PowerPlus POWDP35100 - Broyeur

POWDP35100 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWDP35100 PowerPlus en formato PDF.

📄 283 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWDP35100 - page 66

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP35100 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP35100 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWDP35100 PowerPlus

5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria 6
5.6 Servicio 6
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA 6

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

7.1 Baterias.. 7
7.2 Cargadores 8

8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA....8

8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1) 8
8.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2) 8
8.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 3). 9

9 ENSAMBLAJE 9

9.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 4)
9.2 Ensemblaje de la proteccion (Fig. 5) 9
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6-7) 9
10 FUNCIONAMENTO 10
10.1 Encendido/apagado(Fig.8) 10
10.1.1 Encendido 10
10.1.2 Apagado 10
11 USO 11
11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9). 11

POWDP35100 ES

11.2 Desbaste (Fig. 10) 11
11.3 Corte (Fig. 11) 11
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 12
12.1 Limpieza 12
13 CHARACTERISTICAS TECNICAS 12
14 RUIDO 12
15 GARANTIA 13
16 MEDIO AMBIENTE 13
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD 14

POWDP35100 ES

AMOLADORA ANGULAR 20 V (SIN BATERIA) POWDP35100

1 USO PREVISTO

La amoladora angular ha sido disnada para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la proteccion adecuadas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramienta. No utilize los accesos de la herramienta para problemas differentes de aquellos para los que han sido disnados! No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWDP35100 - USO PREVISTO - 1

;ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Caja de engranajes
  2. Botón de bloqueo del mandril
  3. Interruptor de seguridad
  4. Palanca de bloqueo de la proteccion
  5. Llave
  6. Proteccion para amoladura de metal
  7. Empuñadura auxiliar
  8. Tuerca de brida

  9. Interruptor de encendido/apagado (on/off)

  10. disco de amolado (NO incluso)
  11. Cargador (NO incluido)
  12. Bateria con indicator de energia (NO incluso)
  13. Botón de liberación de la bateria
  14. Botón del indicator de carga de la bateria

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe electrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWDP35100 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: iLos materiales de embalaje no son juguetes! iLos niños no debenninger con bolsas plácicas! iExiste un peligro de asfixia!

1 herramienta
1 manual
1 empunadura auxiliar con llave

1 proteccion de disco

PowerPlus POWDP35100 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas danadas,pongase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

POWDP35100 ES

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.CEDe conformidad con las normasfundamentalesde las directivas europeas.
Lea este manual antes de utiliser el aparato.Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requires enchufe con accesión a tierra (sólo para el cargador).
Lleve guantes de seguridad.MAX. 40°CTemperatura ambientemax. 40 °C (sólo para la bateria).
Use gafas de protecciónUtilice la batería y el cargador sólo en locales cerrados.
No incinere la batería ni el cargador.No exponga el cargador ni la bateria al agua.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilisé en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.

  • No utilise herrimrientas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.

  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta electrica. Eldistraersepuede hacerleperderelcontrolde lamaquina.

5.2 Seguridad electrica

  • La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la plaza de característica.
  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimentas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.
  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.

POWDP35100 ES

  • No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
  • Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risgo de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencion cuando se usa una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculas de proteccion reducirá el riesgo de lesiones personales.
  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos pueda reducir los riesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas

  • No fuece la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
  • No utiliseying herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta eletrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste在哪quiera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas míviles, la ausencia de piezas y cadaquier otra situación que pudiere afectar el funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta estuviere dañada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.

POWDP35100 ES

  • Mantenga limpias y MPGadas las Herramentas de corte. Unas Herramenteas de corte en Buen estado y MPGadas son mas fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria

  • Recargue solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria可以选择 representar un riesgo cuando se le usa con另一a bateria.
  • Utilice la herramienta solo con baterias designadas asignificamente. El uso de在哪ier othera bateria可以选择 create un riesgo de lesion e incendio.
  • Cuando no se utilizes la bateria, se le debe mantener lejos de others objetos metálicos tales como abrazaderas, monidas, llaves, clavos, tornillos uothersPEAROsObjectosmetálicos que pueda establecer una connexion entre uno y other terminal. Poner en cortocircuito los terminales de la bateria peut causear quemaduras o un incendio.
  • En conditiones de uso indefinido, liquido pueda salir de la batería; eviteonianos todo contacto con el. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, consulta a un medico. El liquido que sale de la batería pueda causar irritación o quemaduras.
  • No use una bateria o herramiente dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas;pueden tener comportimientos imprevisibles que pueda conducir a incendios, Explosionones o crear riesgos de lesión.
  • No exponga una batería o herramienta al fuego o a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera de los limites de temperatura什么样os en las instrucciones. Cargar la bateria de forma indefinida o a temperatas que exceedan los limites什么样os que causear daños en ella yacularce arigso de incendio.

5.6 Servicio

Las intervenciones de servicios en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuesto estandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguidad necessarias.

6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA

  • Retire todo material de embalaje y las partes sueltas de laquina.
  • Verifique los accesos antes del uso. Estos deben corresponder a laquina y a su uso.
  • Si laquina es nuevo, se debenregar primero laquina.
  • Asegúrese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones del aparato no pueda ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
  • Asegürese de que las medidas del disco amolador coinciden con las espécificaciones del aparato.
  • Asegürese de que el disco amolador ha sido montado y fjado correctamente. No utilise una anilla o un adaptor para fjjar el disco.
  • Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.
  • No utilise el aparato para tronzar piezasuhn grostor sea mayor que el grosor maximo de pulido de la sierra circular.
  • No utilise una sierra circular para desbarbar.

POWDP35100 ES

  • Al usar un disco amolador fjado al husillo, asegürese de que este tiene suficiente rosca. Asegürese de que el husillo está adecuadamente protegado y de que no pueda entrada en contacto con la superficie que se va a pulir.
  • Antes de起初endarrial tarea,aseguese de que el disco no presenta roturas.Nunca utilise un disco que presente cortes, fisuras o qualquier rotura.
  • Antes de empezar a utiliser el amolador,defer girar el disco durante 30 segundos. Desconecte el aparato tan pronto este empiece a vibrar anormalmente o cuando se presenteequalquierotraanomalía.Revise cuidadosamenteel aparatoantesdolverac conectarlo.
  • Asegürese de que la lluvia de chispas no resulta peligrosa para las personas presentes ni que se dirige hacía un lugar donde se encuentran sustancias inflamables.
  • Asegürese de que la pieza está debridamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la superficie de trabajo.
  • Utilice siempre una gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necessario, utilise other medidas de seguidad adiconales como, por exemple, un delantal o un casco protector.
  • Asegürese de que el montaje de los discos y las puntas es fiel a las instrucciones del fabricante.
  • Asegürese de utiliser los discos de papel secante si viene con el producto abrasivo aglomerado y si son necessarios.
  • Si se suministra una proteccion para la herramenta, no utilise la herramenta sin dicha proteccion.
  • Para Herramrientas realizadas con disco rectificador de roscas, asegürese de que la rosca del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eje.
  • Asegürese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se trabajo en superficies con polvo.

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERIAS Y CARGADORES

7.1 Baterias

  • Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere
  • No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
  • Carque la bateriaía solo a temperatasas comprehendidas entre 4^ C y 40^ C .
  • Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
  • Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una batería de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la capacité.
  • Para(deschar las baterias, siga las instruetiones que figuran en la seccion "Proteccion del medio ambiente".
  • No cause cortocircuits. Si se establoce una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a工程技术 de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
  • No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aisliento, asi como algunos componentes de polimeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego要做到 que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.
  • En conditiones extremas, puede producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de lasumaiente眼看: - Limpie cuidadosamente el liquido con unayo. Evite el contacto con la piel.

POWDP35100 ES

  • En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siqueiente manera:

Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

PowerPlus POWDP35100 - POWDP35100 ES - 1

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.

7.2 Cargadores

  • Nunca intente cargar baterías no recargables.
  • Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
    No exponga al agua.
    No abra el cargador.
    No sondee el cargador.
  • El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.

8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA

8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)

Enchufe el cargador a la toma de corriente:

  • Verde continuo: lista para la carga.
  • Rojo intermitente: en carga.
  • Verde continuo: ricerca completa.
  • Verde y rojo continuos: batería o carrgador dañados.

PowerPlus POWDP35100 - Indicaciones del cargador (Fig. 1) - 1

Note: si la bateria no encaja correctamente, desconectela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las specifications. No cargue other bateria niQUALquier other que no encaje en el cargador de forma segura.

  1. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria cuando este connectado.
  2. Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
  3. Deje que se enfrie Completely la batería antes de usarla.
  4. Guarde el cargador y la batería en casa, fauna del alcance de los niños.

PowerPlus POWDP35100 - Indicaciones del cargador (Fig. 1) - 2

NOTA: si la bateria se recalienta cuando del uso continuado de la herramienta, espere a que se enfrie a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongará su vidautil.

8.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2)

PowerPlus POWDP35100 - Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2) - 1

ADVERTENCIA: antes de realizarrialquier ajuste,aseguesede que laquina este apagada o extraiga la bateria.

  • Sostenga la herramienta en una mano y la batería (12) en la另一边.
  • Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situó y quede firmamente susjeta antes de usar la herramienta.
  • Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mesmo tiempo.

POWDP35100 ES

8.3 Indicador de capacité de la batería (Fig. 3)

La bateria caerta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (14). Antes de usar laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria este lo suficientamente cargada para que funciona correctamente. Estos 3 LED peuvent indicar el estado de carga de la bateria:

3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.
2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.
1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.

9 ENSAMBLAJE

9.1 Instalacion de la empunadura auxiliar (Fig. 4)

PowerPlus POWDP35100 - Instalacion de la empunadura auxiliar (Fig. 4) - 1

Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, apague siempre la amoladora y extraiga la bateria del cuerpo de la amoladora angular.

Se pueda instalar la empañadura auxiliar (7) en la amoladora angular en dos positions发展目标: a la izquierda y a la derecha.

Para ensamblar la empuñadura,asta atornillarla en uno de los+puntos de fijación. Verifique que la empuñadura está instaladafirmamente pero no demasiado.

9.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5)

  1. Aflojar el sujetador de la proteccion (6) tirando hacia afuera la palanca de bloqueo de la proteccion (4).
  2. Girar la proteccion de forma que la parte descubierta del disco este lo mas lejos possible de la mano que está sobre la empuinadura principal.
  3. Fijar la proteccion empujando hacer bajo la palanca de bloqueo (ya no se debe poder mover la proteccion).

PowerPlus POWDP35100 - Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5) - 1

Note: Si no se pueda Fijijar firmamente el dispositivo de seguidad con la palanca de bloqueo (4), utilise una llave hexagonal para aplar la tuerca hexagonal.

Nota: la proteccion se debe colocar de tal forma que proteja al usuario en caso de que el disco se rompa durante su uso.

9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6-7)

PowerPlus POWDP35100 - Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6-7) - 1

'Atencion – un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente!'

Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, extraiga siempre la bateria del cuerpo de la amoladora.

Presione y mantenga presionado el boton de bloqueo del husillo (2) para asegurar esteultimate.
Gire el mandril hasta que quede bloqueado.
- Retire la brida exterior y el disco, la brida interior peut que quedar en su lugar.
- Verifique sempre que las ranuras de la brida interior del mandril correspondan. (Fig. 6a - 6b)

POWDP35100 ES

  • Coloque el disco alternatively que desea usar en la parte superior de la brida inferior y consulte las instrucciones del fabricante del disco para poder la correcta orientacion del disco. (Fig. 7a)
  • Atornille-Newamente la brida exterior sobre el mandril y fjela con la llave. (Fig. 7b)
  • Asegürese de utiliser el dispositivo de bloqueo del mandril de forma que el disco no se puedaDSLizar.

PowerPlus POWDP35100 - POWDP35100 ES - 1

;Atencion: Presione unicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados!

El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!

Encienda la amoladora mediante el interruptor de encendido/apagado (3 + 9) y manténgala en funciona durante 30segundos para comprobar que lo haga correctamente y sin vibraciones anomalas. Desconecte la amoladora de inmediato si vibra demasiado e investigue la causa.

Para discos de amolado y ruedas de corte con un grosor de hasta 3mm aprox., atornille la brida exterior con la parte plana hacía el disco amolado o la rueda de corte.

10 FUNCIONAMIENTO

10.1 Encendido /apagado (Fig.8)

PowerPlus POWDP35100 - Encendido /apagado (Fig.8) - 1

Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el disco de amolado está correctamente instalado y que funciona regularmente, asi como que la brida exterior está bien-apretada.

  • Conecte la bateria al cuerpo de la amoladora angular.

10.1.1 Encendido

Empujé el interruptor de seguridad (3) hacía delante para desbloquear el interruptor de/apagado (On/Off) y después presione esteultimate (9) completeness.

10.1.2 Apagado

Suelte el interruptor de/apagado (On/Off) (9). El interruptor de sécurité (3) encendido regresará automatistically a la posicion bloqueada.

PowerPlus POWDP35100 - Apagado - 1

El disco vigue girando afterwards de que se haya apagado laquina.

POWDP35100 ES

11 USO

11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9)

  • Para un uso y almacenimiento adecuado, esta herramIENTA tiene una referencia de almacenimiento de la llave. Es possible almacenar la llave antes del uso en la empujadura auxiliar.
  • Introduzca la llave en la ranura de la empuñadura auxiliar.
  • La llave está almacenada cuando sus salientes están bloqueados en los zócalos de la empañadura auxiliar.
  • Para retirar la llave de la empuñadura y utiliser, tome los dos lados del pasador de la llave y tire.

11.2 Desbaste (Fig. 10)

PowerPlus POWDP35100 - Desbaste (Fig. 10) - 1

Advertencia: Nunca use un disco de corte para amolar. Para amolar, use solamente la proteccion prevista.

PowerPlus POWDP35100 - Desbaste (Fig. 10) - 2

PRECAUCION: Nunca presione el botón de bloqueo del mandril cuando que el disco está girando. Para Obtenerelines resultados,pongla la herramienta en un ángulo comprehindo entre 30^ y 40^ . Mueva la herramienta hacía aftas y hacía delante aplicando una ligera presión. De estaforma,se evita calentar excessivamente la pieza en que se esté trabajo, esta no perderá el color y no se formaran grietas.

11.3 Corte (Fig. 11)

Para cortar metal, use siempre la proteccion prevista.

  • AlURT, mueva la herramienta hac delante sin forzarla, en funcion del material.
  • No ejerza presión sobre el disco de corte.
  • No incline la herramienta ni laquia de un lado a lado.
  • No reduzca la velocidad del disco de corte ejerciendo una presion lateral una vez que se haya apagado la herramienta.
  • La herramenta sempre debe funciona con un movimiento abrasivo dirigido hacer arriba. En caso contrario, se corre el riesgo de dar un impulso incontrado cuando de la linea de corte.
  • Al cortar barras con secciones cuadradas o perfiles, espreferible comendar en la parte mas recta.

PowerPlus POWDP35100 - Corte (Fig. 11) - 1

NOTA: Cuando use la amoladora de ángulo recto paraURTar, evite inclinarla en el plano de corte. El borde del disco de corte debe estar limpio. Se recomienda un disco de corte de diamante paraURTar piedras duras.

PowerPlus POWDP35100 - Corte (Fig. 11) - 2

ADVERTENCIA: Nunca use un disco de amoladura paraURTAR. ADVERTENCIA: Nunca use un disco de corte para desbastar. ADVERTENCIA: iNo se debe trabajo materiales con amIENT!

12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

12.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni suscedad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

PowerPlus POWDP35100 - Limpieza - 1

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.

13 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

N.° de modelosPOWDP35100
Velocidad de rotación8500 min-1
Diámetro del disco115 mm
Tensión nominal20 V
Bloqueo del husillo
Conexión de la bateríaCorrediza
Rosca de mandrilM14
Empuñadura blanda
Protección de seguridad
Puesta en marcha suave

14 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA 84 dB(A)

Nivel de potencia acústica LwA 95 dB(A)

PowerPlus POWDP35100 - RUIDO - 1

jATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibracion)

Max. 4,3 m/s²

K = 1,5 m/s²

POWDP35100 ES

15 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.

-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesarios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.

  • Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.

  • Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.

Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.

  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.

  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.

  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de unostenimiento negligente, no se acceptoráledgea reclamacion en el marco de la garantía.

  • Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.

  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.

  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.

  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).

  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.

  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

  • Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramenta, se le debe cargar al menos una vez al mes.

16 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWDP35100 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de utilizacion debiere携带 laquina, no la
deseeche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las maquinas elctricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donde existan instalaciones
apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.

17 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWDP35100 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

varo

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:

Tipo de aparato: AMOLADORA ANGULAR 20 V - acontecido por batería

Marca: PowerPlus

Número del producto:POWDP35100

está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN60745-1:2009

EN60745-2-3:2011

EN IEC55014-1:2021

EN IEC55014-2:2021

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Mertens Ludo

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

01/08/2022, Lier - Belgium

POWDP35100 IT

1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.

9 MONTAGEM

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWDP35100

Categoría : Broyeur