MTX204 - Multímetro METRIX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MTX204 METRIX en formato PDF.
| Tipo de producto | Multímetro digital |
| Marca | Metrix |
| Modelo | MTX204 |
| Dimensiones (con funda) | 170 × 80 × 50 mm |
| Peso (con pilas) | 320 g |
| Alimentación | 2 pilas AA 1,5 V (LR6) o baterías Ni-MH |
| Autonomía | Aproximadamente 500 horas (VLowZ/VAC sin retroiluminación) |
| Pantalla | LCD con retroiluminación azul y linterna blanca |
| Mediciones | Tensión AC/DC/AC+DC, corriente AC/DC/AC+DC, resistencia, continuidad, prueba de diodos, capacidad, detección de tensión sin contacto (NCV), VLowZ, frecuencia, ciclo de trabajo |
| Rangos de medición | Tensión: 60 mV a 1000 V DC, 750 V AC; Corriente: 600 µA a 10 A; Resistencia: 600 Ω a 60 MΩ; Capacidad: 10 nF a 100 mF |
| Categoría de seguridad | CAT III 600 V |
| Grado de protección | IP54 |
| Temperatura de funcionamiento | -20 °C a 55 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -40 °C a 60 °C |
| Humedad | Hasta 90 % HR a 45 °C |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar, usar un paño suave y agua jabonosa; no usar alcohol ni disolventes |
| Piezas de repuesto | Fusibles: F1 630 mA/1000 V, F2 10 A/1000 V; pilas AA; cables de prueba |
| Garantía | 24 meses |
| Accesorios incluidos | 2 pilas AA, 2 cables de prueba (rojo/negro) |
Preguntas frecuentes - MTX204 METRIX
Preguntas de los usuarios sobre MTX204 METRIX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MTX204 - METRIX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MTX204 de la marca METRIX.
MANUAL DE USUARIO MTX204 METRIX
FR - NOTICE DE FONCTIONNEMENT
GB-USER'S MANUAL
DE-BEDIENUNGSANLEITUNG
IT - MANUALE D'USO
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CZ - UZIVATELSKA PIRUCKA
NL - GEBRUKSHANDLEIDING
PL-INSTRUKCJA OBSLUGI
RO - INSTRUCTION DE UTILIZARE
RU -PykoBOOCTBOIOJIb3OBATEJIa

MTX204

MULTIMETRE NUMERIQUE TRMS AC, AC+DC 6000 POINTS
Conditions de referencia
Température +23^ ± 3^ .
- INSTRUCCIONES GENERALES 84
1.1. Precauciones y medidas de seguridad 84 - PRESENTACION 86
2.1. Estado de suministro 86
2.2. Accesorios y recambios 86
2.3. Funciones 86
2.4. Descripción 87
2.5. Visualization 89
2.6. Fijación y soporte 90 - USO 91
3.1. Precauciones de uso 91
3.2. Primerautilizacion 91
3.3. Retroiluminación y linterna 92
3.4. Medida de tension CA,CC o CA+CC 92
3.5. Medida de corrente CA, CC o CA+CC 93
3.6. Medida de la continuidad 94
3.7. Medida de la resistencia 95
3.8. Prueva de diodos 95
3.9. Medida de la capacité 95
3.10. Detecnion de tension sin contacto (NCV) 96
3.11. VlowZ 97
3.12. Otras medidas 97 - CHARACTERISTICAS TECNICAS 98
- CHARACTERISTICAS GENERALES 101
- MANTENIMIENTO 102
6.1. Limpieza 102
6.2. Prueva del fusible 10 A 102
6.3. Cambio de las pilas y de los fusibles 103 - GARANTIA 103
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Usted acaba de adquirir un MTX 204 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Para encontrar las mejorestestacionesde su instrumento:
- lea atentamente estemanual de instrucciones,
- respete las precauaciones de uso.
1.1. Precauciones y medidas de seguridad
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables Cumplen con la IEC 61010-2-031 y los sensores de corriente cumplen con la IEC 61010-2-032, para tensiones de hasta 600V en categoria IV o 1.000 V en categoria III. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede occasionar un riesgo de descarga electrica, fuego, explosión, destruccion del instrumento y de las instalaciones.
1.1.1. Simbolos

jATENCION, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este*simbolo de peligro.
ATENCION, existe riesgo de descarga electrica. La tension aplicada en las piezas marcadas con este-symbolouede ser peligrosa.
Borne de tierra.
Instrumento totalmente protegido mediante doble aislamento o aislamento reforzado.
El contentedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el productoderabad se Objects de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debe tratar como un residuo domestico.
Lamarca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.
Pila.

1.1.2. Definisión de las categorías de medida
La CATEGORY de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalacion de bajo tension.
Ejemplo: entradas de energia, contadores y dispositivos de proteccion.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, migunas o aparatos industriales fjos.
La CATEGORY de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente connectados a la instalacion de bajo tension.
Ejemplo: alimentacion de aparatos electrodomesticos y de herramentas portátiles
2.1. Estado de suministro
Compruebe toda la entrega según su pedido.
- Manual de instrucciones en various idiomas en papel
- Juego de 2 pilas AA de 1,5 V
- Cable de prueba acodado rojo 1,5 m con+puntas de prueba
- Cable de prueba acodado negro 1,5 m con puntas de prueba
2.2. Accesorios y recambios
Recambios
Juego de cables de prueba rojo/negro con fichas banana macho acodadas de PVC
Juego de cables de prueba rojo/negro con fichas banana macho acodadas de silicona
Accesorios
Sondas de prueba CAT III/IV
Pinzas cocodrilo
Para los accesos y los recambios, visite nuestro situ web: www.chauvin-arnoux.com
2.3. Funciones
El MTX 204 es un multimetro que mide magnitudes electricas y consta de las作為esiones:
- medida de las tensiones CA, CC o CA+CC
- medida de las corrientes CA, CC o CA+CC
- medida de las resistencias
- medida de la continuidad con seals acustica
- prueba de diodos
- medida de la capacité
- detectación de tensión sin contacto
2.4. Descripción

| 1 | Pantalla (véase § 2.5) |
| 2 | Tecla Rango: para las medidas de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC y ADC. |
| 3 | Teclaamarilla: Modeo CA/CC El modo AC+DC está selecciónado (por defecto) en V, y en A. • Cambie del modo AC, DC al AC+DC pulsando brevemente esta tecla (señal acústicaorta). • El modo activo aparece en la pantalla LCD. • Para desactivar el modo En espera, mantenga la tecla da cuando enciende el multímetro. • El modo En espera está desactivado y el síbolo (Permanente) ya no aparecerá. |
| 4 | Tecla HOLD: • Mantiene la visualización en el valor actual y la congela (pulsaciónorta). • Unasegunda pulsación hace que el multímetro vuelva al modo normal. •Esta tecla funciona con todos los rangelos (excepto NCV). |
| 5 | Tecla ΔREL (modo relativo) |
| 6 | Tecla Hz/% (frecuencia/ciclo de trabajo) |
| 7 | Tecla Max-Min |
| 8 | Conmutador |
| 9 | Borne de entrada de las medidas de corriente, 10 A |
| 10 | Borne común a todas las medidas, común |
| 11 | Borne de entrada de las medidas de tensión, de resistencia, de continuidad, de diodo, y de capacité |
| 12 | Borne de entrada para medidas de microamperios y miliamperios CA y CC de hasta 600 mA |
La del anexo resume las functions asignadas a las teclas y al interruptor.
2.5. Visualización

| Elemento | Descripción | Elemento | Descripción |
| 1 | La visualización está congelada | 8 | F, A, V, % – Farad, Amperios, Voltios o ciclo de trabajo |
| 2 | Tensión o corriente CA, CC o CA+CC | 9 | Prefijo decimal n, m, μ |
| 3 | Medida automática | 10 | Max-Min |
| 4 | La prUEba de diodo está selectionada. | 11 | El auto apagado está activado. |
| 5 | La medida de continuidad está selectionada | 12 | La pila está gastada y debe ser cambiada. |
| 6 | Ω (resistencia) o Hz (frecuencia en AC únicamente) | 13 | Modo relativo |
| 7 | M, k - decimal prefix | ||
2.6. Fijación y soporte
Para que se pueda leer fácilmente, el multímetro se pueda usar en-distinas posiciones:
- en la mesa
- en una pared o borde, con el accesorio Multifix (optional)
- en una puerta metalica con nuestra funda ligeramente imantada
- en su soporte

2.

3.

4.
3.1. Precauciones de uso
- El operador y/o autoridad responsable debeleer atentamente y comprehend las distinctas precauiones aayar durante su uso.
- No utilise el instrumento en atmósfera explosiva o en presencia de gases inflamables o humano.
- No utilise el instrumento en redescuya tension asignada o categoriesea superior a las indicadas.
- Respete las tensiones y corrientes maximas asignadas entre bornes y con disrespect a la tierra.
- No utilise el instrumento si parece estar dañado, incomplete o mal cerrado.
-
Antes de cada uso, compruebe el estado del aislamento del cable asi como el perfecto estado de la unidad y de sus accesorios.
-
Todos los elementos@cuyo aislamento está dañado, incluso parcialmente,deben descartarse a la espera de su reparación o desecharse.
- Utilice cables y accesorios adaptados a las tensiones según la norma CEI 61010-31 y cuyas categorías de medicación son al menos iguales a las del instrumento. En caso contrario, un accesorio de una CATEGORY inferior reduce la CATEGORY delconjunto multimetro ^+ accesorio a la del accesorio.
- Respete las conditiones ambientales de uso.
- Utilice un equipo de proteccion personal cuando sea Needed.
- Mantenga sus manos y dedos lejos de los Bornes no realizados del instrumento. Cuando manipula senseores o sondas de prueba, mantenga los dedos detrás de la protección.
3.2. Primera utilizacion
Instale las pilas en el instrumento de la?sigaune forma:
- Con un destornillador, afloje los 2 tornillos de la tapa de acceso a las pilas, en la parte trasera del multimetro.
- Colique las pilas - o acumuladores de 1,5 V - con la polaridad correcta.
- Vuelva a atornillar la tapa.

Se recomienda seguir este procedimiento cuando utilizes el multimetro por primera vez o.afteres de un长大o periodo sin utiliser:
Encienda el multimetro y compruebe que aparecen todos los segmentos.
-
Compruebe que en la posicion Continuidad, y sin sealing de entrada, aparezca OL en el instrumento.
-
Saque los dos cables y póngalos en cortocircuito: deben dispararse la seals acústica.
Gire el boton giratorio hasta V, mida una tension conocida (una pila, por exemple) y disfruebe que la tension que aparece es correcta.
- Cuando todos这些东西 sean correctos, podra empezar a utiliser el multimetro.

3.3. Retroiluminación y linterna
Si pulsa la tecla linterna (blanca)

Ante mas de 2 s, la retroiluminacion del LCD (azul) y la lncienden.
Vuelva a pulsar

ante mas de 2 s para apagar la retroiluminacion.
En posicón NCV, la retroiluminación parpadea en rojo si se detecta una tensión alterna activa.
Por defecto, el multimetro está ajustado en modo automatico (AUTO). Searial sea la magnitud medida, pulsar RANGE permite cambio a modo manual para seleccionar el rango.
3.4. Medida de tension CA, CC o CA+CC

El multímetro mide la tension altera o continua. Para reducir al minimo los riesgos al medir una tension unconocida, asegúrese de medir a la vez la tension altera y continua.
- Gire el botón giratorio hasta
(10 MΩ),
- Bombie de tension CA a CC pulsando la tecla amarilla (en VlowZ, solo se pueda medir CA).
- Conecte la sonda roja al borne + y la negra al borne COM.
- Mida la tension colocando las sondas en las puntas de prueba adecuadas:
, al ser la impedancia del multimetro más
baja (500k)

Existen dos rangelos en la posicion mV. Por defecto, el rango 600mV está的选择acion. Pulsar rango permitted to alter the range 60mV para la medida de bajo tension.
3.5. Medida de corrente CA, CC o CA+CC



- Gire el botón hasta, o
- Selezione la medida de corriere, CA o CC, pulsando la tecla amarilla.
- Conecte la sonda roja al borne A o mA/μA y la negra al borne COM.
- Abra el circuito a medir. Aplique en série los cables de prueba a los bornes del circuito y encienda este.
- Lea la medida de corriente que aparece.
Respete los limites de corriente 10 A para el rango 10 A y 630 mA para el rango A y mA.

MTX 204 rango 10 A

MTX 204 rango A
3.6. Medida de la continua

Paraatar medidas falsas que podran causaruna descargaelectrica durante las medidas decontinuidad,compruebeque el circuito que va a medir esta desconectado.
- Gire el botón giratorio hasta y asegúrese de que el circuito a medir está desconectado.
- Conecte el cable rojo al borne + y el cable negro al borne COM.
- Detecte la continua aplicando las sondas a los+puntos deseled circuito.

Si la resistencia es inferior a 50 Ω, la postal acústica indica un cortocircuito. Si la resistencia supera los 600 Ω, aparece OL en el instrumento indicando que el circuito está abierto.
3.7. Medida de la resistencia

Para evaporar medidas falsas que podrián causar una descarga electrica durante las medidas de resistencia, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado.
Al estar seleccionado el modo Continuidad por defecto, pulse una vez la tecla amarilla para activar la medida de la resistencia. Aplique los cables de prueba en los+puntos deseados del circuito y lea la medida de resistencia做不到. Si la resistencia supera los 60M ,aparece OL en el multimetro.
3.8. Prueva de diodos

Paraatar medidas falsas que podrnan causar una descarga elctrica durante la prueba de diodos, compruebe que el circuito que va a medir está desconnectado.
-
Gire el botón giratorio hasta para asegurar de que el circuito a medir está desconectado.
-
Pulse dos vezes la tecla amarilla.
- Aplique el cable rojo sobre el anodo del diodo a probar y el cable negro sobre el cátodo.
- Lea el valormostatado de la tension de polarizacion directo o tension de umbral.
- Si la polaridad de las sondas está invertida con disrespect a la del diodo o si la tensión de polarización directa es superior a 3 V, aparece
OL en pantalla, lo que permite distinguir el anodo del cátodo.

Para evaporar medidas falsas que podrigan causar una descarga electrica durante las medidas de capacité, compruebe que el circuito que va a medir está
desconectado
El rango automatico es la una elección possible en este modo.

- Gire el botón giratorio hasta y asegúrese de que el circuito está desconectado.
- Conecte el cable rojo al borne + y el negro al borne COM.
- Pulse tres vezes la tecla amarilla.
- Aplique los cables a los bornes del condensador.
- Espere a que se estabilice la medida y lea el valor de capacité做不到.
En el rango 100mF , la medida peut tardar algo de tiempo, o incluso superar los 15 s.
3.10. Detec tion de tension sin contacto (NCV)

El modo NCV sólo puede detectar tensiones alternas conectadas a la red con disrespect a la tierra. Compruebe siempre la presencia de tensión con una
medida de tension. Para medidas de ausencia de tension, utilise un VAT (www.chauvin-arnoux.com)
Red: 230 V únicamente, 50 Hz (sensibilitad 10mV ) El multimetro es capaz de detectar una tension alterna sin contacto.
La zona de detectacion NCV esta indicada en lafundasuministrada.

- Desconecte las sondas de prueba del multimetro.
- Gire el botón giratorio hasta NCV
-
Acerque el conductor conectado de la pantalla (la posicion del multimetro pueda alterar la medida).
-
Si no se detectaacular tensionalternata, el instrumento indica «EF» y no emite ningún sentido.
- Si se detecta una tension alterna, el instrumento lo indica mediante 4 senales-distantas:
- de - a ----. Para la seals «-», la seals acústica se emite de forma discontinua. Para la seals «----», suena de forma discontinua y la retroiluminación parpadae en rojo.Esta deteción de la tensión solo funciona para la corriente 220/230 V (50 Hz).

El modo NCV sólo sirve de indicación y no debe utilizes para la medida o para detectar la ausencia de tensión.
Unamarcagrabada enlafundad��ica la posicón de la antenna para la indicación NCV.
3.11. VlowZ
La posicion VLowZ mide la tension alterna con una impedancia más baja (500 kΩ) que para una medida normal.Esta funciona sirve para evaporar la medida de tensiones fantasma.
3.12. Otras medidas
- REL (modo relativo)
Medida de desviación relativa. El modo relativo está disponible para las functions VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA y μA.

- Hz/% (frecuencia/ciclo de trabajo)
Permite seleccionar la medida de Frequencia o ciclo de trabajo.
En tensión o corriente CA, pulse varias vezes la tecla Hz/% para ver el modo Frequencia, ciclo de trabajo o volver al modo normal.
La medida de fecuencia en Voltimetro y Amperimetro está disponible hasta 1 kHz.
Max-Min
En modo medida, pulse varias vezes Max-Min para ver Max, Min o Max-Min. Manteniendo pulsada Max-Min se vuye al modo normal.
4. CHARACTERISTICAS TECHNICAS
Condiciones de referencia
Temperatura +23^ ± 3^ .
Humedad 45 % a 75 % HR
Alimentación Pila nuevo (ninguna Seal de pila gastada) o acu 1,5 V AA Ni-MH
Frec. de la seals AC 45-65 Hz
Senal alterna pura
Campo eletrico < 1V / m
Campo magnético < 40 A/m
| MTX204 TRMS AC+DC | Precisión | |||||
| Función | Rango de visualizac | Rango | Resolución | CA | CC | CA+CC |
| Tensión ADP (mV) | 60,00 mV | 10 mV - 59,99 mV | 0,01 mV | 1%+6ct | 1%+6ct | 1%+6ct |
| 600,0 mV | 60,0 mV - 599,9 mV | 0,1 mV | ||||
| Tensión BP 1 kHz Voltios (10 MΩ) VlowZ (500 kΩ-CA solo) | 6,000 V | 0,6 V - 5,999 V | 0,001 V | 0.5% + 4ct | 0.2%+2ct | 1.5%+4ct |
| 60,00 V | 60,0 - 59,99 V | 0,01 V | 1%+4ct | |||
| 600,0 V | 60,00 - 599,9 V | 0,1 V | ||||
| 750,0 V | 600 - 750 V | 1 V | ||||
| 1000 V | 600 - 1000 V | 1 V | 0.2%+2ct | |||
| Corriente μA entrada 100 Ω | 600.0 μA | 10 - 599.9 μA | 0.1 μA | 1%+5ct | 0.5%+3ct | 1%+5ct |
| 6000 μA | 600 -5999 μA | 1 μA | 0.5%+5ct | 0.5%+5ct | ||
| Corriente mA entrada 1 Ω | 60.00 mA | 6.00 - 59.99 mA | 0.01 mA | 0.5%+5ct | 0.5%+3ct | 0.5%+5ct |
| 600.0 mA | 60.0 - 599.9 mA | 0.1 mA | ||||
| Corriente A entrada 0,01 Ω | 6.000 A | 0.002 - 5.999 A | 0.001 A | 1%+5ct | 1%+5ct | 1%+5ct |
| 10.00 A | 6.000 - 10.00 A | 0.01 A | 0.5%+5ct | 0.5%+5ct | 0.5%+5ct | |
| Frecuencia Ciclo de trabajo | 10 Hz | 2 - 9.99 Hz | 0.001 Hz | 0.1%+3ct | ||
| 100 Hz | 10 - 99.99 Hz | 0.01 Hz | ||||
| 1 kHz | 100 - 999.9 Hz | 0.01 Hz | ||||
| Prueva de diodo | 3,000 V | 3,000 V | 0,001 V | 10% | ||
| Funzione | Display Range | Range | Risoluzione | Precisione |
| Resistencia | 600,0 Ω | 0001 - 599,9 Ω | 0,1 Ω | 0.5% + 5ct |
| 6,000 kΩ | 0,600 - 5,999 kΩ | 0,001 kΩ | ||
| 60,00 kΩ | 6,00 - 59,99 kΩ | 0,01 kΩ | 1% + 5ct | |
| 600,0 kΩ | 6,00 - 599,9 kΩ | 0,1 kΩ | ||
| 6,000 MΩ | 0,600 - 5,999 MΩ | 0,001 MΩ | 3% + 5ct | |
| 60,00 MΩ | 06,00 - 59,99 MΩ | 0,01 MΩ | ||
| Capacidad | 10,00 nF | 1,000 - 9,999 nF | 1 pF | 10% + 10ct |
| 100,0 nF | 10,00 - 99,99 nF | 0,01 nF | 5% + 5ct | |
| 1.000 μF | 100.0 -999.9 nF | 0.1 nF | 2% +5ct | |
| 10.00 μF | 1.00 - 9.999 μF | 1 nF | ||
| 100.0 μF | 10.0 - 99.99 μF | 0.01 μF | ||
| 1.000 mF | 100.0 - 999.9 μF | 0.1 μF | ||
| 10 mF | 1.00 - 9.999 mF | 0.001 mF | 5%+5ct | |
| 100 mF | 10.00 mF - 99.9 mF | 0.01 mF | ||
| Continuidad | 600 Ω | beep < 50 Ω -600 Ω | ||
| NCV | Detección de tension sin contacto | 230 V-50 Hz sensibilitidad 10 mV | ||
5. CHARACTERISTICAS GENERALES
Condiciones ambientales
Temperatura de referencia 23^ ± 3^
Temperatura de funciona como la燃煤, y el gas.
Temperatura de almacenimiento -40 °C a 60 °C
Humedad relativa < 90% HR (hasta 45^ ) sin condensacion
Alimentación
Pilas 2x1,5 V AA / LR6 / NEDA 15A
Autonomía de las pilas
deunas500 horas en VLowZ /VAC sin retroiluminacion
\section*{Characteristicas mecánicas}
Dimensiones 170× 80× 50mm
Peso 320 g (con les pilas)
Embalaje 266× 132× 70mm
Índice de protección IP 54
Conformidad con las normas internzonales
Seguridad IEC 61010-1 / IEC 61010-2-031 / IEC 61010-2-033
CEM cumple con la norma IEC 61326-1
Seguridad electrica
Aislamento dobleaislamentoclase2
Grado de contaminación 2
Usoen interiores
Altitud < 2.000m
Categoría CAT III, 600 V max. a la tierra
6. MANTENIMIENTO

Salvo elfuse y las baterias (Salvo la pila),el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituid por un personal no formado y no autorizzato.Cualquier intervencion no autorizada oequalquier pieza sustituid por piezas similares poderponer enpeligro seriamente la seguridad.
6.1. Limpieza
Desconecte todas las connexiones del instrumento y posicione el commutador en OFF. Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño humedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No se debe utilizar alcohol, solventa o hidrocarburo.
6.2. Prueva del fusible 10 A

Para evaporar una descarga electrica, desconnecte cualquier connexion del instrumento yonga el conmutador en OFF antes de sustituir los fusibles.

- Gire el botón giratorio hasta la
posicion se la teclaamarilla.
- Conecte un cable de prueba al borne + y aplique la sonda a la entrada A mA/μA segun el fusible a probar.
- El valor indicado para un fusible en bien estado en la entrada A está comprendido entre 000,0 Ω y 000,2 Ω.
- Si aparece "OL" en pantalla, cambie el fusible y vuelva a realizar la prueba.
- Si aparece en pantallarialququier otro valor, haga reparar el multimetro.
6.3. Cambio de las pilas y de los fusibles

Para evaporar lecturas incorrectas, que podrigan occasionar descargas electricas o lesiones, cambie las pilas LR6 en cuando aparece el piloto de bateria.
Para asegurar la continua de la seguridad, cambie el fusible defectuoso por uno de identicas caracteristicas:
Desconecte los cables de prueba antes de partir la tapa de acceso a las pilas.
F1: Fusible rápido 630 mA, 1.000 V, 10 kA,時間: 6,3 × 32, norma UK
F2: Fusible rápido 10 A, 1.000 V, 30 kA, tímaño: 10 × 38 , norma UK
7. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulacion expresa, durante 24 meSES a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nosas Condiezones Generales de Venta, se comunica a whom lo Solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
- Utilización inapropiada del instrumento o su uso con un material incompatible;
- Modificaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorizacion del serviceo的技术o del fabricante;
- Una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento;
- Adaptación a una aplicación particular, no prevista en la definición del equipo y no indicaea en el manual de instrucciones:
- Dáños debidos a golpes, caídas o inundaciones.
OBSAH
1. VŠEOBECné POKNY 105
1.1.Preventivn a bezpecnostni opatrni 105
- prêstaveni 107
2.1. Stav pri dodani 107
2.2. Prislušenstvi a nahradni dily 107
2.3. Funkce 107
2.4. Popis pristroje 108
2.5. Displej 110
2.6. Upevnéni a stojan 111
- použití 111
2.2. Accesorii i piese de schimb
Pies de schimb
Set de cabluri de testare cotite rosu/negr cu fi se cu banana tata, din PVC Set de cabluri de testare cotite rosu/negr cu fi se cu banana tata, din silicon
Accesorii
Sonde de testare CAT III/IV
Clesti crocodil
Pentru accesorii siemie de schimb, consultati site-ul nostru Internet: www.chauvin-arnoux.com