DUC356 - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUC356 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUC356 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUC356 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUC356 MAKITA
Electrosierra Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especicaciones pueden variar de un país a otro. *1: Peso, con el cartucho de batería más grande y el depósito de aceite vacío, y sin placa de guía y cadena, de acuerdo con EN ISO 11681-2. *2: La combinación de peso más ligera y la más pesada de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014. El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. Cartucho de batería aplicable BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Algunos de los cartuchos de batería indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio. Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre 40 46 52 56 Placa de guía Longitud de la placa de guía 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Longitud de corte 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Paso 3/8″ Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón Piñón Número de dientes 6 Paso 3/8″77 ESPAÑOL Tipo de cadena de sierra 91PX Número de eslabones de arrastre 40 46 52 56 Placa de guía Longitud de la placa de guía 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Longitud de corte 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Paso 3/8″ Calibre 1,3 mm Tipo Placa de morro de piñón Piñón Número de dientes 6 Paso 3/8″ Tipo de cadena de sierra 25AP Número de eslabones de arrastre 60 Placa de guía Longitud de la placa de guía 250 mm Longitud de corte 253 mm Paso 1/4″ Calibre 1,3 mm Tipo Placa de tallar Piñón Número de dientes 9 Paso 1/4″ ADVERTENCIA: Utilice la combinación apropiada de placa de guía y cadena de sierra. De lo contrario podrá resultar en heridas personales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su signicado antes de usarlo. Lea el manual de instrucciones. Póngase gafas de seguridad. Póngase protección para los oídos. Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oídos. Utilice protección apropiada para pies-pier- nas y manos-brazos. Esta sierra es para ser utilizada solo por operarios capacitados. No exponga a la humedad. Longitud de corte permitida máxima Utilice siempre las dos manos cuando opere la sierra de cadena. Tenga cuidado con el retroceso brusco de la sierra de cadena y evite el contacto con la punta de la placa. Dirección de desplazamiento de la cadena Ajuste del aceite de la cadena de sierra Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su n deberán ser reco- gidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Uso previsto Esta herramienta ha sido prevista para cortar ramas y podar árboles. También es apropiada para el manteni- miento de árboles. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN ISO 11681-2: Modelo DUC256 Nivel de presión sonora (L
) : 103 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN ISO 11681-2: Modelo DUC256 Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a h,W ): 3,2 m/s
Modelo DUC306 Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a h,W ): 3,2 m/s
Modelo DUC356 Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a h,W ): 3,2m/s
Modelo DUC406 Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a h,W ): 3,2 m/s
Modelo DUC256C Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a h,W ): 2,5 m/s
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e ins- trucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad de la electrosierra inalámbrica
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando esté siendo utilizada la electrosierra. Antes de poner en marcha la electrosie
rra, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ninguna cosa. Un momento de desatención mientras se están utilizando electrosierras puede dar lugar a que la cadena de sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.79 ESPAÑOL
2. Sujete siempre la sierra de cadena con la
mano derecha en la empuñadura superior y la mano izquierda empuñadura delantera. Si sujeta la sierra de cadena con las manos al con- trario aumentará el riesgo de heridas personales y por ello no deberá hacerlo nunca.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas solamente, porque la cadena de sierra puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de la cadena de sierra con un cable con corriente podrá hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
4. Póngase gafas de seguridad y protección para
los oídos. También es recomendable utilizar equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección ade- cuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con la cadena de sierra.
5. Mantenga siempre los pies sobre suelo rme.
6. Cuando corte una rama que esté bajo ten-
sión, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tensión en las bras de madera la rama bajo tensión puede golpear al operario y/o descontrolar la electrosierra.
7. Extreme las precauciones cuando corte
maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede engancharse en la cadena de sierra y producir un latigazo hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
8. Transporte la electrosierra agarrándola por
la empuñadura delantera teniéndola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la electrosierra, coloque siempre la cubierta de la placa de guía. Un manejo correcto de la electrosierra reducirá la posibilidad de un contacto accidental con la cadena de sierra.
9. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar los accesorios. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente podrá rom- perse o aumentar la probabilidad de que se pro- duzca un retroceso brusco.
10. Mantenga las empuñaduras secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueden ocasionar la pérdida del control.
Corte madera solamente. No utilice la electrosie- rra con nes para los que no ha sido prevista. Por ejemplo: no utilice la electrosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la electro- sierra para operaciones diferentes de las previstas podrá ponerle en una situación peligrosa.
12. Causas y prevención de retrocesos bruscos:
El retroceso brusco podrá ocurrir cuando el morro o la punta de la placa de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y aprisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte. El contacto de la punta puede ocasionar en algunos casos una reacción brusca hacia atrás, golpeando la placa de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección del operario. El aprisionamiento de la cadena de sierra a lo largo de la parte superior de la placa de guía puede empujar la placa de guía rápidamente hacia atrás en dirección del operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el con- trol de la sierra y resultar en heridas personales graves. No dependa exclusivamente de los dis- positivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una electrosierra, deberá tomar varias medidas para mantener sus tareas de corte libres de accidentes o heridas. Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y pueden evitarse tomando las precauciones apropiadas indicadas abajo:
Mantenga la electrosierra sujetada rme- mente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma que pueda resistir las fuer- zas del retroceso brusco. El operario puede controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropiadas. No suelte la electrosierra. ► Fig.1
- No corte donde no llegue ni a una altura superior a la de sus hombros. Esto le ayu- dará a evitar que la punta toque algo sin querer y le permitirá controlar mejor la elec- trosierra en situaciones inesperadas.
Utilice solamente placas y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante. Las placas y cadenas de repuesto incorrectas pueden ocasio- nar la rotura de la cadena y/o retrocesos bruscos.
- Siga las instrucciones de alado y mante- nimiento del fabricante para la cadena de sierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un aumento de los retrocesos bruscos.
13. Antes de comenzar a trabajar, compruebe que
la electrosierra está en perfecto estado de funcionamiento y que su condición cumple con los reglamentos de seguridad. Compruebe especialmente que:
- El freno de cadena está funcionando debidamente;
- El freno de retención está funcionando debidamente;
- La placa y la cubierta del piñón están coloca- das correctamente;
- La cadena ha sido alada y tensada de acuerdo con los reglamentos.
No ponga en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena podrá salir despedida hacia adelante resultando en heridas personales y daños a objetos alrededor del operario. Advertencias de seguridad adicionales:
1. Cuando utilice la herramienta con adaptador
de batería, tenga cuidado de no tropezar con el cable durante la operación.
2. Cuando utilice la herramienta con adaptador
de batería, mantenga el cable alejado de obs- táculos como una pieza de trabajo y ramas durante la operación. Si el cable se engancha en obstáculos puede ocasionar heridas graves.80 ESPAÑOL Advertencias de seguridad especícas para la sierra de cadena con empuñadura superior
1. Esta sierra de cadena ha sido diseñada espe-
cialmente para el cuidado y cirugía de árboles. La sierra de cadena ha sido prevista para ser utilizada solo por personas debidamente capacitadas. Observe todas las instruccio- nes, procedimientos y recomendaciones de la organización profesional pertinente. De lo contrario podrán ocurrir accidentes mortales. Se recomienda utilizar siempre una plataforma elevadora (recogedor de cerezas, elevador) para aserrar en árboles. Las técnicas de rápel son extremadamente peligrosas y requieren capacitación especial. Los operarios se debe- rán capacitar para familiarizarse con la utili- zación de equipo de seguridad y técnicas de escalada. Utilice siempre las correas, cuerdas y mosquetones apropiados cuando trabaje en árboles. Utilice siempre equipo de sujeción para el operario y la sierra.
2. Realice la limpieza y el mantenimiento de
acuerdo con el manual de instrucciones antes de almacenar.
3. Establezca un posicionamiento seguro de la
sierra de cadena durante el transporte en vehí- culo para evitar fugas de combustible o aceite de cadena, daños a la herramienta y heridas personales.
4. Compruebe regularmente la funcionalidad del
5. No rellene aceite de cadena cerca de un fuego.
No fume nunca cuando rellene el aceite de cadena.
6. Puede que los reglamentos nacionales restrin-
jan el uso de la sierra de cadena.
7. Si el equipo sufre un impacto fuerte o se cae,
compruebe la condición antes de continuar trabajando. Compruebe los controles y dispo- sitivos de seguridad por si funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida a nues- tro centro de servicio autorizado que hagan la inspección y reparación.
8. Active siempre el freno de cadena antes de
poner en marcha la sierra de cadena.
9. Sujete rmemente la sierra en su sitio para evi-
tar patinaje (movimiento de patinazo) o rebote de la sierra cuando comience un corte.
10. Al nal del corte, tenga cuidado para mantener
el equilibrio a causa de la “caída”.
11. Tenga en cuenta la dirección y velocidad del
viento. Evite el serrín y el vaho del aceite de cadena. Equipo de protección
1. Con objeto de evitar heridas en la cabeza,
ojos, manos o pies así como para proteger sus oídos deberá utilizar el equipo de protección siguiente durante la operación de la sierra de cadena: — El tipo de ropa deberá ser apropiado, es decir, deberá quedar ceñida pero que no cause estorbo. No se ponga joyas ni pren- das que puedan enredarse con arbustos o matorrales. Si tiene pelo largo, ¡póngase siempre una redecilla para el pelo! — Es necesario ponerse un casco de protec- ción siempre que se trabaje con la sierra de cadena. El casco de protección tiene que ser comprobado a intervalos regulares por si está dañado y tiene que ser sustituido des- pués de 5 años a más tardar. Utilice sola- mente cascos de protección homologados. — La pantalla facial del casco de protección (o las gafas de protección) protegen contra el serrín y las virutas. Durante la operación de la sierra de cadena póngase siempre gafas de protección o pantalla facial para evitar heridas a los ojos.
Póngase equipo de protección adecuado con- tra el ruido (orejeras, tapones de oídos, etc.). — La chaqueta de protección consiste de 22 capas de nylon y protege al operario contra los cortes. Se deberá utilizar siempre cuando se trabaje desde plataformas eleva- das (recogedores de cerezas, elevadores), desde plataformas montadas en escaleras o cuando se escale con cuerdas. — El pantalón de peto de protección están hechos de un tejido de nylon con 22 capas y protegen contra los cortes. Se recomienda encarecidamente su utilización. — Los guantes de protección hechos de cuero grueso son parte del equipo prescrito y se deberán utilizar siempre durante la operación de la sierra de cadena. — Durante la operación de la sierra de cadena se deberán utilizar siempre zapatos de seguridad o botas de seguridad equipados con suela antideslizante, punteras de acero y protección para las piernas. Los zapatos de seguridad equipados con una capa de protección ofrecen protección contra cortes y garantizan un apoyo seguro de los pies. Para trabajar en árboles las botas de segu- ridad deberán ser apropiadas para técnicas de escalada. Vibración
1. Las personas con mala circulación de la sangre
que se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos o el sis- tema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparición de los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: “Adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o altera- ción de la piel. Si aparece cualquiera de estos síntomas, ¡consulte a un médico! Para reducir el riesgo del “mal de dedos blancos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el mantenimiento del equipo y los accesorios. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.81 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili- dad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).82 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
► Fig.2 1 Indicador de batería 2 Botón de comprobación 3 Gatillo interruptor 4 Empuñadura superior 5 Palanca de desbloqueo 6 Protector de la mano delantera 7 Placa de guía 8 Cadena de sierra 9 Cubrecadena 10 Tuerca de retención 11 Tornillo de ajuste de la cadena 12 Cartucho de batería 13 Lámpara de alimentación principal 14 Indicador de modo 15 Interruptor de alimentación principal 16 Tapón 17 Tornillo de ajuste (para bomba de aceite) 18 Mosquetón 19 Empuñadura delantera 20 Tapón del depósito de aceite 21 Parachoques de púas 22 Cubierta de la placa de guía - - - -
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- mienta y el cartucho de batería rmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ► Fig.3: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado supe- rior del botón, no estará bloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Modo de indicar la capacidad de batería restante ► Fig.4:
1. Indicador de batería 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación para indicar las capacidades de batería restantes. Los indicadores de batería corresponden a cada batería. Estado del indicador de batería Capacidad de batería restante Encendido Apagado Parpadeando 50% a 100% 20% a 50% 0% a 20% Cargue la batería Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.5:
1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50%83 ESPAÑOL Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la batería sea utilizada de una manera que dé lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá auto- máticamente y la lámpara de alimentación principal parpadeará en verde. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobre- carga de la herramienta. Después encienda la herra- mienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente y la lámpara de alimentación principal se ilumina en rojo. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. NOTA: En un entorno de alta temperatura, la protección contra recalentamiento probable- mente se accione y la herramienta se detendrá automáticamente. Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería no sea suciente, la herramienta se detendrá automáticamente y lámpara de alimentación principal parpadeará en rojo. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Interruptor de alimentación principal ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando la herra- mienta no esté siendo utilizada. Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal hasta que la lámpara de alimenta- ción principal se ilumine en verde. Para apagar, presione el interruptor de alimentación principal otra vez. ► Fig.6: 1. Lámpara de alimentación principal
2. Indicador de modo 3. Interruptor de ali-
mentación principal NOTA: La lámpara de alimentación principal parpa- deará en verde si se aprieta el gatillo interruptor en condiciones en las que la operación no es posible. La lámpara parpadea en una de las condiciones siguientes.
- Cuando activa el interruptor de alimentación principal mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.
- Cuando aprieta el gatillo interruptor mientras está aplicado el freno de cadena.
- Cuando suelta el freno de cadena mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y apretado el gatillo interruptor. NOTA: Esta herramienta emplea la función de desco- nexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de ali- mentación principal se desconectará automáticamente cuando el gatillo interruptor no sea apretado durante un cierto periodo de tiempo después de haber activado el interruptor de alimentación principal. Puede utilizar la herramienta en el modo Servopar para cortar ramas gruesas o ramas duras. Para utilizar la herramienta en el modo Servopar, cuando la herramienta esté apagada, presione el interruptor de alimentación principal durante unos pocos segundos hasta que el indicador de modo se ilumine en verde. NOTA: Puede utilizar la herramienta en el modo Servopar hasta 60 segundos. Dependiendo de las condiciones de utilización, este modo cambiará a modo normal en menos de 60 segundos. NOTA: Si el indicador de modo parpadea en verde cuando presiona el interruptor de alimentación princi- pal durante unos pocos segundos, el modo Servopar no estará disponible. En este caso, siga los pasos de abajo.
- El modo Servopar no está disponible justo des- pués de la operación de corte. Espere más de 10 segundos, y después presione el interruptor de alimentación principal durante unos pocos segundos otra vez.
- Si utiliza el modo Servopar varias veces, la utilización del modo Servopar se restringirá para proteger la batería. Si el modo Servopar no está disponible después de esperar más de 10 segundos, reemplace el cartucho de batería con uno cargado completamente, o recargue el cartucho de batería. NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se ilumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de protección de la herramienta/batería.84 ESPAÑOL Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte- rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo. PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo. Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ► Fig.7: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo Comprobación del freno de cadena PRECAUCIÓN: Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando la encienda. Sujete la empuñadura superior con su mano derecha, la empuñadura delantera con su mano izquierda. La placa y la cadena no deberán hacer contacto con ningún objeto. PRECAUCIÓN: Si la cadena de sierra no se detiene inmediatamente cuando realice esta prueba, la sierra no deberá ser utilizada bajo nin- guna circunstancia. Consulte con nuestro centro de servicio autorizado.
1. Presione la palanca de desbloqueo, después
apriete el gatillo interruptor. La cadena de sierra se pone en marcha inmediatamente.
2. Empuje el protector de la mano delantera hacia
delante con la parte trasera de su mano. Asegúrese de que la electrosierra se detiene inmediatamente. ► Fig.8: 1. Protector de la mano delantera 2. Posición desbloqueada 3. Posición bloqueada Comprobación del freno de retención PRECAUCIÓN: Si la cadena de sierra no se detiene en dos segundos en esta prueba, deje de utilizar la sierra de cadena y consulte con nuestro centro de servicio autorizado. Ponga en marcha la sierra de cadena y después suelte el gatillo interruptor completamente. La cadena de sierra deberá detenerse en dos segundos. Ajuste de la lubricación de la cadena Puede ajustar la frecuencia del suministro de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste utilizando la llave universal. La cantidad de aceite se puede ajustar en 3 pasos. Abra el tapón para ajustar el tornillo de ajuste. ► Fig.9: 1. Tapón 2. Tornillo de ajuste Mosquetón (punto de jación de la cuerda) Puede colgar la herramienta jando la cuerda en el mosquetón. Levante el mosquetón, y después átelo con la cuerda. ► Fig.10: 1. Mosquetón Parachoques de púas La herramienta está equipada con el parachoques de púas como accesorio estándar. Para el reemplazo del parachoques de púas, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. Cuando realice la operación de corte, enganche el parachoques de púas con el tronco y utilícelo como palanca. Función electrónica La herramienta está equipada con funciones electróni- cas para facilitar su funcionamiento.
- Control de velocidad constante La función de control de velocidad brinda la velo- cidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: No toque la cadena de sierra con las manos desnudas. Póngase siempre guan- tes cuando maneje la cadena de sierra.85 ESPAÑOL Desinstalación o instalación de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa de guía estarán todavía calientes justo después de la operación. Déjelas enfriar sucientemente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento de instalación o desmontaje de la cadena de sierra en un lugar limpio y libre de serrín y similares. Para quitar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:
1. Libere el freno de cadena tirando del protector de
2. Aoje el tornillo de ajuste de la cadena, después
la tuerca de retención. ► Fig.11: 1. Tornillo de ajuste de la cadena 2. Tuerca de retención
3. Retire la cubierta del piñón y después retire la
cadena de sierra y la placa de guía del cuerpo de la electrosierra. Para instalar la cadena de sierra, realice los pasos siguientes:
1. Compruebe la dirección de la cadena de sierra.
Haga coincidir la dirección de la cadena de sierra con la de la marca en el cuerpo de la sierra de cadena.
2. Encaje un extremo de la cadena de sierra encima
de la placa de guía.
3. Encaje el otro extremo de la cadena de sierra alre-
dedor del piñón, después coloque la placa de guía en el cuerpo de la sierra de cadena, alineando el agujero en la placa de guía con el pasador en el cuerpo de la sierra de cadena. ► Fig.12: 1. Piñón 2. Agujero
4. Inserte el saliente y el pasador de la cubierta del
piñón en el cuerpo de la sierra de cadena, y después cierre la cubierta de modo que el perno y el pasador del cuerpo de la sierra de cadena encajen en sus equiva- lentes de la cubierta. ► Fig.13: 1. Saliente 2. Cubierta del piñón 3. Perno
5. Apriete la tuerca de retención para sujetar la
cubierta del piñón, después aójela un poco para el ajuste de tensión. ► Fig.14: 1. Tuerca de retención Ajuste de la tensión de la cadena de sierra PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la cadena de sierra. Una tensión excesiva de la cadena de sierra puede ocasionar la rotura de la cadena de sierra y el desgaste de la placa de guía. PRECAUCIÓN: Una cadena muy oja puede saltar de la placa y causar un accidente con heridas. La cadena de sierra se podrá aojar después de muchas horas de utilización. De vez en cuando com- pruebe la tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla.
1. Libere el freno de cadena tirando del protector de
2. Aoje la tuerca de retención un poco para aojar
ligeramente la cubierta del piñón. ► Fig.15: 1. Tuerca de retención
3. Levante la punta de la placa de guía ligeramente y
ajuste la tensión de la cadena. Gire el tornillo de ajuste de la cadena hacia la derecha para apretar, gírelo hacia la izquierda para aojar. Para hoja de las cadenas 90PX y 91PX: Apriete la cadena de sierra hasta que el lado inferior de la cadena de sierra encaje en el riel de la placa de guía como se muestra en la gura. ► Fig.16: 1. Placa de guía 2. Cadena de sierra
3. Tornillo de ajuste de la cadena
Para hoja de la cadena 25AP: Apriete la cadena de sierra de manera que la holgura entre el centro del lado inferior de la placa de guía y la cadena de sierra sea aproximadamente de 1 mm a 2 mm.
4. Siga sujetando la placa de guía ligeramente y
apriete la cubierta del piñón. Para hoja de las cadenas 90PX y 91PX: Asegúrese de que la cadena de sierra no se aoja en el lado inferior. Para hoja de la cadena 25AP: Asegúrese de que la holgura entre el centro del lado inferior de la placa de guía y la cadena de sierra sea aproximadamente de 1 mm a 2 mm.
5. Apriete la tuerca de retención para sujetar la
cubierta del piñón. ► Fig.17: 1. Tuerca de retención OPERACIÓN Lubricación La cadena de sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está funcionando. Compruebe la cantidad restante de aceite en el depósito de aceite periódicamente a través de la ventanilla de inspección del aceite. Para rellenar el depósito, apoye la sierra de cadena en su costado, después presione el tapón del depósito de aceite, y después retire el tapón del depósito de aceite. La cantidad apropiada de aceite es de 200 ml. Después de rellenar el depósito, asegúrese de que el tapón del depósito de aceite está apretado rmemente. ► Fig.18: 1. Tapón del depósito de aceite 2. Ventanilla de inspección del aceite Después de rellenar, sujete la electrosierra alejada del árbol. Póngala en marcha y espere hasta que la lubrica- ción de la cadena de sierra sea apropiada. ► Fig.1986 ESPAÑOL AVISO: Cuando llene con aceite de cadena por primera vez, o rellene el depósito después de haber sido vaciado completamente, añada aceite hasta el borde inferior de la boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite se podrá obstaculizar. AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil. AVISO: Cuando pode árboles, utilice aceite botá- nico. El aceite mineral puede dañar los árboles. AVISO: Antes de realizar la operación de corte, asegúrese de que el tapón del depósito de aceite suministrado está roscado en su sitio.
ELECTROSIERRA PRECAUCIÓN: El que utilice por primera vez la herramienta deberá, como práctica mínima, realizar corte de troncos sobre un caballete de aserrar o un soporte. PRECAUCIÓN: Cuando sierre madera ya cor- tada, utilice un apoyo seguro (caballete de aserrar o soporte). No estabilice la pieza de trabajo con el pie, y no permita que nadie más la sujete o la estabilice. PRECAUCIÓN: Sujete las piezas redondas para que no giren. PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra cuando el motor esté en marcha. PRECAUCIÓN: Sujete la electrosierra rme- mente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. PRECAUCIÓN: No trabaje donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equili- brio en todo momento. AVISO: Nunca arroje o deje caer la herramienta. AVISO: No cubra las aberturas de ventilación de la herramienta. Poda de árboles Ponga el cuerpo de la sierra de cadena en contacto con la rama que va a cortar antes de encender. De lo contrario podrá ocasionar que la placa de guía bambo- lee, resultando en heridas al operario. Sierre la madera que quiere cortar simplemente moviéndola hacia abajo utilizando el peso de la sierra de cadena. ► Fig.20 Si no puede cortar de una sola pasada un trozo de madera: Aplique una ligera presión sobre la empuñadura, conti- núe aserrando y desplace la sierra de cadena un poco hacia atrás. ► Fig.21 Cuando corte ramas gruesas, primero haga un corte poco profundo por debajo y después haga el corte nal desde la parte superior. ► Fig.22 Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama podrá cerrarse y pinzar la cadena de sierra dentro del corte. Si intenta cortar ramas gruesas desde la parte superior sin un corte poco profundo por debajo, la rama se podrá astillar. ► Fig.23 Tronzado
1. Apoye el cuerpo de la sierra de cadena sobre la
madera que va a cortar. ► Fig.24
2. Con la cadena de sierra girando, sierre la madera
mientras utiliza la empuñadura superior para levantar la sierra y la delantera para guiarla.
3. Continúe el corte aplicando una ligera presión a
la empuñadura superior, aliviando ligeramente la parte trasera de la sierra. AVISO: Cuando haga varios cortes, apague la electrosierra entre un corte y otro. PRECAUCIÓN: Si utiliza el borde superior de la placa para cortar, la electrosierra podrá desviarse hacia usted si la cadena se atranca. Por esta razón, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvíe en dirección contraria a su cuerpo. ► Fig.25 Transporte de la herramienta Antes de transportar la herramienta, aplique siempre el freno de cadena y retire los cartuchos de batería de la herramienta. Después coloque la cubierta de la placa de guía. Cubra tam- bién el cartucho de batería con la cubierta de la batería. ► Fig.26: 1. Cubierta de la placa de guía 2. Cubierta de la batería MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspec- ción o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.87 ESPAÑOL Alado de la cadena de sierra Ale la cadena de sierra cuando:
Se produzca serrín granuloso al cortar madera húmeda;
- La cadena penetre la madera con dicultad, aun cuando se aplica fuerte presión;
- El borde cortante esté obviamente dañado;
- La sierra tire hacia la izquierda o hacia la derecha en la madera. (causado por un alado desigual de la cadena de sierra o daño en un solo lado) Ale la cadena de sierra con frecuencia pero un poco cada vez. Dos o tres pasadas con una lima son generalmente sucientes para un nuevo alado rutinario. Cuando la cadena de sierra haya sido nuevamente alada varias veces, haga que se la alen nuevamente en nuestro centro de servicio autorizado. Criterios para alar: ADVERTENCIA: Una distancia excesiva entre el borde cortante y el calibre de profundidad aumentará el riesgo de un retroceso brusco. ► Fig.27: 1. Longitud de la cuchilla 2. Distancia entre el borde cortante y el calibre de profundidad
3. Longitud mínima de la cuchilla (3 mm)
— La longitud de todas las cuchillas debe ser igual. Las longitudes de cuchilla diferentes evitan que la cadena de sierra gire suavemente y pueden oca- sionar que la cadena de sierra se rompa. — No ale la cadena cuando la longitud de la cuchilla haya quedado en 3 mm o más corta. La cadena debe ser reemplazada con una nueva. — El espesor de la viruta se determina mediante la distancia entre el calibre de profundidad (morro redondeado) y el borde cortante. — Los mejores resultados de corte se obtienen con la distancia siguiente entre el borde cortante y el calibre de profundidad.
El ángulo de alado de 30° deberá ser igual en todas las cuchillas. Los ángulos diferentes de las cuchillas ocasio- nan que la cadena se desplace brusca y desigualmente, aceleran el desgaste, y acarrean roturas de cadena.
Utilice una lima redonda apropiada de forma que se man- tenga el ángulo de alado apropiado contra los dientes.
- Hoja de la cadena 25AP: 55° Lima y guía de limado
Utilice una lima redonda especial (accesorio opcio- nal) para cadenas de sierra para alar la cadena. Las limas redondas normales no son apropiadas. — El diámetro de la lima redonda para cada cadena de sierra es como sigue:
- Hoja de la cadena 25AP: 4,0 mm — La lima solamente deberá tocar la cuchilla en el movimiento de avance. Levante la lima de la cuchilla en el movimiento de retroceso. — Ale primero la cuchilla más corta. Después la longitud de esta cuchilla más corta pasa a ser la longitud estándar para todas las cuchillas de la cadena de sierra. — Guíe la lima como se muestra en la gura. ► Fig.29: 1. Lima 2. Cadena de sierra — La lima podrá ser guiada más fácilmente si se emplea un soporte de lima (accesorio opcional). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de alado correcto de 30° (alinee las marcas parale- las a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). ► Fig.30: 1. Soporte de lima
Después de alar la cadena, compruebe la altura del calibre de profundidad utilizando la herramienta de calibración de cadena (accesorio opcional). ► Fig.31 — Quite cualquier material que sobresalga, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). — Redondee la parte frontal del calibre de profundi- dad otra vez. Limpieza de la placa de guía En la acanaladura de la placa de guía se acumularán virutas y serrín. Estos podrán atascar la acanaladura de la placa y obstaculizar el ujo de aceite. Limpie las virutas y el serrín cada vez cuando ale o reemplace la cadena de sierra. ► Fig.32 Limpieza de la cubierta del piñón Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas y serrín. Retire la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la herramienta y después limpie las virutas y el serrín. ► Fig.33 Limpieza del agujero de vaciado de aceite Durante la operación se pueden acumular polvo no o partículas en el agujero de vaciado de aceite. Este polvo o partículas pueden obstaculizar el ujo de aceite y ocasionar una lubricación insuciente en toda la cadena de sierra. Cuando se produzca un deciente suministro de aceite de cadena en la parte superior de la placa de guía, limpie el agujero de vaciado de aceite de la forma siguiente.
1. Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra
2. Retire el polvo no o las partículas utilizando un
destornillador de punta plana o similar. ► Fig.34: 1. Destornillador de punta plana 2. Agujero de vaciado de aceite
3. Inserte el cartucho de batería en la herramienta.
Apriete el gatillo interruptor para que el polvo o las partículas acumulados uya del agujero de vaciado de aceite vaciando aceite de cadena.
4. Retire el cartucho de batería de la herramienta.
Vuelva a instalar la cubierta del piñón y la cadena de sierra en la herramienta.88 ESPAÑOL Reemplazo del piñón PRECAUCIÓN: Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra nueva. En este caso pida que le reemplacen el piñón. Antes de colocar una cadena de sierra nueva, com- pruebe la condición del piñón. ► Fig.35: 1. Piñón 2. Áreas que se van a desgastar Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón. ► Fig.36: 1. Anillo de bloqueo 2. Piñón AVISO: Asegúrese de que el piñón está instalado como se muestra en la gura. Almacenamiento de la herramienta
1. Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite
todas las virutas y serrín de la herramienta después de retirar la cubierta del piñón.
2. Después de limpiar la herramienta, póngala en
marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placa de guía.
3. Cubra la placa de guía con la cubierta de la placa
4. Vacíe el depósito de aceite.
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá realizar trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberán ser realizados por nuestro centro de servicio autorizado. Elemento a comprobar / Tiempo de operación Antes de la operación Cada día Cada semana Cada 3 meses Anualmente Antes del almacena- miento Electrosierra Inspección
Compruebe en el centro de servicio autorizado.
Cadena de sierra Inspección - - - - - Alar si es necesario.
Placa de guía Inspección - - - - Quítela de la electrosierra.
Freno de cadena Compruebe su función.
Pida que se lo inspeccionen regularmente en el centro de servicio autorizado.
Lubricación de la cadena Compruebe la frecuencia del suministro de aceite.
Gatillo interruptor Inspección
Palanca de desbloqueo Inspección
Tapón del depósito de aceite Compruebe el apriete.
Cubrecadena Inspección - -
Tornillos y tuercas Inspección - -
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción La electrosierra no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale un cartucho de batería cargado. Problema de batería (poca tensión). Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El interruptor de alimentación principal está desactivado. La electrosierra se apaga automática- mente si se deja sin operar durante un cierto periodo de tiempo. Active el interrup- tor de alimentación principal otra vez. La cadena de sierra no gira. El freno de cadena está accionado. Suelte el freno de cadena. El motor se para después de usarlo un poco. El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue los cartuchos de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. No hay aceite en la cadena. El depósito de aceite está vacío. Llene el depósito de aceite. La ranura de guía del aceite está sucia. Limpie la ranura. Poco suministro de aceite. Ajuste la cantidad de suministro de aceite con el tornillo de ajuste. La electrosierra no alcanza el máximo de RPM. El cartucho de batería está instalado incorrectamente. Instale los cartuchos de batería como se describe en este manual. La potencia de la batería está cayendo. Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería. El sistema de accionamiento no responde correctamente. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. La lámpara de alimentación principal está parpadeando en verde. El gatillo interruptor ha sido apretado en una condición no operable. Apriete el gatillo interruptor después de activar el interruptor de alimentación princi- pal y de soltar el freno de cadena. La cadena no se detiene aunque el freno de cadena está accionado: ¡Detenga la máquina inmediatamente! La banda de freno está desgastada. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡Detenga la máquina inmediatamente! Placa de guía o cadena de sierra oja. Ajuste la placa de guía y la tensión de la cadena de sierra. Mal funcionamiento de la herramienta. Pida al centro de servicio autorizado en su región que le hagan la reparación. El modo Servopar no está disponible des- pués de reemplazar el cartucho de batería con uno cargado completamente. Dependiendo de las condiciones de utilización, el modo Servopar no estará disponible después de reemplazar el cartu- cho de batería. Utilice la herramienta en el modo normal hasta que el cartucho de batería instalado se agote, y después reemplace el cartucho de batería con uno cargado completamente, o recargue el cartucho de batería. La cadena de sierra no se puede instalar. La combinación de cadena de sierra y piñón no es correcta. Utilice la combinación correcta de cadena de sierra y piñón consultando la sección para especicaciones. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para su uso con la herra- mienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o adita- mento solamente con la nalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Cubierta de la placa de guía
- Batería y cargador genuinos de Makita ADVERTENCIA: Si compra una placa de guía de una longitud diferente de la de la placa de guía estándar, compre también junto con ella una cubierta de la placa de guía apropiada. Esta deberá encajar y cubrir completamente la placa de guía de la electrosierra. NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.90 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Comprimento total (sem barra de guia) 270 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido *1 4,2 kg *2 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Comprimento da barra de guia padrão 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm Comprimento da barra de guia recomendado com 90PX 250 - 400 mm - com 91PX 250 - 400 mm - com 25AP - 250 mm Tipo de corrente de serra aplicável (consulte a tabela seguinte) 90PX 91PX 25AP Roda de corrente padrão Número de dentes 6 9 Passo 3/8″ 1/4″ Velocidade da corrente 0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min) Volume do depósito de óleo da corrente 200 cm
2. Indicador de modo 3. Interruptor de ali-
a ser cortada. ► Fig.24
ManualFacil