MAKITA JR001G - Scie

JR001G - Scie MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato JR001G MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA JR001G - page 37
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : JR001G

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JR001G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JR001G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO JR001G MAKITA

Sierra Recíproca Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES

Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal 36 V - 40 V CC máx. Longitud total con BL4025 457 mm con BL4040 472 mm Peso neto 4,2 - 5,4 kg

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
  • Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL4020*/BL4025*/BL4040*/BL4050F/BL4080F *:Bateríarecomendada Cargador DC40RA/DC40RB/DC40RC
  • Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- cióndecualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para serrar madera, plásticoymaterialesferrosos. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode acuerdoconlanormaEN62841-2-11: Nivel de presión sonora (L

):88dB(A) Nivel de potencia sonora (L

):96dB(A) Error(K):3dB(A) NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodecla- radotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-11: Mododetrabajo:cortedetableros Emisióndevibración(a h,B ):18,0m/s

Mododetrabajo:cortedetravesañosdemadera Emisióndevibración(a h,WB )19,5m/s

Error(K):2,0m/s 238 ESPAÑOL NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon unmétododepruebaestándarysepuedeutilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- sión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas comoAnexoAdeestemanualdeinstrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicacio- nes provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todaslasinstruccionesindicadasabajo,podráresultaren unadescargaeléctrica,unincendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e ins- trucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento conconexiónalaredeléctrica(concable)oherramienta eléctricadefuncionamientoabatería(sincable). Advertencias de seguridad para la sierra recíproca inalámbrica

1. Cuando realice una operación en la que el

accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento aisladas.Elcontactodelaccesoriodecorte conuncableconcorrienteharáquelacorriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramientaeléctricaypodrásoltarunadescarga eléctrica al operario.

2. Utilice mordazas u otros medios de sujeción

prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.Sujetadacon lamanoocontrasucuerpo,lapiezadetrabajo estaráinestableypodráocasionarlapérdidadel control.

3. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla

facial. Las gafas normales o de sol NO son gafas de seguridad.

4. Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de

trabajo por si tiene algún clavo y retírelos antes de empezar la operación.

5. No corte piezas de trabajo

6. Compruebe que hay espacio suciente alrede-

dor de la pieza de trabajo antes de cortar, de forma que la hoja de sierra recíproca no gol- pee contra el suelo, el banco de trabajo, etc.

7. Sujete la herramienta rmemente.

8. Mantenga las manos alejadas de las partes en

9. No deje la herramienta en marcha. Tenga en

marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.

10. Apague siempre la herramienta y espere hasta

que la hoja de sierra recíproca se haya parado completamente antes de retirar la hoja de sierra recíproca de la pieza de trabajo.

11. No toque la hoja de sierra recíproca ni la pieza

de trabajo inmediatamente después de la ope- ración; podrán estar muy caliente y quemarle la piel.

12. No utilice la herramienta en vacío

13. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/

respirador correcto para el material y la aplica- ción con que esté trabajando.

14. Algunos materiales contienen sustancias

químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material.

15. Antes de la operación, asegúrese de que no

hay objetos enterrados como tubos de cables eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. Delocontrario,lahojade sierrarecíprocapodrátocarlos,resultandoenuna descarga eléctrica, fuga eléctrica o fuga de gas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves.39 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el car- tucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materialespeligrosos.Porfavor,observetambién laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).40 ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3.Cartuchodebatería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodelaherramienta mientrasdeslizaelbotóndelapartefrontaldelcartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüetadel cartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoydes- líceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelopor completohastaquesebloqueeensusitioconunpequeño chasquido.Sipuedeverelindicadorrojocomosemuestra enlagura,noestarábloqueadocompletamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta automáticamente la alimentación al motor para alargar lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuandolabateríaseaoperadademaneraquelehaga extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. Enestasituación,apaguelaherramientaydetenga laaplicaciónqueocasionalasobrecargadelaherra- mienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuandolaherramientaolabateríaserecalienta,la herramientasedetieneautomáticamenteylalámpara parpadea.Enestecaso,dejequelaherramientayla bateríaseenfríenantesdeencenderlaherramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoseasuciente,la herramientasedetendráautomáticamenteylalámpara parpadeará.Enestecaso,retirelabateríadelaherra- mientaycarguelabatería. Modo de indicar la capacidad de batería restante Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nandobien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- cióndelabateríaestéfuncionando.41 ESPAÑOL Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. AVISO:Noutilicelapalancadecambiodeveloci- dad/bloqueomientraslaherramientaestáenmarcha. Laherramientasepuededañar. ►Fig.3: 1.Palancadecambiodevelocidad/bloqueo

2. Gatillo interruptor 3.Estadodelapalanca

decambiodevelocidad/bloqueo ►Fig.4 Para poner en marcha la herramienta, presione la palancadecambiodevelocidad/bloqueodesdeellado AoByaprieteelgatillointerruptor. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. La velocidad máxima de la herramienta se puede cam- biaren2pasos.

  • Para velocidad alta Cuandolapalancadecambiodevelocidad/blo- queoespresionadadesdeelladoA,lavelocidad decarreraes“2”.
  • Paravelocidadbaja Cuandolapalancadecambiodevelocidad/blo- queo es presionada desde el lado B, la velocidad decarreraes“1”. Cuandolapalancadecambiodevelocidad/bloqueo está en la posición ,laherramientaestábloqueaday el gatillo interruptor no se puede apretar. Selección de la velocidad La velocidad alta es apropiada para cortar materiales blandoscomomadera.Lavelocidadbajaesapropiada para cortar materiales duros como metal. Material Posición de la palanca de cambio de velocidad/ bloqueo Carreras por minuto Madera Hormigón ligero curado en autoclave

AVISO: Utilice siempre la hoja de sierra recíproca que ha sido prevista para cortar el material que va a cortar. Especialmente, cuando corte tubos de acero inoxidable o hierro fundido, asegúrese de utilizar la hoja de sierra recíproca exclusivamente diseñada para cortar tales materiales. AVISO: Dependiendo de los materiales que se vayan a cortar, el cortar a velocidad alta podrá acortar la vida de servicio de la hoja de sierra recíproca. Encendido de la lámpara delantera ►Fig.5: 1. Lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Aprieteelgatillointerruptorparaencenderlalámpara. La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inte- rruptor esté siendo apretado. La lámpara se apagará 10 segundos aproximadamente después de soltar el gatillo interruptor. NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. NOTA: Cuando la herramienta está recalentada, la lámparaparpadeaduranteunminuto.Enestecaso, enfríelaherramientaantesderealizarotraoperación. Ajuste de la zapata Cuandolahojadesierrarecíprocapierdasuecacia decorteenunlugaralolargodesubordecortante, reposicionelazapataparautilizarunaporciónaladay sinusardesubordecortante.Estoayudaráaalargarla vidadeserviciodelahojadesierrarecíproca. Laposicióndelazapatasepuedeajustaren6niveles. Parareposicionarlazapata,abralapalancadeajuste delazapatayseleccionelaposiciónadecuada,des- puéscierrelapalancadeajustedelazapata. ►Fig.6: 1.Zapata2.Palancadeajustedelazapata AVISO: La zapata no se puede sujetar si se alarga más allá de la marca del estam- pado . No cierre la palanca de ajuste de la zapata con fuerza en una posición como esa. Podríaresultarenlaroturadelapalanca. NOTA:Lazapatanosepuedeajustarsinabrircom- pletamentelapalancadeajustedelazapata. Gancho PRECAUCIÓN: Cuando cuelgue la herra- mienta, ajuste la palanca de cambio de veloci- dad/bloqueo en la posición para bloquear el gatillo interruptor. (Consulte la sección titulada “Accionamiento del interruptor”). PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herramienta en un lugar alto o potencialmente inestable. ►Fig.7: 1. Gancho Elganchoresultaútilparacolgarlaherramientatem- poralmente. Para utilizar el gancho, simplemente levántelo hasta queencajeconunchasquidoenlaposiciónabierta. Cuandonoloestéutilizando,bajesiempreelgancho hastaqueencajeconunchasquidoenlaposición cerrada.42 ESPAÑOL Función electrónica La herramienta está equipada con funciones electróni- cas para facilitar su funcionamiento. Control de velocidad constante Lafuncióndecontroldevelocidadbrindalavelocidad de rotación constante independientemente de las con- diciones de carga. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Para instalar o retirar la hoja de sierra recíproca PRECAUCIÓN: Limpie siempre todas las virutas y materias extrañas adheridas a la hoja de sierra y alrededor de la abrazadera de la hoja de sierra.Encasocontrario,lahojadesierrapodrá quedarinsucientementeapretada,pudiendoresultar en heridas graves. Parainstalarlahojadesierrarecíproca,tiredelapalanca deliberacióncompletamentedemaneraqueelmanguito delaabrazaderadelahojadesierrasesitúeenlaposi- ciónliberadaantesdeinsertarlahojadesierrarecíproca. ►Fig.8: 1.Palancadeliberación2. Manguito de la abrazaderadelahojadesierra3. Posición liberada4.Posiciónja NOTA:Tiresiempredelapalancadeliberación completamentehastaelnal.Sino,elmanguitode laabrazaderadelahojadesierranosesituaráenla posiciónliberadaylahojadesierrarecíprocanose podrá insertar. Insertelahojadesierrarecíprocaenlaranuradel manguitodelaabrazaderadelahojadesierraatope. Elmanguitodelaabrazaderadelahojadesierra agarrarálahojadesierrarecíprocaconunchasquido. Asegúresedequelahojadesierrarecíprocanose pueda extraer aunque intente sacarla. ►Fig.9: 1.Hojadesierrarecíproca2. Manguito de la abrazaderadelahojadesierra PRECAUCIÓN: Si no inserta la hoja de sierra recíproca sucientemente a tope, la hoja de sierra recíproca podrá salirse inesperadamente durante la operación.Estopuedesermuypeligroso. Pararetirarlahojadesierrarecíproca,tiredelapalanca deliberaciónenladireccióndelaechacompletamente. ►Fig.10: 1.Hojadesierrarecíproca2.Palancadeliberación AVISO: No opere nunca la palanca de liberación cuando esté operando el gatillo interruptor. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Apriete siempre la zapata rmemente contra la pieza de trabajo durante la operación. Si se retira la zapata o se mantiene apartadadelapiezadetrabajodurantelaopera- ción,seproduciránfuertesvibracionesy/otorsio- nes,ocasionandoquelahojadesierraserompa peligrosamente. PRECAUCIÓN: Póngase siempre guantes para proteger sus manos de las virutas calientes que saltan cuando se corta metal. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de ponerse protección apropiada para los ojos que cumpla con las normas nacionales actuales. PRECAUCIÓN: Utilice siempre un refrige- rante apropiado (aceite para cortar) cuando corte metal. De no hacerlo, ocasionará un desgaste pre- maturodelahojadesierra. PRECAUCIÓN: No doble abruptamente la hoja de sierra durante el corte. Aprietelazapatarmementecontralapiezadetrabajo. Nopermitaquelaherramientarebote.Acerquelahoja desierrarecíprocahastaentrarenligerocontactocon lapiezadetrabajo.Primero,hagaunaranurapilotouti- lizando una velocidad más lenta. Después, utilice una velocidad más rápida para continuar cortando. ►Fig.11 AVISO: No corte la pieza de trabajo con la zapata separada de la pieza de trabajo o sin la zapata. Si lo hace aumentará la fuerza de reacción, lo cual podráromperlahojadesierrarecíproca. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita.43 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Hojasdesierrarecíproca
  • BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.44 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR001G Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto(2) 0 - 3.000 min