Respiro 100 RD - Admirador Thermex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Respiro 100 RD Thermex en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Thermex Respiro 100 RD - page 2

Preguntas de los usuarios sobre Respiro 100 RD Thermex

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Respiro 100 RD - Thermex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Respiro 100 RD de la marca Thermex.

MANUAL DE USUARIO Respiro 100 RD Thermex

RECOMENDACIONES IMPORTANTES

  • Le recomendamos que compruebe el estado del dispositivo y que este funcione en cuanto lo extraiga del embalaje. Compruebe que el producto sea el que pidió y que los datos de la ficha técnica coincidan con sus exigencias.
  • Se debe instalar de conformidad con las normativas en vigor en cada país.
  • Si el producto funciona como un extractor en una sala en la que hay instalada una caldera o algún otro tipo de sistema que necesite aire para su sistema de combustión, compruebe que la admisión de aire sea la adecuada.
  • El conducto de expulsión del extractor no puede estar conectado a una tubería utilizada para la descarga de gases de dispositivos alimentados por gas u otros combustibles.
  • No pase ningún objeto a través de la rejilla de protección.
  • No extraiga la malla delantera cuando el extractor esté en funcionamiento. El extractor debe funcionar siempre con la malla delantera montada correctamente. GENERAL ADVERTENCIAS El objetivo de este manual es detallar toda la información útil para la instalación, la puesta en marcha y el uso seguro del dispositivo. Dado que nuestro producto está en desarrollo continuo, Soler & Palau se reserva el derecho a efectuar modificaciones en este manual sin previo aviso. La máquina deberá instalarla una persona autorizada para ello.

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

Después de la instalación, no debería haber riesgos para la salud, la seguridad y el medio am- biente, de conformidad con las directivas de la CE. Esta afirmación es aplicable a todos nuestros productos utilizados en la instalación. Son importantes las advertencias generales siguientes:

  • Siga las instrucciones de seguridad para evitar dañar los ventiladores o a las personas. Las características técnicas de este manual pueden verse modificadas.
  • Los motores de los ventiladores no se pueden modificar.
  • Los motores de los ventiladores deben alimentarse con corriente alterna monofásica de 230V/50Hz.
  • Para realizar la instalación de conformidad con las directrices de la CE, el dispositivo debe co- nectarse a la red eléctrica siguiendo las normativas aplicables.
  • La máquina debe montarse de modo que, en condiciones normales, no haya riesgo de contacto con piezas móviles y/o baja tensión. Esta condición sigue las normativas aplicables a los dispo- sitivos eléctricos.
  • Antes de realizar tareas en la máquina, desconéctela siempre de la red eléctrica.
  • Utilice las herramientas adecuadas. Utilice el dispositivo solo con el uso para el que se ha di- señado.
  • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. ESPAÑOL3

GARANTÍA Y GARANTÍA DE RESPONSABILIDAD Garantía La garantía no cubre:

  • Los costes de montaje y desmontaje.
  • Fallos que, según Soler & Palau, sean atribuibles a una instalación o manipulación incorrecta, negligencia o accidente.
  • Fallos provocados por la manipulación o por una reparación realizada por personas sin la autorización de Soler & Palau.
  • Para devolver una pieza defectuosa, póngase en contacto con el instalador/distribuidor. Responsabilidad La máquina está diseñada para proporcionar un sistema de ventilación que permita la renovación del aire mediante la ex- tracción del aire de los hogares. Soler & Palau no es responsable de los daños ocasionados por:
  • Desgaste normal de los componentes.
  • No seguir las instrucciones de este manual sobre seguridad, uso y puesta en marcha.
  • El uso de piezas no suministradas por Soler & Palau. USO PREVISTO El producto se ha fabricado de acuerdo con los estándares del sector y se instala para una renovación constante del aire dentro de la sala. La unidad de recuperación se puede instalar tanto en domicilios como en espacios públicos. El producto tiene un intercambiador de calor cerámico que acumula calor durante la extracción de aire de la habitación, mientras que durante la entrada de aire del exterior el dispositivo transfiere el calor almacenado en el intercambiador al aire frío que entra. El producto se debe instalar en una pared. El pasamuros suministrado está previsto para una pared de un grosor máximo de 500mm; el tubo puede acortarse hasta un mínimo de 250mm. El aire extraído no debe contener mezclas inflamables o explosivas, vapores químicos, polvos, aceites ni otras sustancias patógenas. Para mejorar el rendimiento de los sistemas RESPIRO150 y RESPIRO150RD, recomendamos instalar las unidades de recuperación en parejas, de modo que cuando uno esté en extracción el otro esté en admisión.4

Descripción del producto

4i. Accesorio para pared con conexiones eléctricas 4e. Accesorio para el exterior de la pared

7. Intercambiador cerámico

9. Manual de instalación y de instrucciones

10. Advertencias generales

11. Tarjeta de garantía RAEE

12. Embalaje del producto

13. Advertencia de extracción del producto5

La unidad de recuperación está clasificada como producto de Clase II. El grado de protección es IPX4. La unidad de recuperación se ha diseñado para su instalación en espacios cerrados. Las temperaturas de funcionamiento van desde los -20°C a los 50°C con una humedad relativa máxima de 80%. El diseño de la unidad de recuperación evoluciona constantemente. Por lo tanto, determinados modelos podrían diferir de lo que se detalla en este manual.

RESPIRO 100 / RESPIRO 100 RD

RESPIRO 100 Velocidad 1 2 3 Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac x Caudal (W) 3,9 7,9 x Capacidad (m

/h) 15 30 x Nivel sonoro a 3m (dB) 19 29 x Rendimiento Max 93% 93% x Rendimiento medio 70% 78% x RESPIRO 100 RD Velocidad 1 2 3 Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac 220-240 Vac Caudal (W) 3,9 5,9 7,9 Capacidad (m

/h) 15 22,5 30 Nivel sonoro a 3m (dB) 19 24 29 Rendimiento Max 93% 93% 93% Rendimiento medio 70% 74% 78%6

/h) 30 60 x Nivel sonoro a 3m (dB) 13 23 x Rendimiento Max 93% 93% x Rendimiento medio 70% 78% x RESPIRO 150 RD Velocidad 1 2 3 Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac 220-240 Vac Caudal (W) 4,9 6,9 8,9 Capacidad (m

/h) 30 45 60 Nivel sonoro a 3m (dB) 13 20 23 Rendimiento Max 93% 93% 93% Rendimiento medio 70% 74% 78%7

COMPONENTES El producto consta de una unidad operativa principal con un accesorio de pared para su ubicación en el interior de la sala, un pasamuros que contiene el intercambiador cerámico y los filtros y una rejilla exterior con accesorio de pared. Intercambiador cerámico Pasamuros Filtro externo Filtro interno Rejilla exterior con accesorio de pared Unidad operativa principal con accesorio de pared INSTALACIÓN El producto solo debe instalarlo personal cualificado. Antes de realizar las operaciones de conexión eléctrica, asegúrese de que la red eléctrica esté desconectada. El dispositivo no se debe instalar cerca de cortinas, persianas, etc., ya que son elementos que podrían poner en riesgo su correcto funcionamiento. Se recomienda ubicar el equipo a una altura de al menos 2,3 metros de distancia del suelo. Si se instalan varios dispositi- vos, la distancia entre cada producto debe alcanzar al menos los 3 metros. Antes de montar el producto, lea el manual de instrucciones con atención y asegúrese de tener todo el equipo necesario para la instalación. Siga atentamente las instrucciones de este manual.

Después de identificar el área en la que desee instalar el producto, marque el centro del orificio de paso que se deba tala- drar en la pared. Asegúrese de que, respecto al centro del orificio taladrado para el pasamuros, haya un espacio libre en la pared interna y externa de un radio de 15cm, que corresponde a las dimensiones del producto. Asegúrese de que dentro de este área no haya interferencias con las paredes ni con objetos fijos. El diámetro del orificio para la instalación es:

  • RESPIRO 100 Ø 100 mm
  • RESPIRO 150 Ø 160 mm El agujero taladrado en la pared debe ser un orificio de paso con una inclinación de entre 1° y 2° hacia el exterior. El pa- samuros suministrado admite un espesor máximo de fachada de 500mm, y podrá reducirse hasta un mínimo de 250mm. Una vez perforado, coloque el pasamuros en su interior (6).8

Asegúrese de que la longitud del pasamuros (6) coincida con el grosor de la pared. El tubo debe acabar alineado con las caras interna y externa de la pared. La dimensión “M” no puede ser inferior a los 250mm. De ser así, la pared no es adecuada para el producto. En caso necesario, adapte el tubo al grosor de la pared con las herramientas apropiadas, tal como se muestra a continua- ción: Una vez que haya adaptado la longitud del pasamuros (6) al grosor exacto de la pared, coloque el accesorio de la pared exterior (4e) en la cara exterior de la pared, tal como se muestra en la siguiente imagen: Inserte el diámetro de centrado del accesorio de la pared (4e) en el pasamuros (6).9

Una vez centrado el tubo, trace los orificios de fijación en la pared exterior con el accesorio correspondiente (4e) y un nivel para garantizar precisión, tal como se muestra en la siguiente imagen: Taladre los orificios e inserte los tacos para el accesorio de pared. Atornille el accesorio de la pared exterior (4e) en la cara exterior de la pared. Encaje la toma de aire exterior (5) al accesorio de pared exterior (4e), tal como se muestra en las imágenes.

2) CONEXIONES ELÉCTRICAS

El producto solo debe instalarlo personal cualificado. Asegúrese de que la alimentación eléctrica se ajusta a los valores indicados en la ficha técnica del producto. Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que la alimentación esté desconectada. Identifique la versión del producto que tiene y lea atentamente todas las instrucciones relativas a las cone- xiones eléctricas de su versión.10

En cuanto al trazado de los agujeros exteriores, primero inserte el diámetro de centrado del accesorio de la pared interior (4i) en el tubo integrado (6) como en la imagen anterior. Usando un nivel, trace y perfore los 4 agujeros para fijar el acce- sorio de la pared interior (4i). A diferencia del accesorio de la pared exterior, en la pared interior hay que ubicar los cables de suministro para conectarlos a los cables pelados que se suministran con el producto. Saque los cables de la pared por la zona que se muestra. Conexión de un cable de alimentación desde la pared Una vez insertados los tacos, antes de atornillar, extraiga el bloque de bornes del accesorio de la pared interior (4i) y pase los cables a través de la base.11

Conexión de un cable eléctrico exterior Rompa las pestañas de plástico indicadas en las imágenes siguientes. Extraiga el bloque de bornes del accesorio de la pared interior y pase los cables a través de la base, fijando el sujetacables con los tornillos proporcionados. Fije el accesorio de la pared interior (4i) a la pared y lleve a cabo las conexiones eléctricas tal como se describe en los siguientes párrafos. 2a) RESPIRO 100 / RESPIRO 150 Conexión directa Antes de realizar la conexión, los cables de alimentación (con y sin carga eléctrica) deben estar situados en la zona del punto de salida de la pared. Coja el accesorio de la pared interior (4i) y las herramientas necesarias para conectar la red eléctrica al bloque de bornes. Conecte y asegure correctamente los cables de alimentación al bloque de bornes. Indicación “N” y “L”.12

Conexión con el control a distancia de comandos de la pared También es posible manejar a distancia los controles de pared para el encendido y apagado y la selección de velocidad. Siga las instrucciones del párrafo “CONEXIÓN DIRECTA” acerca de los modos de conexión a la red eléctrica. Para controlar el producto con interruptores de pared, los interruptores del producto deben estar durante el funcionamien- to siempre posicionados en 1, tal como se detalla en la imagen (Y). Para activar el producto con interruptores de pared, conecte un interruptor bipolar en serie con el suministro “L” y “N”, tal como se indica en la imagen (a). Las conexiones se realizan como se especifica a continuación: Para controlar las velocidades mediante un interruptor de pared, conecte las dos bornes del interruptor con los bornes “S1” y “S2”, tal como se muestra. 2b) RESPIRO 100RD / RESPIRO 150 RD Conexión de la alimentación eléctrica Antes de realizar la conexión, los cables de alimentación (con y sin carga eléctrica) deben estar situados en la zona del punto de salida de la pared. Coja el accesorio de la pared interior (4i) y las herramientas necesarias para conectar la red eléctrica al bloque de bornes. Conecte y asegure correctamente los cables de alimentación al bloque de bornes. Indicación “N” y “L”. Es posible manejar a distancia los controles de pared para el encendido y apagado. Para controlar el producto con interruptores integrados, los inte- rruptores del producto deben estar durante el funcionamiento siempre posi- cionados en 1, tal como se detalla en la imagen (Y). Para activar el producto con interruptores de pared, conecte un interruptor bipolar en serie con el suministro “L” y “N”, tal como se indica en la imagen (a). También es posible conectar el producto con la red doméstica inteligente me- diante la conexión en serie para poder programar el encendido y el apagado.13

Lleve a cabo las conexiones como se indica en las siguientes imágenes: Comunicación con productos esclavos Si se ha planificado instalar uno o más productos en cascada desde la unidad principal o configurarla para una futura cone- xión, consulte las siguientes imágenes para habilitar la comunicación entre la unidad principal y las unidades en cascada. Contrario al Maestro Igual al Maestro Contrario al Maestro Le aconsejamos que use cables de diferentes colores para evitar que se inviertan las conexiones. Atención: como se indica en el diagrama de conexiones, la unidad maestra, para configurarla como tal, no debe tener otros dispositivos conectados en los bloques de bornes Cl y C2. Atención: es necesario cumplir con la conexión entre las señales de S1-C1 y S2-C2 para evitar causar daños en el dispo- sitivo electrónico. Configuración del producto maestro: esclavo Compruebe que la unidad maestra no tenga otros dispositivos conectados en los bloques de bornes (C1 y C2) y, a continua- ción, enciéndala. Cuando el LED rojo permanezca fijo durante 10 segundos, el producto emitirá dos pulsos de luz blanca y roja alternos y se configurará automáticamente como MAESTRO. Solo será posible comenzar a configurar el ESCLAVO1 cuando el producto se haya identificado como unidad principal (MAESTRO). No envíe ordenes del mando a las unidades esclavas. Asegúrese de que la unidad MAESTRO comience a funcionar antes de encender la siguiente unidad (ESCLAVO) mediante el interruptor “0/1”. De este modo, dará tiempo para que la unidad MAESTRO configure las unidades ESCLAVOS en la se- cuencia deseada. Encienda la unidad ESCLAVO en secuencia con el interruptor 0/1, como se explica a continuación. Cada una de las unidades debe encenderse solo cuando la unidad anterior haya empezado a funcionar correctamente:

2. Esclavo 1 con funcionamiento opuesto al Maestro

3. Esclavo 2 con funcionamiento igual al Maestro

4. Esclavo 3 con funcionamiento opuesto al Maestro14

Atención: Si el producto no está configurado correctamente (MAESTRO o ESCLAVO) se puede utilizar la función RESET, que restablece los valores de fábrica del producto. Este procedimiento se explica en el párrafo RESETEO DEL PRODUCTO del mando a distancia (página 22).

3) FINALIZACIÓN DEL MONTAJE

Una vez realizada la conexión, vuelva a colocar el bloque de bornes y los cables en su caja. Inserte el intercambiador cerá- mico (7) con los filtros correspondientes (8), hacia la parte media del pasamuros (6), tal como se muestra en la siguiente imagen: Encaje la unidad principal (3), con los componentes de la compuerta (2) y el embellecedor frontal (1) ya montados, en el accesorio de pared (4i) hasta que todos los dientes estén apretados. Asegúrate de instalar la unidad principal en la pared con los interruptores en la parte superior izquierda. MANDO A DISTANCIA (VERSIÓN RD) EXTRACCIÓN DE LA ETIQUETA DE PROTECCIÓN Para poder utilizar el mando a distancia, retire la etiqueta de protección, tal como se muestra a continuación.15

S Función de vigilancia

A Modo automático V Selección de velocidad H Selección del umbral de humedad relativa F Dirección del flujo de aire I Función de admisión de aire E Función de extracción de aire

INSTRUCCIONES DE LOS COMANDOS

S: Función de vigilancia (modo en espera) Al pulsar el botón “VIGILANCIA”, el producto se mantiene en modo de espera con la compuerta cerrada, pero con los sen- sores activos. Si los parámetros de extracción de humedad superan los valores establecidos, el producto comienza auto- máticamente a extraer el aire a la velocidad máxima hasta que se restauran los valores y, a continuación, vuelve al modo de espera. En caso de que haya varias unidades, todas pasan a modo de VIGILANCIA. Esta función es muy útil si el usuario se ausenta durante largos períodos. Respuesta: La luz parpadea cuando el modo está activado Rojo Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Blanco/Rojo Parpadea continuamente por encima del límite Rojo A: Modo automático El modo automático proporciona funcionamiento a 70 segundos en la extracción de aire y 70 segundos en la admisión de aire a velocidad media. Al pulsar el botón “AUTO”, el producto ejecuta el control automático de los sensores activos (crepúsculo, humedad). Si hay valores superiores al umbral establecido, el producto extraerá el aire de la sala a máxima velocidad hasta que se restablez- ca el valor umbral. En caso de que haya varias unidades, todas pasan a modo AUTOMÁTICO. El producto está provisto de un sensor de crepúsculo que, al disminuir la intensidad de la luz, reduce la velocidad de fun- cionamiento al mínimo para reducir el ruido generado por el aire. Respuesta: La luz parpadea cuando el modo está activado Blanco/Rojo Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Neutral Parpadea continuamente por encima del límite Rojo V: Selección de velocidad Cuando se pulsan los comandos de “SELECCIÓN DE VELOCIDAD”, la unidad pasa al modo manual, lo que permite definir la velocidad deseada y mantenerla en funcionamiento a 70 segundos en la extracción de aire y 70 segundos en la admisión de aire. En caso de que haya varias unidades, todas funcionan a la velocidad seleccionada. Atención: en el modo manual, los sensores no están activos. Respuesta: La luz parpadea cuando se activa la velocidad 1 1 Blanco La luz parpadea cuando se activa la velocidad 2 2 Blanco La luz parpadea cuando se activa la velocidad 3 3 Blanco H: Selección del umbral de humedad relativa Es posible cambiar el umbral del punto de activación del regulador de humedad para adaptar el valor al tipo de entorno en el que esté instalado. Cuando se supera el valor de humedad relativa establecido, la unidad extrae continuamente el aire a la velocidad máxima hasta que la lectura de la humedad relativa vuelve a estar por debajo del valor establecido. En caso de que haya varias unidades, todos los productos extraen aire hasta que se alcanza el umbral establecido. El valor establecido por defecto es “Nivel H2”, que corresponde a HR = 55%.16

Atención: la primera vez que se enciende, el producto ejecuta la calibración automática del regulador de humedad. Es posible que durante esta fase se active la función de “EXTRACCIÓN” para que la humedad de la habitación sea inferior al nivel requerido para esta calibración automática. Respuesta: La luz parpadea cuando se activa el valor H1 (RH: 40%) 1 Rojo La luz parpadea cuando se activa el valor H2 (RH: 55%) 2 Rojo La luz parpadea cuando se activa el valor H3 (RH: 70%) 3 Rojo F: Dirección del flujo de aire (la función se puede activar si hay al menos dos unidades o varias unidades acopladas) Cuando se pulsa el botón “DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE”, las unidades generan un flujo de aire que proporcio- na solo admisión y solo extracción simultáneamente durante el tiempo deseado, con lo que siempre se mantiene la atmósfera equilibrada. Según qué botón se pulse, puede invertirse la dirección de admisión y extracción del aire. Atención: en esta función, los sensores no están activos. Atención: la velocidad se puede modificar mediante los comandos V pulsados antes de F. Respuesta: La luz parpadea cuando el modo está activado 2 Rojo / 3 seg. / 2 Rojo

Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo I: Función de admisión de aire Cuando se pulsa la “FUNCIÓN DE ADMISIÓN DE AIRE”, el producto impulsa aire. En caso de que haya varias unidades, todas impulsan aire simultáneamente hasta que el usuario emite otra orden. Atención: en esta función, los sensores no están activos. Respuesta: La luz parpadea cuando el modo está activado 1 Rojo / 3 seg. / 1 Rojo

Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo E: Función de extracción de aire Cuando se pulsa la “FUNCIÓN DE EXTRACCIÓN DE AIRE”, el producto extrae aire. En caso de que haya varias unidades, todas extraen aire simultáneamente hasta que el usuario emite otra orden. Atención: en esta función, los sensores no están activos. Respuesta: La luz parpadea cuando el modo está activado 1 Rojo / 3 seg. / 1 Rojo

Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo

  • Cada vez que encienda el RESPIRO RD (usando el interruptor “0/1”) tiene que esperar 20 segundos antes de darle una orden. Durante los primeros 15s, la unidad se está encendiendo. En este estado el LED rojo está encendido. Una vez se haya apagado el LED rojo, pasarán otros 5 segundos hasta que veamos un parpadeo en color blanco. Solo después del parpadeo en color blanco, la unidad responderá las órdenes del control remoto.
  • Es importante no pulsar ningún botón hasta que hayamos visto ese parpadeo en blanco, ya que podríamos bloquear la unidad.
  • El ventilador puede tardar hasta un minuto en ponerse en marcha, ya que no empezará a girar hasta que la compuerta esté totalmente abierta.
  • Cada vez que le envíe una orden al RESPIRO RD, estará seguro de que la unidad ha recibido la orden si el LED blanco parpadea.
  • Cada vez que desconecta la unidad, ésta vuelve al MODO AUTOMÁTICO en la siguiente puesta en marcha.

RESETEO DE LA ALARMA DEL FILTRO

Cada 2000 horas de funcionamiento, la luz indicadora inferior derecha emitirá una señal de luz roja continua. El producto seguirá funcionando manteniendo la última orden recibida. Para poner a cero el contador de horas dentro de la unidad, pulse la secuencia de teclas que se detalla a continuación (consulte la imagen del mando a distancia de la página 1): HI - HI - H2- H2- H3- H317

1. Encienda la unidad usando el interruptor “0/1”. El LED rojo se enciende.

2. Pulse el botón “MODO VIGILANCIA” 5 veces. Es importante que no pase mucho tiempo entre el paso 1 y 2, ya que sino

habrá que comenzar de nuevo.

3. Espere 30 segundos. Verifique que el LED rojo permanece encendido de manera permanente.

4. Apague la unidad con el interruptor “0/1” y déjelo apagado durante unos 15 segundos.

5. Encienda la unidad con el botón “0/1” y no presione ningún botón en el control remoto.

6. Espere a que se apague el LED rojo, luego espere a que el LED parpadee en blanco después de unos segundos.

7. Una vez que se muestre el destello blanco, la unidad se reiniciará. Preste atención al párrafo “ARRANQUE” antes de

continuar. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA Después de un largo período de uso, puede ser necesario cambiar la batería del mando a distancia. La batería debe sustituirse cuando el producto ya no responda a los comandos enviados por el mando a distancia. El modelo de batería que debe comprarse es CR2025 3V. Como en la imagen de la derecha, presione la palanca del mando a distancia hacia dentro (1), y extraiga el soporte de la batería tirando de él hacia usted (2). Después de sacar la batería agotada, deséchela en los contenedores adecuados, tal como se defina en la normativa de su país. Sustitúyala por una batería nueva del mismo modelo y colóquela como en la imagen de la derecha. Vuelva a insertar el soporte de la batería con la batería nueva. MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento del dispositivo están dirigidas exclusivamente a personal cualificado. Antes de realizar operaciones de mantenimiento, asegúrese de que la red eléctrica esté desconectada. Una vez instalados, los componentes del producto deben estar dispuestos como se muestra en la imagen anterior.

1) INDICACIÓN DE PERÍODO DE MANTENIMIENTO

Aconsejamos limpiar los filtros (8) y el intercambiador cerámico (7) cada 3 meses. Aconsejamos cambiar los filtros cada 2 años. Póngase en contacto con su distribuidor para la entrega de filtros de repuesto.18

1a) RESPIRO 100/RESPIRO 150 Esta versión no tiene una alarma para la limpieza/sustitución de los filtros. 1b) RESPIRO 100 RD/RESPIRO 150 RD Cada 2000 horas de funcionamiento, la luz indicadora inferior derecha emitirá una señal de luz roja continua. Durante la alarma se desactivarán todas las órdenes emitidas a distancia, excepto la combinación de reseteo del filtro. El producto seguirá funcionando con la última orden recibida. Limpie el intercambiador y los filtros como se especifica en el párrafo. Sustituya los filtros cuando sea necesario.

2 LIMPIEZA DE FILTROS E INTERCAMBIADOR

Retire la unidad principal (1+2+3) de la pared con un destornillador de cabeza plana para accionar el gancho situado en la parte central inferior de la unidad, tal como se muestra a continuación. Tras aflojar la unidad funcional de la pared (4i), extráigala con las manos tirando con fuerza como en la siguiente imagen: Extraiga el intercambiador cerámico junto con los filtros (8+7+8), tirando del cordón hacia usted como se muestra en la siguiente imagen.19

Quite los filtros (8) de su carcasa y límpielos, aspirando la suciedad residual con una aspiradora o lavándolos con agua corriente. Séquelos bien antes de volver a colocarlos. Si los filtros (8) están desgastados (tiempo indicativo: 2 años), cámbielos y pida repuestos a su distribuidor. Durante las operaciones de limpieza/sustitución del filtro (8), también se aspiran los restos de suciedad del intercambiador de cerámica. NO LAVE CON AGUA EL INTERCAMBIADOR CERÁMICO. Una vez realizadas las operaciones de limpieza, coloque los filtros (8) en su carcasa del intercambiador (7) insertando las ranuras de los filtros bajo el cable, tal como se muestra en la siguiente imagen:20

3) LIMPIEZA DE LA COMPUERTA Y LA HÉLICE

Después de limpiar los filtros y el intercambiador, vuelva a ponerlos en sus carcasas. Coja el grupo de la unidad principal (1+2+3) y quite la tapa embellecedora (1) sacando primero los ganchos de arriba y luego los de abajo. Utilice un destornillador de cabeza plana para hacer palanca en los dientes de fijación del amortiguador (2) para extraerlo de la unidad principal (3). Limpie la rejilla de la compuerta (2) con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad general. Vuelva a montarla con cuidado en su carcasa hasta que oiga un “clic” de la fijación de los dientes. Limpie las palas de la hélice de la unidad principal (3) con un paño seco.21

4 PUESTA EN SERVICIO DEL PRODUCTO DESPUÉS DE LA LIMPIEZA Vuelva a montar la unidad principal (3) junto con la compuerta (2) y la tapa embellecedora (1) en el soporte de pared (4i). Atención: si limpia varias unidades al mismo tiempo, vuelva a montar cada unidad principal en el lugar del que la haya sacado para evitar problemas de comunicación entre las unidades maestras y las esclavas. 4a) RESPIRO 100 / RESPIRO 150 Simplemente vuelva a instalar la unidad principal de la pared y encienda el producto con el interruptor maestro. 4b) RESPIRO 100 RD / RESPIRO 150 RD Cuando haya vuelto a colocar la unidad principal en su carcasa de la pared, encienda el producto con el interruptor maes- tro. Para poner a cero el contador de limpieza es necesario utilizar el mando a distancia (en el manual de instrucciones del mando a distancia se indica como resetear después de limpiar el filtro).

INSTRUCCIONES PARA UN MANEJO CORRECTO

RESPIRO 100/RESPIRO 150 Selección de velocidades (1/2) Encendido/apagado (0/1)

Cuando el personal cualificado instale el producto, enciéndalo accionando el interruptor “0/1” del lado de la unidad princi- pal. Asegúrate de que la luz indicadora esté encendida. Cuando se abre la compuerta, el producto comienza a funcionar normalmente con el ciclo de 70 segundos de admisión de aire y 70 segundos de extracción de aire.

2. Selección de la velocidad

Con el interruptor “1/2” del lado del producto, es posible aumentar o disminuir el flujo de intercambio de aire. Seleccione la velocidad 1 para conseguir un intercambio de aire más silencioso. Seleccione la velocidad 2 para conseguir un intercambio de aire más rápido.

Si durante la instalación realizada por personal cualificado, se vuelven a montar en la pared los controles de “encendido/ apagado” y “selección de velocidad”, asegúrese de que ambos controles del producto estén en la posición “1”. Las instruc- ciones del mando de pared son las mismas que las del producto mencionado.

Coloque el interruptor “0/1” del lado de la unidad en “0”. Si se han puesto los controles en la pared, posicione el interruptor de pared en “0”. Mantenga el interruptor “encendido/ apagado” del lado de la unidad en “1”.

Si solo tiene una unidad, acceda al producto usando el interruptor “0/1” y luego espere la configuración correcta. Después del pulso de configuración rojo y blanco, la máquina se pondrá en marcha en la función “AUTOMÁTICA”. Si tiene más de una unidad, vea el párrafo “CONFIGURACIÓN DE PRODUCTOS ESCLAVO-MAESTRO”. Atención: La primera vez que se enciende, el producto ejecuta la calibración automática del regulador de humedad. Es posible que durante esta fase se active la función de “EXTRACCIÓN” para que la humedad de la habitación sea inferior al nivel requerido para esta calibración automática. PROBLEMAS DETECTADOS La red de servicio oficial de S&P proporciona asistencia técnica integral. Si observa alguna anomalía en el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con uno de los departamentos mencionados, que estará encantado de ayudarle. Las manipulaciones no estrictamente necesarias para la instalación del dispositivo que ejecuten personas ajenas a los servi- cios oficiales de S&P nos obligarán a cancelar la garantía. Si tiene preguntas sobre los productos de S&P, póngase en contacto con el Departamento de Asistencia.

Si el producto no se enciende o funciona de forma anormal o es anormalmente ruidoso, desconéctelo de la corriente po- niendo el interruptor “0/1” del lado de la unidad principal en “0”. Póngase de inmediato en contacto con su distribuidor y solicite asistencia técnica a nuestro personal cualificado. PUESTA FUERA DE SERVICIO, ELIMINACIÓN Y RECICLAJE La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de ma- teriales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvide llevar el aparato sus- tituido al Gestor de Residuos más próximo. S&P se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso.23

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Thermex

Modelo : Respiro 100 RD

Categoría : Admirador