La Specialista Prestigio EC9355.M - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato La Specialista Prestigio EC9355.M DELONGHI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones La Specialista Prestigio EC9355.M - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. La Specialista Prestigio EC9355.M de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO La Specialista Prestigio EC9355.M DELONGHI
Antes de utiliser el aparato lea siempre el folleto en que figuran las advertencias de seguridad.
1. DESCRIPTICN
1.1 Descripción del artefacto - A
A1. Tapa del recipiente de granos
A2. Recipiente de granos
A3. Bandeja de tazas
A4. Marcación de vape
A5. Salida de agua caliente
A6. Varilla y boquilla de vapor
A7. Rejilla de taza para espresso
A8. Rejilla para vasos o tazones
A9. Rejilla de la bandeja de goteo
A10. Bandeja de goteo
A11. Indicador de nivel de agua bandeja de goteo
A12. Tapa del deposito de agua
A13. Asa de extracción del deposito de agua
A14. Depóstito de agua
A15. Alojamento futuro ablandador
A16. Enchufe del cable de alimentacion
A17. Interruption principal (ON/OFF)
A18. Salida del café
A19. Salida del molino de café (tamping station)
A20. Palanca de presión
A21. Tapa para acceder al molino de café guía del café
1.2 Descripción del panel de control - B
B1. Botón ON/Standby
B2. Marcación de la dosis de café
B3. Botón "X2": para usar el filtro de 2 cafés
B4. Botón de la temperatura del café
B5. Botón "OK": para suministrar bebida/confirmar
B6. Botón agua caliente
B7. Botón "My": para personalizar la cantidad de labebida
B8. Marcación selector debebida
B9. Luz"Descalificacion
B10. Luz "vapor lista"
B11. Luz "Sin recipiente de granos"
B12. Luz "Ahorro de energia"
B13. Luz "limpieza" (véase "8.1 Limpieza de la salute del café")
B14. Luz "recipient de granos vacio"
B15. Luz "Sinagua"
B16. Indicadorrensado
B17. Manometro
1.3 Descripción de los accesos - C
C1.Portafiltro
C2. Filtro 1 taza de café
C3. Filtró 2 tazas de café
C4. Papel indicador "Prueba de dureza del agua"
C5. Descalcificador
C6. Cable de alimentación extraible
C7. Cepillo de tubo
C8. Accesorio del disco de limpieza de la salute del café
C9. Softballs
C10. Jarra de leche
C11. Aguja de limpieza para la boquilla de vapor
1.4 Accessories de limpieza.optionales recomendados
Visite Delonghi.com para más información.

Tableta de limpieza
(vease "8.1 Limpieza del surtidor de cafe")

Detergente
EAN:8004399333307
2. PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO
Lave con agua tibia y detergente para vajillas todos los accesos, cuando se proceda de lasuma做不到:
- Vuelva a colocar el recipiente (A2)introduciendo en el molinillo (fig. 1). El recipiente está bien colocado cuando la flecha está alineada con el símbolo se escauchan un "clic" (fig. 2).
- Introduzca la bandeja de goteo (A10)completa con la rejilla de tazas (A8) y la rejilla de la bandeja de goteo (A9) (fig. 3);
- Saque el deposito de agua a (A14) (fig. 4) y llénalo con agua fresca y limpia sin superar el mensaje MAX (fig. 5).
- A continuación vuelva a meter el depóstito
Atencion: No ponga nunca en functionamento el aparato sin agua en el deposito o sin deposito.
Nota Bene: Le acontejos personalizar cuando antes la dureza del agua, para el siga el procedimiento descripto en el capitulo "7. Menu configuraciones".
3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
- Introduzca el conductor del cable de alimentacion (C6) en su soporte (A16),situado en la parte posterior del aparato (fig. 6); a continuacion meta la clavija en la toma. Asegurandose que el interruptor general (A17), que se encuentra en la parte posterior del aparato este pulsado en la posicion I (fig. 7);
- Coloque un recipiente con una capacité minima de 100ml bajo del pico del agua caliente (fig. 8);
- Pulse (B6) (fig. 9): la salute comienza y se interruppe automatamente. Vacia el recipient.
Antes de empezar a utiliser la cafeteria es besoino enjuagar sus 74 circuitos internos. Proceda de la?singularmente manera:
- Enganche la copa portafiltro (C1) con el filtro a laquina para un enganche correcto; alinée el asa de la copa portafiltro a «INSERT» (fig. 10) y gire el asa hacía la derecha, hasta alinearla a la posición «CLOSE»;
- Meta un recipiente bajo de la copa portafiltro y del capuchinador (A6);
- Pulse el botón OK (B5) (fig. 11): empieza la salute;
- Una vez terminada la salute, gire el botón vapor (A4) (fig. 12) y deja salir el vapor durante 10segundos para enjuagar el circuito vapor: para un rendimiento optimo del vapor, le recomendamos que repita estaccion 3 o 4 vezes. Esto es para purgar el vapor antes de espumar o vaporizar la leche.
El aparato está lista para el uso.
Nota Bene: se aconteja enjuagar los circuitos internos también en caso de que no se use el aparato durante un tiempo prolongado.
Cuando utilise por primera vez la cafeteria, sera besoin preparar 4-5 cafés antes de Obtener buenos resultados: dediqueattery especial a la dosis de café molida en el filtro ((C2) ou (C3)) (anse las instrucciones en elApartado "4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)).
Proceda tal y como indicao en el capitulo "La "dosis perfecta""
4. PREPARAR EL CAFÉ
4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)
- Vierta los granos en el recipiente (A2) (fig. 13). Se recomienda verte solo los granos你需要los para la preparacion: de este modo se utilizessiempre cafe fresco;
- SeLECTIONE el grado de molienda (fig. 14). La configuración de fabrica es 5 (molienda media). Si el的结果no fuera satisfactorio, regule el nivel en base al gusto personal y al tipo de café (la regulación debe realizarse durante el functiOnimiento del molinillo).
Nota bene: Se recomienda el ajuste de molido entre 3y6 para la mayoría de los cafés. El的结果ado la molienda con selección en
1 o 2, es muy bajo, para ser utilizar solo con café muy particular (tostado ligero).
3. Introduzca uno de los filtros de cafe (C2) ou (C3) en el portafiltro (C1) (fig. 15). Si se usa el filtro para 2 tazas, pulse el boton X2 (B3): con esta seleccion se dobla también lacantidad suministrada de espresso.
4. Regule el botóncantidad (B2)partiendo de la posición minima (fig.16).
Véanse las instrucciones en elApartado "Regule la calidad de café molido en el filtro".
- Enganche el portafiltro a la calidad del molinillo (A19) alineandolo con el mensaje INSERT: a continuacion gire hiera la derecha la copa. La molienda inicia cuando la copa alcanca la posicion CLOSE y se interrupme automatamente.

Regule la cantidad de café molido en el filtro
Cada variedad de grano da un resultado diverso durante la molienda y por thiso al inicio la regulacion de la dosis requirecuedo extremo.
Esta ilustración da lasindicaciones sobre como regular la dosis, basadas en el color del tostado: se deben considerar un punto de partida, pero poder variar en base a la composión de los granos de café.
- Configure la dosis desde la posicin minima.
- Haciendo referencia al color del tostado de su café, gire lentamente el botón.
4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)
- Después de la molienda, bajo la palanca de prensado (A20) hasta final de carrera (no quite el portafiltro) (fig. 17). Para un Ergebnido perfecto, repitalo 2 vezes.
- Mantenga bajo la palanca hasta el final de carrera durante la remocion del portafiltro (fig. 18). Para registrar la palanca a la posicion inicial.
- Una vez verificada que la dosis de cafés sea correcta (vedi "La "dosis perfecta""),enganche el portafiltro al surtidor del cafe (A18) (fig. 19).
Notabene: Si despues del prensado quedaalgun residuo de cafe en los bordes del filtro,esto no afecta en modo algo n a la calidad de la extracion y por tanto al resultado final.
La "dosis perfecta"
- Los filtros de café tienen un marcado interno para identificar el nivel para la dosis perfecta.

- Filtro con marcado con laser: la dosis perfecta corresponde a la linea superior del marcado.
-
Filtro con marcado en relieve: la dosis perfecta corresponde a la linea en relieve.
-
Asegürese de que el café está al nivel antes del prensado. Podría ser besoinario regular el botón más vezes (B2)antes deURTAR a la dosis perfecta.
- Si el café está sobre- o bajo-extraído y la dosis está dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda más fino o más grueso (vease "4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)"). Si el café está sobre- extraído (suministro demasiado lento) la molienda deben ser más gruesa. Si el café está bajo-extraído (suministro demasiado=rápido) la molienda deben ser más Fiona.
- El barman aconseja: Saque el portafiltro cuando la palanca del prensador (A20) está bajada para tener un(PC)ocado perfecto de la dosis de cafe.
-
Cuando se usa café premolido:
-
Illenar el filtro con café premolido
- girar el marcación de la dosis de café hasta ;
- conecte el portafiltro;
-hale la palanca hacaba abajo
4.3 Fase 3 - Suministro (brewing)
- Sezione la temperatura (fig. 20) (vedi "4.4 Ajustar la temperatura").
- Selezionare la bevanda desiderata (fig. 21).
- Pulse OK (B5) para iniciar el suministro (fig. 11) (pre-infusión e infusion). El suministro del café se interrupse automatistically.
4.4 Ajustar la temperatura
La temperatura del agua se controla con precision durante todo el proceso de elaboración para garantizar la realizadad de temperatura ideal para la extracción. La Specialista Prestigio offre hasta 3 perfiles de temperatura de infusion * para selectionar, correspondientes a un rango de temperatas entre 92^ 96^ . Las varieties de granos de cafe y los colores de tostadorequiren su propio ajuste de temperatura especifique para Obtener la mejor extracion: los granos de cafe robusta preferen una temperatura mas baja; Arabica prefiere temperatas mas altas. Loismo se aplica a los granos de color tostado mas oscuro o a los granos recien tostados que los desgasificados con el tiempo.
| Nivel de la temperatura | Luz correspondiente | Nivel de tostado de café |
| MIN Oscuro | ||
| MED Medio- oscuro |
| MAX Claro-meio |
*Esta temperatura se refiere al agua bajo del termobloque. Esto difiere de la temperatura de labebida en la tazao de la temperatura medida cuando labebida sale por lasboquillas del portafiltro.
5. PREPARACION DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
5.1 Espumarla leche
- Vierta en el recipiente de la leche (C10) la calidad de leche que se desea calendar/espumar, teniendo en cuenta que el volumen de la leche aumento 2 o 3 vezes (fig. 22). Para Obtener una espuma más densa y homogenea, se recomienda utiliser leche entera de vaca y a temperatura de la heladora (aproximamente 5^ ).

- Para espumar la leche, apoye el tubo de salute del vapor (A6) en la superficie de la leche: hacer este el aire se mezcla con la leche y el vape.
- Mantenga el tubo de salute de vapor en la superficie, prestando atencion a no capturar demasiado aire creando burbujas demasiado gruesas.
- Sumerja el tubo de salute de vapor bajo la superficie de la leche: de este modo se create un vortice. Una vez alcanzada la temperatura deseada, vuelva a cerrar el botón de vapor y espere a que el suministro de vapor se interruppa completeness ante de quitar la jarra de leche.
El barman aconseja:
- Il latte fresco è migliorare. Utilizzare sempre latte fresca a temperatura di frigorifero.
- Para Obtenerelines resultados,guarde la jarra de leche en el Refrigerador.
- La leche entera asegura resultados optimos. El的结果ado y la textura de la espuma varian de acuerdo a la leche de vacao de las bebidas vegetales realizadas.
- Después de haber espumado la leche, elimine las burbujas agitando la jarra de la leche.
Limpieza del surtidor de vapor:
- Después de cada uso, remueva con un paño los residuos de leche del surtidor de vapor (fig. 23). Para una limpieza profunda, se recomienda utiliser Eco MultiClean: asegura la higiene removiendo proteinas y grasas de la leche y pueda'utilarse para limiar toda laquina.
- Suministre vapor por algunos segundos para limpiar bien el surtidor (fig. 12).
- Espere hasta que el surtidor se enfié: paramantener la eficiencia del surtidor en el tiempo,utilice la agua de limpieza (C11) paramantener libres los 3 orificios (fig.24).
6. PERSONALICE LA LONGITUD DE LAS BEBIDAS DE CAFÉ CON EL BOTON (B7)
- Prepare la cafeteria para hacer 1 o 2 tazas de labebida café que desee, hasta enganchar el portafiltro (C1) con el filtro (C2) o (C3) el cafe molido.
- Gire el botón (B8) para selecciónar labebida a programar.
- Pulse la tecla : spia corrispondente al tasting lampeggia.
- Premere il tasting OK per iniziare l'erogazione. Elindicadores corrispondientse a las teclas OK y my parpadean.
- Una vez alcanzada la cantidad deseada, pulse OK. Si la bebida prevé el suministro de otro ingrediente, comienza el suministro de esteultimate: una vez alcanzada la cantidad deseada, pulse OK.
- Pulse la tecla para guardar. El aparato está lists to para un nuevo uso y el indicator permanece encendido.
Si no se desea guardar la programacion, pulse cualquier或其他 forma.
Notabene:
- Se puede programar las bebidas con café, pero no el suministro de vape y agua caliente.
- La programacion Modify las cantidades de las bebidas, pero no del café molido.
- Las bebidas "X2" peuvent programarse separamente.
- Para regresar a las configuraciones de fabrica, mantenga pulsada la tecla esta el apagado. Labebida seleccionada regresa a lacantidad de fabrica.
| Receta de café | Cantidad de fábrica | Cantidad programable |
| Expreso | 35 ml de 25 a | 90 ml |
| X2 | 70 ml de 50 a | 180 ml |
| Coffee | 80 ml de 50 a | 120 ml |
| X2 | 160 ml de 120 a | a 240 ml |
| Receta de café | Cantidad de fábrica | Cantidad programable |
| Ameriaco | 120 ml | •��o: de 25 a 60 ml •acqua: de 25a 120 ml |
| X2 | 240 ml •��o: de 50 a 120 ml •acqua: de 50 a 240 ml |
7. MENU CONFIGURaciones
| 1. Entre en el筷: | |||
| Pulse contemporáneamente por 5 segundos | x2 | my | |
| 1. Seleectione el ajuste con la perilla (B8) | |||
| Amercano Espresso Coffee | |||
| Configuración correspon- diente | Bebida Regulaciones | ||
| Regulación extra el grado de molienda | Espreso | x2 → Rango 1 | |
| = v → Rango 2 | |||
| Dureza del agua | Americano | x2 → blanda | |
| = v → media | |||
| OK → dura/muy dura | |||
| Autoapagado | Coffee | x2 → 9 horas | |
| = v → 1,5 horas | |||
| OK → 3 horas | |||
| 1. Seleectione el ajuste con botón | |||
| Ahorro energetico | → Activo | ||
| → Apagado | |||
| → | |||
| Valor fabrica | Mantenga pulsada por al menos 5segundo el botónyasta que elindicador permanece encendido bajo |
| 2.Garde las cuales configuraciones pulsando ON/ Standby (B1) | |
8. LIMPIEZA DEL APARATO
Attenzione!
jAtencion!
- Para limpiar la cafeteria no use disolventes ni detergentes abrasivos, ni alcohol.
- No utilise objetos metalicos para eliminar las incrustaciones o los depuestos de café porque podrián rayar las superficies metalicas o plácicas.
- Para periodos de inutilización superiores a una/semana se recomienda, antes de utilizar laquina, proceder a un enjuague.
jPeligro!
- Nosumerja la maquina en el agua durante la limpieza: es un aparato electrico.
- Antes de cualquier operación de limpieza de las partes externas del aparato apague la cafeteria quitando la clavija de la toma de corriente y deben enfiar laquina.
8.1 Limpieza del surtidor de café
Cuando el indicator se enciende (naranja) (B13), es necesario proceber a la limpieza del circuito café. Para realizar el ciclo de limpieza, compré las pastillas para la limpieza de macuinas de café. Para más información, visite www.Delonghi.com.
- Introduzca el filtro 1 taza (C2) en el portafiltro (C1) (fig. 25).
- Introduzca en filtro el accesario de limpieza (C8) (fig. 25) ey presiónelo hasta el fondo.
- Meta la pastilla para la limpieza en el accesorio (fig. 26).
- Conecte el portafiltro al surtidor de café (A18).
- Llene el deposito del agua (A14). Asegürese de que la bandeja recogegotas (A10) está vacia.
- Mantenga pulsada la tecla (B6), hasta que el indicator (B3) comienza a parpadear (naranja). Después de algunos Minutes, la limpieza se interrupse automatistically.
- Rimuovere il portafiltro e l'accessorio pulizia.
- Lave el portafiltro y el filtró bajo agua corriente.
- Vuelva a colocar el y proceda con un enjuague pulsando la tecla precomienda colocar un recipiente bajo del portafiltro.
- Quite y vacie la bandeja recogegotas.
Nota Bene:
Este ciclo de limpieza puede ponserse en marcha en cualesquier momento pulsando la tecla por unosegundos. Para cancelar la operation, pulse el boton por 10 segundos.
8.2 Limpie al alojamento del recipiente del café en granos
- Asegürese de que el recipiente del café en granos (A2) está bajo el vacio. Eventualmente proceda con todas moliendas al vicio para vaciarlo.
- Desenganche el recipiente girandolo en sentido antihorario y sáquelo de laquina (fig. 27)
- Aspire los residuos de café (fig. 28).
- Limpie con un paño humedo el lugar del recipiente del café en granos y sequelo (fig. 29);
- Limpie con un paño humedo el lugar del recipiente del café en granos y sequelo (fig.30).
8.3 Limpieza de las muelas
Cuando se limpia el recipiente del café en granos (A2), limpie el soporte del recipiente y la muela superior con un paño humedo. Dirijase a un centro de asistencia para quitar y embarlar las muelas. Es possible quitar la muela en el caso de que el molinillo estu-viera bloqueado por un cuerpo extraño. Si thiso sucede quite el recipiente del cafe en granos y proceda de la?siguemente manera:
1. Enganche la copa portafiltro (C1) y haga una molienda "al vacio" para liberar el conducto del café.
2. Aquege l aparato.
3. Gire en sentido antihorario el regulator de molienda hasta el final de carrera, a la posicion "REMOVE" (fig. 31).
4. Extraiga la parte superior de la muela, agarrándola por la responsiva asa (fig.32).
5. Limpie la muela con una brocha (fig. 33) y aspire los residuos de café con un aspirador (fig. 28).

- Meta la muela en su soporte (fig. 34);
- Gire el regulator selectionando el grado de molienda deseado (fig. 14);
Verifique si laquina está bien metida tirando de ella por el asa: si no se mueve, significa que la muela está bien metida.
8.4 Sustitución de las muelas
Cuando la cantidad de café molido se reduce aun mas, dirijase a un centro de asistencia paraonian las muelas:despues regule de nuevo el molinillo entrando en el menu configuraciones ("7. Menu configuraciones") y seleccionando el primer rango de la regulacion extra del grado de molienda.Luego,gireel boton regulacioncantidad(B2)apositionMINyregulela dosis como en el primer uso (vease"La "dosis perfecta").
8.5 Limpieza de la "Smart tamping station"
- Limpie la zona de enganche con un pincel (fig. 35).
- Tire la palanca (A20) hasta final de carrera y limpie con un pincel el prensador (fig. 36), bajo suelte la palanca.
- Limpie la rampa de café con el cepillo (C7) (fig. 37).

SmartTAMPING
9. DUREZA AGUA
El indicator (B9) descalcificacion se enciende despues de un periodo de functionamento predeterminado que depende de la dureza del agua. Si lo desea, es possible programar laquina en funcion de la dureza real del agua de las differentes regiones, de esta forma la operation de descalcificacion sera menos frequente.
- Saque de su envase la tira suministrada «TOTAL HARDNESS TEST» (C4).
- Immergere completeness la striscia in un bicchiere d'acqua per circa un secondo.
- Saque la tira del agua y sacudala ligeramente. Configure el aparato, como se indica en el capitulo "7. Menu configuraciones".
| Resultado Prueva Dureza del Agua | Botón Nivel | |
| ×2 | 1 agua dulce | |
| = 5 | 2 agua media | |
| OK | 3 agua dura o muy dura |
- Configure el aparato, como se indica en el capitulo "7. Menu configuraciones".
10. COMO UTILIZAR SOFTBALLS
Softballs (C9) es un sistema innovador que prolonga la vida de laquina, sin alterar las calidadces del agua, garantizando el suministro de un café cremoso y aromatico. Para optimizar la eficacia,defer Softballs en el agua toda la noche antes del uso.
- Saque el paquete de Softballs del empaque (fig. 38).

- Enjuague con agua corriente el paquete de Softballs (fig. 39).
- Sumerja la bolsa en el deposto de agua (A14) (fig. 40).

- Sustituya la bolsa de Softballs cada 3 meses (fig. 41).
11. DESCALCIFICACION
jAtencion!
- Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descalcificador (C5), que figuran en su embalaje.
- Se recomienda usar solo descalcificado De'Longhi. El uso de descalcificadores no idoneos, como también la descalcification no realizada regularmente, puedaistarla aparacion de defectos no cubiertos por la garantia.
- El descalcificador pueda darnar superficies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente, segar inmediamente.
| Para efectuar la descalcificación | |
| Descalcificador | Descalcificador De'Longhi |
| Recipientes de 2 | litros |
| Tiempo ~40min | |
- (SI LO HAY, QUITE EL FILTRO ABLANDADOR Y LAS SOFTBALLS). Vierta en el deposito de agua (A14) el descalcifica
dor hasta el nivel (correspondiente a un embalaje de 100ml) impreso delazo interno del deposito (fig.42).

- Agregue agua hasta alcanzar en nivel (fig. 43). Vuelva a meter el depuesto de agua en laquina.

- Asegürese de que el portafiltro (C1) no está enganchado y colque un recipiente bajo de los surtidores de café y agua caliente y bajo del surtidor de café (A6) (fig. 44).
- Gire el selector de functions (B8) a la posicion fig. 45): el indicator luminoso OK se enciende naranja y el indicator luminoso parpadea.
- Pulse OK: el indicator luminoso OK parpadea.
- El programa de descalcification comienza y el liquido descalcificador sale de los surtidores. El programa de descalcification realiza automatistically una series de enjuagues a intervalos para eliminar los residuos de cal del interior de la cafeteria hasta vaciar por completeo el deposito.
El suministro se interrupme y el indicator OK se pone blanco. Luego esecessaryproceder conel ciclo de enjuagado:
- Vacia el recipiente utilizdo para recoger el liquido descalci-ficador ypongalo bajo los surtidores.
- Saque el deposito del agua, vacielo de los eventuales residuos de solución descalcificadora, enjuaguelo con agua corriente y Ilenelo con agua fresca hasta el nivel MAX (fig. 46). Vuelva a meter el deposito en su soporte.

-
Pulse OK : el enjuague se pone en marcha.
-
Una vez completado el enjuague, el suministro se interrumpe y el aparato está lista para el uso.
-
Vacia los recipientes de recogida del agua del enjuague.
-
Saque y vacie la bandeja recogegotas y vuelva a meterla despues.
-
Saque y llene el deposito con agua fresca, vuelva a meterlo despues.
El aparato está lista para el uso.
Notabene:
-
El ciclo de descalcificacion se pueda executar en cualquier momento;
-
En caso de que inicia el ciclo de descalcificacion por error, pueda presionar el boton OK durante 10 segundos; el ciclo de enjuague no se pueda detener
12. SIGNIFICADO DE LOS INDICadores
| INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS fija | INDICADORES OPERACION | |
| Todos los indicadores luminosos par-padean brevamente | Encendido del aparato Autodiagnostico | |
| fija | Es el primer encendido de la这其中ina y es besoino llenar el circuito de agua | Proceda como se indica en el cap. "3. Primerapellsta en funciona bajo el aparato" |
| OKfija (blanca)· Indicador : nive de temperatura· Indicador : la这其中ina está lista preparar agua caliente | La这其中ina está lista para prepararbebidas | Preparar la这其中ina y proceeder |
| fija | La funcionalhorro energetico estáactiva | Consulte el cap. "7. Menu configuraciones"se si desidera disattivare la funzione |
| fija | El recipientel café en granos (A2)estávacio | Llene el recipientel café en granos |
| parpadea | Si se deseasacomedor con la molienda, pero el recipientel café en granos (A2)estávacio | Llene el recipientel café en granos |
| parpadea breveagintervalos regulares | El botón (B2)se ha girado hasta alcancar el ajuste máximo aOcean技术水平 | Cuando lacantidad molida no es suficientepara que la dosis sea correcta, seleccione elnuevo rango de molienda siguiendo las instrucciones del apdo. "6. Menu settings". |
| fija | El agua del depósito (A14)es insuficiente o el depósito del agua no está bien metido | Llene el depósito o sáquelo y vuelva a meter-lo correctamente |
| INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS PARPEDA | INDICADORES OPERACION | |
| Se desea proceser con la preparacion de unabebida, pero el depósito de agua (A14) estávacio | Llene el depósito del agua | |
| La molienda esdemasiado continua. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale del todo. | Saque la copa portafiltro (C1), repita las operaciones para hacer el café teniendo presente lasindicaciones del apdo. "4.1 Fase 1 - Molienda(grinding)" y "4.2 Fase 2 - Pren-sado(tamping)" | |
| El filtrodewe (C2) o (C3) estáobstruido | Enjuague los filtros | |
| El depósito (A14) está mal colocado ylasrelativas valvulas no está abiertas | Presione ligeramente el depósito para abrirlasvalvulas | |
| Cal en el interior del circuitohidráulico Efectue la descalcificación como se explicanel cap. "11. Descalcificación" | ||
| fija | El aparato estálistopara l'uso | El aparato ha alcanzado la temperatura para suministrar vapor. Para proceser con el sum-inistro girel botón vapor (A4) |
| parpadea | El aparato estáencendido y la funçãohorroenergético estáactiva: el botón(A4) está en posición para suministrarvapor | Elindicador luminoso parpadea para indicar que el aparato se está preparando para suministrar vapor: la salida empieza encuanto el aparato alcanza la correspondiente temperatura |
| El aparato estálistopara el suministroide vapor | El aparato está en temperatura para la preparación de vapor cuando elindicador permanece fijo | |
| El aparato estásuministrando vapor | ||
| fija | El recipientede del café en granos no estámetido | Introduzca en el recipientede del café en granos(A2) en el molinillo de café.El recipientede está colocado correctamente cuando la flecha está alineada con elsimpoloy se oye un "clic". |
| INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS | INDICADORES OPERACION | |
| parpadea | El selector, en la base del recipient de café en granos, no está en la posición correcta o está fuera de rango | Regrese el selector a una de las posiciones de molienda (entre 1 y 8), recordando:· Regular la molienda cuando el molillo está en funciona bajo · Regular un nivel a la vez hace al menos 5 moliendas entre una regulación y la另一边 |
| FUERA DE RANGO | RANGO CORRECTO | |
| fija | El aparato requiere el prensado Se acababa de realizar la molienda y el portafil-tro está enganchado al molinillo | |
| El portafiltro se ha desenganchado del molinillo de café sin prensar | Desenganche el portafiltro y prense el café como se indica en el apdo. "La "dosis perfecta"" "Cuando se usa café premolido." | |
| El portafiltro ha sido desenganchado sin haber finalizzato la molienda o bien el prensado ha sido realizado demasia-do pronto | Repita la molienda | |
| La rampa del café del molinillo está obstruido | Límpiela como se indica en el apdo. "8.5 Limpieza de la "Smart tamping station". Si el problema persististe, acceda a la rampa abrien-do la respectiva puerta y librelo'utilizando la escobilla | |
| Las muelas está bloqueadas por la presencia de un cuero extraño | Elimine el cuero extraño y limpie las muelas tal y como indicado en el apdo. "8.3 Limpieza de las muelas". | |
| fija (rojo) | Es Neededo efectuar la descalcificacion Effectue la descalcificacion como se explican el cap. "11. Descalcification" | |
| parpadeaa (rojo) + OK parpadea (naranja) | El aparato está efectuando la descalcificacion Termine la operacion como se describe en el cap. "11. Descalcification" | |
| parpadea (rojo) + OK fija (blanco) | Es需要用proceder con el enjuague | |
| lampeggi (rojo)+ OK lampeggia (blanco) | Es Neededo proceder con el enjuague | |
| fissa (naranja) | Es需要用o proceder con la limpieza del surtidor de café | Vease “8.1 Limpieza del surtidor de café” |
| lampeggiante (naranja) | El aparato está efectuando la limpieza del surtidor de café | |
| Todoos indicadores luminosos parpadean | Alarma general Dirijase a un centro de asistencia | |
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| Hay agua en la bandeja de goto (A10) Esto es normal: deben a las operaciones de los circuitos internos de agua | Regulamente vacía y limpie la bandeja de goto | |
| No es suministrado café espresso No hay agua en el depósito (A14) Llene el depósito | ||
| La luz (B6) está encendida para indicar que el circuito de café o de vapor está vacio | Pulse el botón correspondiente a la luz para llenar el circuito | |
| El filtró de café (C2) o (C3) está bloqueado | Enjuague los filtros bajo abundante agua corriente | |
| El depósito (A14) ha sido insertado inco- rrectamente y las valvulas del fondo no está abiertas | Presione ligeramente el depósito paraAbrir las valvulas del fondo | |
| Calcificación en el circuito de agua Descalcacié | fique como se describe en la sec- ción "11. Descalcificación" | |
| El café está molido muy fino Saque la copa | portafiltro (C1), repita las operaciones para hacer el café tenerendo presente lasindicaciones del apdo. "4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)" y "4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)" | |
| El portafiltro no se engancha en el aparato | El café molido no hasido prensado o hay excessivacantidad | Repita la molienda condietes con- figuraciones.Reduzca la cantidad de la dosis: verifique que el filtró (C2) o (C3) (1 o 2 tazas) sea correcto respecto a la dosis a moler (botón 2x (B3) seleccióndo o no) |
| El café expresses gotea por los bordes del portafiltro (C1) en lugar de por los orificios | El portafiltro está mal colocado Enganche | el portafiltro correctamente y girelo hasta el tope con firmeza |
| La junta del surtidor de café (A18) ha per- didoelasticidad o está sucia | Sustituya la junta del surtidor de café en un Centro de Asistencia | |
| El filtró (C2) o (C3) está obstruido | Enjuague los filtros bajo el agua corriente | |
| → | ||
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| La crema del café es clara (cae rapiida-mente por la boquilla) | Es necessario ver de nuevo las configura- ciones del aparato | Saque la copa, repita las operaciones para hacer el café tenerendo presentes las indi-caciones del apdo. "4.1 Fase 1 - Molien"da (grinding)" y "4.2 Fase 2 - Prensado(tamping)" |
| La crema del café es oscura (el café salelentamente por la boquilla) | Es necessario ver de nuevo las configura- ciones del aparato | Saque la copa portafiltro (C1), repita las operaciones para hacer el café tenerendo presente las indicaciones del apdo. "4.1Fase 1 - Molienda (grinding)"e "4.2 Fase2-Prensado (tamping)" |
| Al finalizar la descalcificacion el aparatorequiree un nuevo enjuague | Durante el enjuague el deposto no se haIlenado hasta el nivel MÁX | Repita el enjuague (vêase apdo. "11.Descalcificacion") |
| El aparato no muele el café Dento de la | molienda hay un cuerpoextraño | Limpie las muelas como se indica en elapdo. "8.3 Limpieza de las muelas", aseo Gurándose de haber quitado todos losgranos del recipientete del café en granos(A2) antes de sacarlo. Antes de volver acolocar la muela, aspire cuidadosamentetodeno residuo de su lugar |
| El recipientete del café en granos (A2) noestá en la posicion correcta | El recipientete está bien colocado cuandola flecha ▲ está alineada con el simboloy se esucha un "clic" | |
| Si deseaCambiar la calidad del café Es necesario eliminar todos los granospresentes en laquina | Vacia el recipientete de café en granos(A2)(moliendo en vacio o, en su caso, aspirando los granos residuales).Enganche la copa portafiltro (C1)yhaga moliendas "en vacio" para liberarel conductor del café: a continuacionenganche el portafiltro a la salute delmolinillo (A19)alineándolo el mensajeINSERT gire la copa hacía la derecha. Lamolienda inicia cuando la copa alcana la posicion CLOSE y se interruppeautomàticamente. Repita hasta que elfiltró se quede vacioColoque en el recipientete (A2) el nuevo tipo de granos de caféSi con la molienda no se alcanza la"dosis perfecta", proceda como en elprimer uso | |
| Después de la molienda, el filtro de café (C2) o (C3) estávacío | La rampa del café del molinillo está obstruido | Límpiela como se indica en el apdo. “8.5 Limpieza de la“Smart tamping station"" Si el problema persiste, acceda a la rampa abriendo la respectiva puerta (A21) y libre relo utilizing la escobilla |
| Una vez terminada la molienda, el polvo de café en el filtro es excessivo | ||
| Después de la molienda, el polvo de café en el filtró (C2) o (C3) no alcancesla “dosisperfecta” | La“Smart Tamping Station"precisa delimpieza | Límpiela como se indica en el apdo. “8.5 Limpieza de la“Smart tamping station"" ,uito repita la molienda |
| Esnecessary regulator lacantidad de café molido | Regule la cantidad con el botón correspondiente (B2)siguiendo lasindicaciones en el apdo. "La “dosis perfecta"" .Si el botón está ya en posición Tmax, procedade como se indica en la sección“7. Menu configu-raciones”-“Regulación extra el grado delolienda" | |
| Conel tiempo las muelas se desgastan | Proceda a la sustitución de las muelas tal y como indicado en el apdo. “8.4 Sustitución de las muelas" | |
Limpeza do dispensador de vapor:
8.1 Limpeza do dispensador de café
- Enxague com agua corrente o pacote de Softballs (fig. 39).
- Submerja a saqueta no reservatorio de agua (A14) (fig. 40).


- Substitua a saqueta de Softballs a cada 3 meses (fig. 41).
11. DESCALCIFICAÇÃO
Atença!
JUULI.000100010001000100010001000100010001000100010001000100010001000100010001000100
ab = 8g = c1y1 g( x) = 8g( y)
7.
.uejgoll aea
8 .
jllljjjilw jdaiaoxll ylljno deyogol jj
gssgfo 2jyclaydoIg,glallsllyabwlg
J (A6) Jl lI I g o yg a y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y
.
:Jy Juy Jui Jale Sogj
ManualFacil