115115 - Calentadores de comida BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 115115 BARTSCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Baño maría con grifo de vaciado |
| Marca | Bartscher |
| Modelo | 115115 |
| Código de producto | 200240 |
| Material | Acero inoxidable |
| Dimensiones (L x P x A) | 340 x 590 x 240 mm |
| Peso | 7,5 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz, 1,2 kW |
| Rango de temperatura | 40 a 90 °C (5 niveles: 40, 50, 60, 70, 90 °C) |
| Capacidad | Para bandejas GN 1/1, profundidad 150 mm |
| Función | Mantenimiento al calor de los platos en bandejas GN |
| Control | Regulador rotatorio de temperatura e interruptor encendido/apagado |
| Indicadores | Luz verde de funcionamiento / luz roja de alimentación |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento (con botón RESET) |
| Evacuación | Grifo de vaciado |
| Mantenimiento | Limpieza con producto suave, descalcificación regular |
| Accesorios opcionales | Soporte para huevos GN1/3 (ref. 200250) |
| Uso previsto | Uso profesional en cocina, locales cerrados |
| Entorno | Interior únicamente |
Preguntas frecuentes - 115115 BARTSCHER
Preguntas de los usuarios sobre 115115 BARTSCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calentadores de comida en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 115115 - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 115115 de la marca BARTSCHER.
MANUAL DE USUARIO 115115 BARTSCHER
ESPÁÑOL de la página 73 a la 90
1.1 Explicacion de los symbolos 74
1.2 Indicaciones de seguridad 75
1.3 Utilación de acuerdo a su uso previsto 80
2. Informaciones generales 81
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantia 81
2.2 Proteccion de los derechos de autor 81
2.3 Declaracion de Competidad 81
3. Transporte, embalaje y almacenaje 82
3.1 Control de entrega 82
3.2 Embalaje 82
3.3 Almacenaje 82
4. Especificaiones sociales 83
4.1 Presentación de las partes del dispositivo 83
4.2 Datos YTecnicos 84
5. Instalación y servicios 85
5.1 Instalacion 85
5.2 Servicio 86
6. Limpieza 88
7. Fallos posibles 89
8. Recuperación 90
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

jAntes de comenzar su Utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalacion del dispositivo, su serviceo y su conservacion, ademas sirve como fuente de informacion importante, asi como de guia.
El conocimiento y el cumplimiento de todas susindicaciones de seguridad y servicios garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben Respectar todos los reglamentos locales de Prevencion de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomiendamantenerla en un situ de fácil acceso,para que las personas que instalan, realizeneworkosde conservacionyde serviceo, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente aella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, deben tambiénentarregarle este manual de instrucciones.
1. Seguidad
El dispositivo se hafabricado conforma a principios先进技术actually reconocidos. Sin embargo, el dispositivo peut ser fuente depeligos si seutiliza de manners incorrecta odistincta para la qual ha sido diseñado.
Todas las personas queutilicen eldispositivo,deben respetar las recomendaciones eindicaciones contentidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Lasindicaciones de seguidad y los aspectos技术和s mas importantes se han marcado con simbolos adecuados en la presente instruccion de service. Estasindicaciones hay que respetarlas absolutamente para evaporar posibles accidentes, perjuicios para la salute y la vida, asi como daños materiales.

PELIGRO!
Este=simbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podra ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

jADVERTENCIA!
Este=simbolo indica una situacion peligrosa,que podria causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo está caliente durante su funciona. Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!

JATENCIón!
Este=simbolo indica la possible existencia de situaciones de riesgo que podrian occasionar lesiones leves o daños, mal funciona y/o deterioro del dispositivo.

INDICACION!
Este Trickbolo indica consejos e informacion que debe respetar para que lautilizacion del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
- El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con una disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de unadulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido deélindicacionesdecomodebe serutilizzatoeldispositivo.
- Los niños deben estar bajo supervisión para estar seguro de que no juguen con el aparato ni lo arranquen.
- Durante el funciona del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.
- El dispositivo deben utiliserse exclusivamente en interiores.
-
El aparato pueda usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funciona bajo desconecte el aparato de la alimentación (jretire el enchufe de la red) y.consulte al servicios.
-
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. Riesgo de asfixia!
- Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por技术和@cricados aplicando piezas de repuestos y accesorios originales. iNo intente nunca reparar usted mismo el dispositivo!
- Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuestos no recomendedas por el fabricante. Su uso podrá provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufir daños o Causear perjuicios para la salute o vida de las personas, además se pierde la garantía.
- Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminamente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para作為 evitar riesgos de peligro y garantizar su funciona bajo optimo.

PELIGRO! Riesgo deCHOque electrico!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad:
- No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún(other tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
- El cable de alimentación no pueda estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe agar totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetivos sobre el cable de alimentación.
-
No se debe cubrir el cable de alimentacion. El cable de alimentacion no debe encontrarse en la zona de trabajo y no debe sumergirse en agua uthersluidos.
-
El cable de alimentación debe ser revisado periodically para determinar si presenta algunos dano. No utilise el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al serviceño技术和 a un的技术ico calificado su sustitución.
- El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
- No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación.
- En ningún caso se debeAbrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modifier el circuito electrico o Manipular el Diseño electrico o mecánico existe el riesgo deCHOque electrico.
- Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penete el dispositivo.
-
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos humedes o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente, -
cuando el dispositivo no está siendo utilisé,
- si durante su functiOnamento hay interferencias,
- antes de limpar el dispositivo.

SUPERFICIE CALIENTE! Riesgo de quemaduras!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad.
- Durante el trabajo, la carcasa del aparato se calienta fuertamente. No la toque con las manos desnudas.
- Incluso después de apagar, el aparato permanece caliente durante algunos tiempo. Antes de起初 la limpieza, moverlo o llevarlo a otro situó, espere hasta que se enfríe lo suficiente.
- Nunca mueva el aparato durante su funciona;.

;ADVERTENCIA! ;Riesgo de quemaduras o escaladuras!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad:
- iAsegürese de que no rebosan láquidos cuando el aparato está fácilmente的功能ando! No sobrellene la cubeta.
- Antes de vaciar el agua de la cubeta, espere a que se enfrie.
- Durante el cambio de los recipientes GN o la Manipulación en la zona del bajo maría, se pueda sufir quemaduras en las manos y brazos debido a la superficie caliente o a los vapeores. ÚDurante el manejo del aparato utilise quantes de protección!
- Durante el funciona o con el aparato conectado, nunca agarre la cubeta. Asegúrese antes de que el aparato está desconnectado de la corriente (con la clavija retirada de la toma de corriente) y que el agua de la cubeta está fria. Compruebe la temperatura del agua colocando la mano a una distancia de 2 a 5 cm sobre la cubeta.

;ADVERTENCIA! ;Peligro de incendio y explosión!
Con el fin deatar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad:
- Nunca haga funciona el aparato cerca de materiales inflamables, de combustión fácil (por exemple, gasolina, alcohol etúlico, alcohol, etc.). La temperatura alta puede provocar la evaporación de these y al entrada en contacto con las fuentes de ignisión pueda provocar una explosión y, en consecuencia, causar graves daños personales y materiales.
- En caso de incendio, antes deajar medidas de extinción, desenchufe el aparato de la toma de corriente (¡retire la clavija!). ATENCIón: No vierta agua en el aparato cuando aún está bajo tensión. Riesgo deCHOqueeléctrico!

ATENCLON
Paraatarposiblesdañosen elaparato sedebensegrirlassiguientesindicaciones.
- Nunca utilizes el aparato sin agua en la cubeta! Controle periodically el nivel de agua.
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto

jATENCION!
El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y en las cocinas deben ser manejado por personalrialliccido.
La seguridad de explotacion del dispositivo está garantizada unicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contentsidos en las instrucciones de empleo.
Todas las activités sociales, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personalrial significado.
El bano maría está destinado únicamente para mantener comida caliente en los recipientes GN.
El bano maría no se pueda usar para:
-preparar alimentos,
- preparar agua tibia o caliente,
- calentar liquidos que contenga azúcar, ácidos o alcohol;
- colocar yUCTAR liquidos o materiales, etc., inflamables, nocivos para la salute y de fácil evaporacion.

JATENCION!
El uso del dispositivo de mododistincto para el qual ha sido disnado está prohibido y se considerará como explotacion incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacía el fabricante y/o sus representantes a titulo de daños surgidos por razones de una explotación inadequada del dispositivo.
Todoos daños que surjan durante la explotación inadequada del dispositivo serán responsabilidad unica y exclusiva del usuario.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones containidas en estas instrucciones se han presentado conforma a los replamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricacion e ingeniería y en base a了我的o conocimiento y experiencia de various años.
Asimismo la traducción de la manual de instructuciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por erreros eventuales en laquia. La version que decide es la manual de instructacionesanexada en idioma aleman.
En el caso de encargos de modelos especials u options adiconiales, como en situaciones donde se aplican los conocimientos技术和icos mas recientes, el dispositivo entrega possible diferenciarse de las informaciones y figuras containidas en la presente instruccion de service.

JATENCION!
;Antes de起初ar��作acion relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atencion las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introduccion de cambio por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar Cambios技术和 en el producto con el proposto de melhorar las propiedades realizables del dispositivo.
2.2 Proteccion de los derechos de autor
La presente instruccion de service, asi como los-textos, dibujos,otos yotros elementos que contiene estan protegidos por derechos de autor. Sin la autorizacion escrita del fabricante se prohibe estrectamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones de qualquier forma y modo (tambien fragmentos), asi como suutilizacion y/o el traspaso de su contenido authereros.Elquebrantamento de lo anteriormente mentionado Tearra efectos de indemnizacion.Nos reservamos el Derecho de reclamaciones posteriores.

INDICACION!
Los datos,-textos,dibujos,fotografias y otheras descripciones de la presente instruccion estan protegidos por las leyes en materia dearethos de autor y de propidad industrial. Su uso ilegal sera motivo de sancion juridica.
2.3 Declaración de Competidad

El dispositivoactualmentecumplelasnormasvigentes ylasdirectricedes la Unión Europea. Esto está confirmado enlaDeclaracion deCompatibleidad WE.A peticion del cliente podemos enviar dichaDeclaraciondeCompatibleidad WE.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entrega
Tras la entrega, hay que revisar inmediamente si el dispositivo está complete y si no sufrio daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que acceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los días hay que detallarlos en los documents de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los días ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueda hacer bajo de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede serutil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de service en caso de daños o averías del本身就是. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.

Durante la recuperación del embalaje hay queFULMIR los reglamentos vigentes del País dato. Los materiales de empaque con propiedades de reuso hay que recicularlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesos se.Encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atencion al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda noAbrir el embalaje hasta el momento de instalacion delpositivo, y durante el almacenamento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacarlos siempre conforme a las siguientes conditiones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra laccion agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres vezes), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si esnecessary, renewe el dispositivo.
4. Especificaciones sociales
4.1 Presentación de las partes del dispositivo

1 Cubeta
2 Piloto de control de funcionaimiento (verde)
3 Regulador de temperatura
4 Interruptor de encendido/apagado con piloto de control de connexion a la red (rojo)
5 Grifo de salute de agua
6 Carcasa
Accesorios adiconiales (no incluidos en la entrega)

Huevera GN1/3
para mantener calientes los huevos en combinacion con un calentador acero inoxidable
hasta 18 huevos, diamedos del agujero: 36mm medidas: an. 323× prof. 176× al. 22mm peso:0,4 kg
Código:200250
4.2 Datos tíncicos
| Denominación: | Baño maría con grifo de salute de agua |
| Código: | 200240 |
| Material: | Acero al cromo-níquel |
| Modelo: | para GN 1/1, 150 mm de profundidad |
| Control de temperatura: | 1 - 5 |
| Potencia nominal: | 1,2 kW / 220-240 V 50 Hz |
| Medidas: | an. 340 x prof. 590 x al. 240 mm |
| Peso: | 7,5 kg |
Se reserva el Derecho de hacer Cambios!
5. Instalación y servicios
5.1 Instalación
Colocation
-
Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente.
-
Antes deponer el functionamento, retire del aparato lapellicula protectora. Lapelliculadebeserretiradallentamenteparaquequodenrestosdelpegamento. Eliminecualquierrestodelpegamentoconundiluyenteapropiado.

JATENCION!
Nunca retire la plac identificativa ni las etiquetas de advertencia.
-
Coloque el aparato en una superficie plana, nivelada, seca, resistente al agua y altas temperatas.
-
Nunca cologne el aparato sobre una superficie inflamable.
-
Nunca coloque el aparato en el borde de la mesa, para evaporar que vuelque o se caiga.
-
Nunca cologne el aparato en lugarares humedes o mojados.
-
Nunca coloque el aparato cerca de fuentes de llamas abiertas, hornos electricos, estufas u另一边 fuentes de calor.
-
Coloque el aparato de tal modo que el enchufe sea fácilmente accesible para desenchufarrapidamenteel aparato si fuese necessario.
Conexión

jPELIGRO! Riesgo deCHOque elctrico!
;En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podra provocar daños!
Antes de comenzar la instalacion debe comparar los datos de la red electrica local con los datos技术和 del dispositivo (ver tabla nominal). Conectar el dispositivo unicamente con una conformidadplen!
- El circuito de la toma de corriente debe tener una proteccion de por lo menos 16 A. Conecte el aparato directamente a una toma de corriente individual con contactos de proteccion; no utilise padrones ni enchufes multiples.
5.2 Servicio
Preparación del aparato
- Limpie bien el aparato antes de usar por primera vez. Tenga en cuenta las instrucciones contentsas en el punto 6 "Limpieza".
Puesta en marcha del aparato
- Rellene la cubeta con agua hasta el indicator "MIN".

CUIDADO!
iAsegürese de que el nivel del agua no está por debajo del indicator "MIN"! Compruebe el nivel periodicamente, incluo durante el funcionaimiento.
'Nunca utilise el aparato sin agua!

INDICACION!
iPara ahorrar tiempo y energia, Ilene la cubeta del aparato con agua caliente!
- Connecte la clavija del aparato en la toma de corriente correspondiente. El piloto indicater rojo de connexion a la red se enciende cuando se coloca el interruptor de encendido/apagado en posicion "I".
- La regulación de temperatura del aparato se efectúa mediante el regulator de temperatura giratorio. Los ajustes 1 - 5 corresponden a los siguientes ajustes de temperatura:
Nivel 1-40°C Nivel 4-70°C
Nivel 2-50°C Nivel 5-90°C
Nivel 3-60°C

INDICACION!
Se habrá alcanzado la temperatura ajustada de 90^ , cuando el aparato está tapado oonga dentro un recipiente GN 1/1.
- Colique el regulador de temperatura giratorio en la temperatura deseada.
Se encenderá el piloto indicador verde de funcionaimiento. Después de alcanzar la
temperatura programada, se apaga el piloto indicador verde de funcionaimiento. Si la temperatura de la cubeta descende, el regulador se vuye a conectar y el piloto indicador verde de funcionaimiento se enciende.
-
Ahora el aparato está lista paramantener caliente los alimentos.
-
Coloque en el interior del aparato el correspondiente recipiente GN (1/1) y llénelo con los alimentos calientes deseados.

;ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras!
Asegúrese de que no rebosen láquidos cuando el aparato está funciona! Paraatarwhataduras, no sobrellene la cubeta!
- Cuando no utilise más el aparato, desconectelo por el interruptor de encendido/ apagado y desenchufelo de la toma de corriente (retire la clavija)

iADVERTENCIA! iPeligro de quemaduras!
Deje enfriar el agua antes de vaciarla.
Vacia el agua de la cubeta por el grifo de salute en un recipientte adecuado.
- El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentimiento. En caso de un encendido involuntario del aparato sin agua en la cubeta o con un nivel de agua demasiado bajo, se activa esta función y el aparato se apaga. Espere hasta que el aparato se enfié, luego vacie el agua por el grifo de salute en un recipientte adecuado. Apriete el botón RESET (con un utensilio aislado, por ej., la punta de un tester o un destornillador) en el orificio de la placar inferior. Se oirá de forma clara un "clic". El aparato está lista para volver a funcionaar.
6. Limpieza
!jADVERTENCIA!
Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconctelo de la toma de corriente (reitre la clavija!).
Para la limpieza del aparato no utilise chorro de agua a presión!
Procure que el agua no entre en el aparato.
Limpie el aparato con Frequencia.
o iAtencion! Deje enfiar el aparato y el agua, de lo contrario existePEGro de quemaduras.
o Vacie el agua por el grifo de salute en un recipiente adecuado.
o Limpie la cubeta con agua tibia y detergente suave. Enjuaguela con agua, bajo vacion el agua por el grifo de salute.
o Limpie la carcasa del aparato con un paño suave y humedo
- Use solo un paño suave; no utilise nunca produits de limpieza abrasivos que pueda ravar la superficie del aparato.
o Al final,seque las superficies con un paño suave y seco y sague brillo.
Si el aparato se somete a un uso intenso, elimine los sedimentos de cal formados en el fondo de la cubeta. Paraarlo, utilize una solución de agua con vinagre o un producto descalcificador universal. Siga las instrucciones del fabricante del producto descalcificador empleado.
Almacenamento del aparato
Si el aparato se queda durante más tiempo sin uso, limpielo según lasindicaciones anteriores y almacénelo en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas, del sol y fuera del alcance de los niños. No colque encima del aparato objetos pesados.
7. Fallos posibles
En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente electrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibiliad de eliminar los fallos antes de llamar al serviceo technician o contactar con el vendedor.
| Problema | Causa | Solutución |
| El aparato no funciona. No se enciende el piloto rojo de red en el interrup- tor ni el piloto verde de funcionaimiento. | ·Enchufe mal connectado. ·Ha saltado elFuseble. | ·Conectarcorrectamente el enchufe a la toma de corriente. ·Comprobar los fusibles,comprobar el aparatoconectándolo a otra toma de corriente. |
| El aparato está encendido y la temperatureajustada, pero no se alcancza la temperatura deseada. | ·Termostato estropeado. | ·Contactar con elvendedor |
| El aparato está encendido y la temperatureajustada, pero no se enciende el piloto verde de funcionaimiento y el aparato no calienta. | ·Ha funciona el mecanismo de proteccion por sobrecalentamiento | ·Esperar hasta que el aparato se enfrieypulsar el botón RESETen la parte inferior del aparato. |
Si no se pueda eliminar los fallos de funciona:
- noAbrir la carcasa,
-
informar al punto de atencion al cliente o ponerse en contacto con el vendedor,indicando la?singularmente informacion:
-
tipo de fallo de funciona:
-殿下:- attorney:
- attorney y series (ver placac de caracteristicas en la parte trasera del dispositivo).
- attorney:
8. Recuperación
Tras finalizar el periodo de explotacion, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperacion conforme a los reglamentos vigentes de cada pais. Recommendamos contactar con una Empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperacion de desechos de su municipio.

jADVERTENCIA!
Para evaporar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Paraarlo desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

JATENCIón!

Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Bartscher GmbH
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
PORTUGUES
Índice
1. Seguranta 92
Encher o recipiente com agua ata a marca ,MIN".
