o aparatos de audición; f) material utilizado para el calibrado o la medición; g) la inmunidad de los otros materiales presentes en el entorno. El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Ello puede requerir medidas de protección complementarias; h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan. La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edicio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar. La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones. Evaluación de la instalación de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especicado en el Artículo 10 de la CISPR 11. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo conrmar la ecacia de las medidas de mitigación. RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el ltrado de la red pública de alimentación eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material de soldadura instalado de forma ja. Conviene asegurar la continuidad eléctrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura. b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modicar de ningún modo, salvo modicaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante. c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este.34

d. Conexión equipotencial: Se recomienda comprobar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran crear un paso de corriente. En cualquier caso, los objetos metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos. e. Conexión a tierra de la pieza a soldar: Cuando la pieza a soldar no está conectada a tierra para la seguridad eléctrica o debido a su dimensiones y lugar, como es el caso, por ejemplo de carcasas metálicas de barcos o en la carpintería metálica de edicios, una conexión a tierra de la pieza puede reducir en algunos casos las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si fuese necesario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en función de la normativa nacional. f. Protección y blindaje: La protección y el blindaje selectivo de otros cables y materiales de la zona puede limitar los problemas de alteraciones. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales. TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. Es preferible quitar la bobina antes de elevar o transportar el generador.

INSTALACIÓN DEL MATERIAL

  • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una supercie cuya inclinación máxima sea 10°.
  • Coloque la máquina en una zona lo sucientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
  • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
  • El material MULTIWELD 250T/320T/400T tiene un grado de protección IP21, lo cual signica: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm. - una protección contra gotas de agua verticales.
  • El material MULTIWELD FV 220M tiene un grado de protección IP23, lo cual signica: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm. - una protección contra la lluvia que cae a 60° respecto a la vertical. El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. Las corrientes vagabundas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar el equipo y los dispositivos eléctricos y provocar el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio. - Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con rmeza, compruebe con regularidad. - Asegúrese de que la jación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. - Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados. - No coloque otros equipos como taladros, aparatos de alado, etc sobre la fuente de soldadura, el carrito o los sistemas de elevado sin que estén aislados. - Coloque siempre las antorcha de soldadura o los portaelectrodos sobre una supercie aislada cuando no estén siendo utilizados. MANTENIMIENTO / CONSEJOS
  • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
  • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualicado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
  • Compruebe regularmente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio post-venta o una persona con cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
  • Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
  • No utilice este generador de corriente para deshelar cañerías, recargar baterías/acumuladores o arrancar motores.35

INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO

Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Se recomienda utilizar los cables de soldadura suministrados con la unidad para obtener los ajustes óptimos del producto. DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el mayor provecho de su equipo, lea atentamente lo siguiente: Los equipos de la gama MULTIWELD son equipos de soldadura semiautomáticos MIG/MAG, hilo tubular y MMA (electrodo reves- tido). Son de ajuste manual con la ayuda de una tabla presente en el producto. Recomendados para la soldadura de acero, acero inoxidable y aluminio.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

  • El modelo MULTIWELD 250T/320T incluye una clavija de 16 A de tipo EN 60309-1 y se debe conectar a una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60 Hz) de cuatro hilos con el neutro conectado a tierra.
  • El modelo MULTIWELD FV 220M incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica mono- fásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra. Este producto, disponiendo de un sistema « Flexible Voltage », se puede alimentar en una instalación eléctrica con tierra, entre 110V y 230V (50 – 60Hz). La corriente efectiva consumida (I1e) está indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma de corriente para condiciones de uso máximas.
  • El MULTIWELD FV 220M está equipado con la función Protect 400 (P400): el dispositivo cambia a protección (la luz de protección parpadea) si la tensión de alimentación es superior a 265V. El funcionamiento normal se reanuda tan pronto como la tensión de alimentación vuelve a su rango nominal.

USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO

Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato.Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales.Tensión de entrada Sección de la prolongación (<45m)MULTIWELD 400T400 V - 3~4 mm²MULTIWELD 250T/320T2.5 mm²MULTIWELD FV 220M230 V - 1~110 V - 1~ DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG I) 1- Soporte de bobina 9- Conector de gas2- Soporta de cable trasero 10- Interruptor encendido / apagado3- Indicadores digitales 11- Cable de alimentación eléctrica4- Ajuste de parámetros de soldadura 12- Soporte para botella de gas (máximo 1 botella de 10m

5- Conexión de antorcha estándar europea 13- Toma de 36V DC para dispositivo de precalentamiento de gas

6- Cable de inversión de polaridad

Zona de almacenamiento (FV 220M)7- Salida pinza de masa Caja de accesorios (400T)8- Soporte de antorcha 15- Inversor puga gas y avance de hilo16- Inversor Post-Gas INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-VI)

Indicador de sobrecalentamiento / sobreintensidad (250T/320T/400T)Indicador de sobrecalentamiento / sobreintensidad / P400 (FV 220M)7- Indicador de función MIG2- Indicador de tensión 8- Botón de cambio 2T/4T

3- Indicador de la velocidad de hilo y de corriente 9- Botón cambio MIG/MAG

4- Indicador de corriente 10- Ajuste dinámico del arco de soldadura5- Indicador de velocidad de hilo 11-

Ajuste de la velocidad de hilo (MIG) / Ajuste de corriente (MMA)6- Indicador de función MMA 12- Ajuste de la tensión de soldadura

El interruptor encendido/apagado se encuentra detrás del producto, presione hacia «I» para encender el generador. Este interrup- tor nunca debe presionarse hacia «O» durante la soldadura.36

SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que gura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (g. VII). El MULTIWELD 250T/320T puede soldar hilo de acero de 0,6/1,2 mm o de acero inoxidable de 0,8/1,2 mm.El MULTIWELD 400T puede soldar alambre de acero y de acero inoxidable de Ø 0,6 a 1,6 mm.El MULTIWELD FV 220M puede soldar hilo de acero de 0,6/1,0 mm o de acero inoxidable de 0,8/1,0 mm.MULTIWELD 250T/320T/FV 220M : El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de acero de 0,8 mm (rodillo Ø 0,8/1,0). MULTIWELD 400T : El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de acero de 1,0 mm (rodillo Ø 1,0/1,2). El tubo de contacto, la ranura del rodillo y la funda de la antorcha están diseñados para esta aplicación. Para soldar con hilo de diámetro de 0,6, utilice una antorcha cuya longitud no supere 3m. Conviene cambiar el tubo de contacto (g. II A) y el rodillo de la devanadera por un modelo con ranura de 0,6. En este caso, colóquelo de manera que se pueda leer 0,6. La utilización en modo acero requiere un gas especíco para la soldadura (Ar+CO2). La proporción de CO2 puede variar según el tipo de gas utilizado. Para el acero inoxidable, utilice una mezcla de 2% de CO². Si suelda con gas de protección CO2 puro, debe conectar un precalentador de gas sobre la botella de gas. También puede utilizar un módulo estándar de precalentador de 36V que se puede conectar a la toma de alimentación de 36V situada cerca de la bobina de hilo tras el panel lateral (g. I-13). Tenga en cuenta que esta alimentación 36V DC es compatible igualmente con precalentadores 36V AC. Para otras necesidades especícas, contacte su distribuidor de gas. El caudal de gas de acero se sitúa entre 8 y 12 litros / minuto según el ambiente. SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ALUMINIO (MODO MIG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que gura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (g. VII). El MULTIWELD 250T/320T/FV 220M se puede equipar para soldar con hilo de aluminio de Ø 0,8 y 1,0 mm (g. II-B).El MULTIWELD 400T se puede equipar para soldar con hilo de aluminio de Ø 0,8 y 1,6 mm (g. II-B). El uso en aluminio requiere un gas especíco de argón puro (Ar). Para la elección del gas, pida consejo a un distribuidor. El caudal de gas para el acero está entre 15 y 25 L/min según el entorno y la experiencia del soldador. Estas son las diferencias entre la utilización en acero y en aluminio:- Rodillos: utilice rodillos especícos para la soldadura de aluminio.- Coloque una presión mínima en los rodillos de la motodevanadera para no aplastar el hilo.- Utilice el tubo capilar solo para la soldadura de acero/acero inoxidable. - La preparación de una antorcha aluminio requiere una atención particular. Esta antorcha tiene una funda de teón para reducir las fricciones. No corte la funda en la punta del conector. Esta funda sirve para guiar el hilo desde los rodillos.- Tubo contacto: utilice un tubo de contacto ESPECIAL aluminio adaptado al diámetro de hilo.

SOLDADURA CON HILO « NO GAS »

Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que gura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (g. VII). El MULTIWELD 250T/320T/400T/FV 220M puede soldar hilo «No Gas» de Ø 0,9 a 1,2 mm si se invierte la polaridad (g. III - par de apriete máximo de 5 Nm). Para congurar esta utilización, reérase a las indicaciones de la página 84. Soldar hilo tubular con una boquilla estándar puede ocasionar un sobrecalentamiento y provocar la deterioro de la antorcha. Utilice preferentemente una boquilla especial «No Gas» (ref. 072329), o quite la boquilla de origen (Fig. III).

SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA MIG / MAG

CONEXIONES Y CONSEJOS

  • Conecte la pinza de masa sobre el conector positivo (+) o negativo (-) en función del tipo de hilo utilizado (generalmente sobre el -)37

SELECCIÓN DEL MODO Y AJUSTE

Presione sobre el botón izquierdo para seleccionar el modo de soldadura MIG/MAG y presione sobre el botón derecho para seleccionar el comportamiento del gatillo: 2T o 4T (el comportamiento del gatillo está disponible solo sobre el modo MIG).

1. Regular la tensión de soldadura:

Ajuste la tensión de soldadura mediante la ruedecilla izquierda en fun- ción del trabajo a realizar. La consigna de tensión se indica en la pantalla de la izquierda.

2. Regulación de la velocidad del hilo:

Ajuste la velocidad de hilo mediante la ruedecilla central en función del trabajo a realizar. La consigna de velocidad se indica en la pantalla de la derecha.

3. Regular la inductancia:

Ajuste el nivel de inductancia mediante la ruedecilla derecha ), valor relativo de MIN a MAX. Cuanto más débil es el nivel de la inductancia más duro y direccional será el arco. Al contrario, cuanto más alto es el nivel de inductancia, mas suave será el arco y con menos proyecciones.

Las zonas de color negro no son útiles en este modo.

4. Post-gas (MULTIWELD 400)

Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Permite proteger tanto la pieza contra las oxidaciones. 0 s 1 s

Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que gura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar (g. VII). INSTALACIÓN DE LA BOBINA Y CARGA DEL HILO (FIG. IV) El MULTIWELD puede utilizar bobinas de Ø 200/300 mm (ecológica).

  • Quite la boquilla de la antorcha (g. D), así como la boquilla (g. E). Fig A :
  • Abra la trampilla del equipo.
  • Coloque la bobina en su soporte (3).
  • Ajuste el freno (4) para evitar que la inercia de la bobina enrede el hilo cuando se pare la soldadura. Evite apretar demasiado, pues podría provocar un sobrecalentamiento del motor. Fig B : MULTIWELD 250T/320T/FV 220 M : Los rodillos suministrados son de acero de doble ranura (0.8 y 1.0). MULTIWELD 400T : Los rodillos suministrados son de acero de doble ranura (1.0 y 1.2). - Utilice rodillos con ranura en V para hilos de acero y otros hilos duros. - Use rodillos con ranura en U para hilos de aluminio y otras aleaciones blandas. Fig C : Para ajustar la presión de la devanadera, proceda como sigue :
  • Desaoje la ruedecilla (3) al máximo, bájela, inserte el hilo y cierre la devanadera sin apretar.
  • Accione el motor presionando el gatillo de la antorcha.
  • Apriete la ruedecilla apretando el gatillo de la antorcha. Cuando el hilo empiece a moverse, deje de apretar. ATENCIÓN : para el hilo de aluminio, coloque una presión mínima para no aplastar el hilo.
  • Saque el hilo aproximadamente 5 cm de la antorcha, luego coloque en el extremo de la antorcha el tubo de contacto adecuado al hilo utilizado (g. D), así como la boquilla (g. E).

- Monte un manorreductor adaptado sobre la botella de gas. Conéctelo al equipo con el conducto incluido. Ponga las 2 abrazaderas de jación para evitar fugas. - Asegúrese que la botella se mantiene bien mediante la jación de la cadena (g. V). - Ajuste el caudal de gas ajustando la ruedecilla de ajuste situada en el manorreductor. NB : para facilitar el ajuste del caudal de gas, accione los rodillos apoyando sobre el gatillo de la antorcha (aoje la ruedecilla de la motodevanadera para que no arrastre hilo). Presión máxima de gas: 0.5 MPa (5 bars). Este procedimiento no se aplica a la solda- dura en modo «No Gas».38

RIESGO DE HERIDA DEBIDO A COMPONENTES MÓVILES Las devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herra- mientas y provocar heridas.

  • No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.
  • Asegúrese de que la carcasa del aparato o cubiertas de protección estén cerradas durante el funcionamiento.
  • No lleve guantes cuando coloque el hilo de soldadura y cuando cambie la bobina de hilo.
  • Conectar los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores,
  • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos,
  • Quite el electrodo del portaelectrodos cuando el equipo no está siendo utilizado.

SELECCIÓN DEL MODO Y AJUSTES

Presione sobre el botón izquierdo para seleccionar el modo MMA. Ajuste de intensidad de soldadura: Ajuste la corriente de soldadura con la ayuda de la ruedecilla central en función del diámetro de electrodo y del tipo de ensamble a realizar. La consi- gna de corriente se indica en la pantalla de la derecha.

Las zonas de color negro no son útiles en este modo.

AJUSTE DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA

Los ajustes siguientes corresponden a la zona de corriente utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. 250T / 320T / 400T Ø de electrodo (mm) Rutilo E6013 (A) Básico E7018 (A)

  • El cable de inversión de polaridad tiene que estar desconectado en MMA para que conecte los cables del portaelectrodo y de la pinza de masa en los conectores. Respete las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos.
  • Respete las reglas clásicas de la soldadura.
  • Su aparato posee una función especíca de los inverters: El Anti-Sticking le permite despegar fácilmente su electrodo sin que tenga que calentarlo en caso de pegamiento. La función anti- sticking, tras su activación, requiere un tiempo de espera de unos 3 segundos antes de poder continuar con una soldadura normal.

PROTECCIÓN Y CONSEJOS

1 - Sobrecalentamiento :

Este equipo posee una ventilación regulada por la temperatura del aparato. Cuando el equipo se pone en protección térmica, no libera más corriente. El LED naranja (g. VI-1) se enciende hasta que la temperatura vuelva a un nivel normal.

  • Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
  • Deje el equipo conectado después de la soldadura y durante la protección térmica para que se enfríe.39

2 - Sobreintensidad :

Este equipo posee una medida de corriente al primario. En caso de sobre intensidad, el LED naranja (g. VI-1) se enciende. En este caso, hay que apagar y re iniciar el aparato.

3 - P400 (FV 220M únicamente) :

Este equipo esta equipado de una protección contra las sobre tensiones al primario. En este caso, el LED naranja (g. VI-1) parpa- deara 1 vez por segundo.

  • Respetar las reglas clásicas de soldadura.
  • Asegurarse que la ventilación sea suciente.
  • No trabajar en una supercie húmeda. Para evitar los escapes de gas, utilizar los collares suministrados en la caja de accesorios. - Verique que la botella de gas sea mantenida en su sitio con el collar de jación, ver g. V. - Ajustar el caudal de gas ajustando la ruedecilla situada en el regulador de presión.

ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES

Anomalías Causas posibles Soluciones Protección térmica se enciende Superación del ciclo de trabajo Temperatura ambiente superior a 40°C Entradas de aire bloqueadas Espere a que se apague el testigo lumi- noso para reiniciar la soldadura. Respete el ciclo de trabajo y asegura una buena ventilación. Protección térmica parpadea (MULTIWELD FV 220M solamente) Tensión máxima de red eléctrica fuera del umbral. Haga que una persona cualicada com- pruebe su instalación eléctrica. La velocidad del hilo de soldadura no es constante. El oricio está obstruido por salpicaduras. Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos.

  • Controle la presión de los rodillos o reemplácelos.
  • El diámetro del hilo no coincide con el rodillo.
  • La funda pasa-hilos no es la correcta. Le motor de devanado no funciona. El freno de la bobina o el rodillo están demasiado apretados. Aoje el freno y los rodillos Problema de red eléctrica. Compruebe que el botón de encendido está activado. Mal devanado del hilo. Funda pasa-hilos sucia o dañada. Límpiela o reemplácela. El rodillo de presión no está suciente- mente apretado Apriete el rodillo. Freno de la bobina demasiado apretado. Aoje el freno. No hay corriente de soldadura. Mala conexión de la toma de corriente. Compruebe la conexión de la toma. Mala conexión de masa. Compruebe el cable de masa (conexión y estado de la pinza). El contacto de potencia no funciona. Compruebe el gatillo de la antorcha. El hilo se tapona tras los rodillos. La funda pasa-hilos está aplastada. Compruebe la funda y el cuerpo de la antorcha. Bloqueo del hilo en la antorcha. Límpiela o reemplácela. No hay tubo capilar. Compruebe el tubo capilar. Velocidad demasiado alta. Reduzca la velocidad del hilo.40

El cordón de soldadura es poroso. El caudal de gas es insuciente. Ajuste del caudal de gas (15 a 20L / min) Limpie el metal de base. Botella de gas vacía. Reemplácela Calidad del gas insuciente. Reemplácela Corriente de aire o inuencia del viento. Evite corrientes de aire, proteja la zona de soldadura. Boquilla de gas demasiado ensuciada. Limpie la boquilla de gas o reemplácela. Mala calidad de hilo. Utilice un hilo adaptado a la soldadura MIG-MAG. Mal estado de la supercie que se va a soldar (óxido, etc...) Limpie la pieza antes de soldar. Partículas de chisporroteo importantes Tensión del arco demasiado baja o dema- siado alta. Ver parámetros de soldadura. La masa no está bien colocada. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más cerca posible de la zona donde se va a soldar. Gas de protección insuciente. Ajuste el caudal de gas No sale gas de la antorcha. Mala conexión del gas. Compruebe que la conexión de gas junto al motor está bien conectada. Compruebe la electro-válvula.41

  • Todas las otras averías resultando del transporte
  • El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
  • Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
  • Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…) En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
  • Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)

¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.

Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera corriente continua.

Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera corriente continua.

El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A.

El aparato es conforme a las normas EN60974-5.

Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en dichos lugares.

Pro- tegido contra el acceso a partes peligrosas de cuerpos sólidos de diámetro > 12,5mm (equivalente al dedo de la mano) y contra gotas verticales de agua.

Protección contra el acceso a partes peligrosas de sólidos con un diámetro >12,5 mm y protección contra la lluvia dirigida a 60° de la vertical.

Tensión asignada en vacío

Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C).

Corriente de soldadura convencional correspondiente.

Tensiones conven- cionales en cargas correspondientes.

Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz

Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60Hz

Tensión asignada de alimentación eléctrica.

Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor ecaz).

Corriente de alimentación eléctrica máxima.

Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).

Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).

Equipo conforme a los requisitos británicos. La De- claración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).

Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!

Producto reciclable que requiere una separación determinada.

Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).

Información sobre la temperatura (protección térmica)

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GYS

Modelo : Multiweld 400T

Categoría : Estación de soldadura