JR001G - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JR001G MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie sabre sans fil, moteur brushless, longueur de course de 32 mm, vitesse à vide de 0-3 000 courses/min. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 40V |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, et s'assurer que la batterie est chargée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. |
| Informations Générales | Garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme 40V de Makita. |
FOIRE AUX QUESTIONS - JR001G MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JR001G - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JR001G de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI JR001G MAKITA
Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Longueur totale avec BL4025 457 mm avec BL4040 472 mm Poids net 4,2 - 5,4 kg
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtrediérentessuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020*/BL4025*/BL4040*/BL4050F/BL4080F
- : Batterie recommandée Chargeur DC40RA/DC40RB/DC40RC
- Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourscierlebois,leplastique,etles métaux ferreux. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-11: Niveau de pression sonore (L
):88dB(A) Niveau de puissance sonore (L
):96dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-11: Mode de travail : coupe de planches Émissiondevibrations(a h,B ):18,0m/s
Modedetravail:coupedepoutre/piècedebois Émissiondevibrations(a h,WB )19,5m/s
Incertitude(K):2,0m/s 211 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réesontétémesuréesconformémentàlaméthode deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement LesdéclarationsdeconformitésontfourniesenAnnexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner uneélectrocution,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité relatives à la scie recipro sans l
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées lorsque vous eectuez des tra- vaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des ls cachés. Le contactdel’accessoiretranchantavecunlsous tension peut mettre sous tension les parties métal- liques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce sur une surface de travail stable.Lapièceserainstable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenezdansvosmainsoul’appuyezcontrevotre corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
4. Évitez de couper les clous. Avant de commen-
cer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Avant d’eectuer la coupe, assurez-vous que
le dégagement autour de la pièce est adéquat pour que la lame de scie recipro ne heurte pas le sol, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
9. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.
10. Avant de retirer la lame de scie recipro de la
pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la lame de scie recipro soit com- plètement immobilisée.
11. Ne touchez ni la lame de scie recipro ni la
pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.
12. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
13. Portez toujours un masque antipoussières/un
respirateur adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets enterrés comme des lignes élec- triques, des conduites de gaz ou d’eau dans la pièce. Sinon, la lame de scie recipro peut entrer encontactavecuntelobjet,cequipeutentraîner une électrocution, une fuite électrique ou une fuite de gaz. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.12 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil oulabatterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois).13 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo- quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrêteautomatiquementsansindication.Danscecas, éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquéla surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre latâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrêteautomatiquementetlalampeclignote.Dans cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Silachargedelabatterieestinsusante,l’outils’arrête automatiquement et le témoin clignote. Dans ce cas, retirezlabatteriedel’outiletchargez-la. Indication de la charge restante de la batterie Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75%à100% 50%à75% 25%à50% 0%à25% Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. REMARQUE : N’utilisez pas le levier de verrouil- lage/changementdevitessependantquel’outil tourne.Vousrisqueriezd’abîmerl’outil. ►Fig.3: 1.Levierdeverrouillage/changementde vitesse 2.Gâchette3. État du levier de ver- rouillage/changementdevitesse ►Fig.4 Pourdémarrerl’outil,appuyezsurlecôtéAouBdu levierdeverrouillage/changementdevitesseetenclen- chezlagâchette. Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequevous augmentezlapressionsurlagâchette.Pourl’arrêter, relâchezlagâchette.14 FRANÇAIS Lavitessemaximaledel’outilpeutêtremodiéeselon 2 niveaux.
- Pour une vitesse élevée LorsquelecôtéAdulevierdeverrouillage/chan- gement de vitesse est enfoncé, la vitesse de frappe est sur « 2 ».
- Pourunevitessebasse LorsquelecôtéBdulevierdeverrouillage/ changement de vitesse est enfoncé, la vitesse de frappe est sur « 1 ». Lorsquelelevierdeverrouillage/changementdevitesse est sur la position ,l’outilestverrouilléetlagâchette nepeutpasêtreenclenchée. Sélection de la vitesse Lavitesseélevéeconvientàlacoupedematériaux mouscommelebois.Lavitessebasseconvientàla coupe de matériaux durs comme le métal. Matériau Position du levier de verrouillage/ changement de vitesse Cycles par minute Bois Béton léger autoclavé
Acierdoux Acierinoxydable Fonte Aluminium Plastique
REMARQUE : Utilisez toujours la lame de scie recipro conçue pour la coupe du matériau de tra- vail. En particulier, lorsque vous coupez un tuyau en acier inoxydable ou en fonte, veillez à utiliser la lame de scie recipro spéciquement conçue pour la coupe de ces matériaux. REMARQUE : Selon les matériaux à couper, la coupe à vitesse élevée peut réduire la durée de vie de la lame de scie recipro. Allumage de la lampe avant ►Fig.5: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchezlagâchettepourallumerlalampe.La lamperestealluméetantquelagâchetteestenclen- chée.Lalampes’éteintenviron10secondesaprès avoirrelâchélagâchette. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchionsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. NOTE :Sil’outilsurchaue,lalampeclignotepen- dant une minute. Dans ce cas, laissez refroidir l’outil avant de poursuivre. Réglage du sabot Lorsquelalamedesciereciproperddesonecacité de coupe sur une portion de son tranchant, reposition- nezlesabotdefaçonàutiliseruneportionintactedu tranchant. Cela vous permettra d’allonger la durée de vie de votre lame de scie recipro. Lapositiondusabotpeutêtrerégléeselon6niveaux. Pourchangerlesabotdeposition,ouvrezlelevierderéglagedu sabotetsélectionnezlapositionadéquate,puisrefermez-le. ►Fig.6: 1.Sabot2.Levierderéglagedusabot REMARQUE : Le sabot ne peut pas être main- tenu en place s’il est déployé plus loin que le repère du poinçon . Ne fermez pas le levier de réglage du sabot en forçant sur une telle position. Le levier pourrait se rompre. NOTE :Lesabotnepeutpasêtreréglésansouvrir complètementlelevierderéglagedusabot. Crochet ATTENTION : Lorsque vous suspendez l’ou- til, placez le levier de verrouillage/changement de vitesse sur la position pour verrouiller la gâchette. (Voir la section intitulée « Interrupteur ».) ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil à un endroit élevé ou potentiellement instable. ►Fig.7: 1. Crochet Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’outil. Pourutiliserlecrochet,ilsutdelesouleverjusqu’àce qu’il se verrouille en position ouverte. Sivousn’utilisezpaslecrochet,ilfauttoujoursl’abais- serjusqu’àcequ’ilseverrouilleenpositionfermée. Fonction électronique L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ter le fonctionnement. Contrôle de vitesse constante Lafonctiondecontrôledelavitesseoreunevitessederota- tion constante quelles que soient les conditions de charge. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Pose ou dépose de la lame de scie recipro ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent sur la lame et autour du serre-lame. Sinon, la lame risquedenepasêtreassezserrée,cequipourrait entraînerdesblessuresgraves.15 FRANÇAIS Pourinstallerlalamedescierecipro,tirezàfondsurlelevierde déverrouillage de sorte que le manchon de serrage de la lame se trouve en position ouverte avant d’insérer la lame de scie recipro. ►Fig.8: 1. Levier de déverrouillage 2. Manchon de serrage de la lame 3. Position ouverte
NOTE :Tireztoujoursàfondsurlelevierdedéver- rouillage. Sinon, le manchon de serrage de la lame ne se trouve pas en position ouverte et il est impos- sibled’insérerlalamedescierecipro. Insérezlalamedesciereciproàfonddansl’emplacement dumanchondeserragedelalameleplusloinpossible. Lemanchondeserragedelalamebloquelalamedescie recipro en émettant un déclic. Tirez sur la lame de scie recipropourvousassurerqu’elleestbienbloquée. ►Fig.9: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de ser- rage de la lame ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne.Celaestextrêmementdangereux. Pourretirerlalamedescierecipro,tirezàfondsurle levierdedéverrouillagedanslesensdelaèche. ►Fig.10:
1. Lame de scie recipro 2. Levier de déverrouillage
REMARQUE : N’actionnez jamais le levier de déverrouillage lorsque vous utilisez la gâchette. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. UTILISATION ATTENTION : Appuyez toujours fermement le sabot contre la pièce durant l’utilisation.Silesabot estretiréoutenuàl’écartdelapiècependantl’utilisa- tion,defortesvibrationset/ouunetorsionseprodui- ront, provoquant une rupture dangereuse de la lame. ATTENTION : Portez toujours des gants an de protéger vos mains des projections de copeaux brûlants quand vous sciez du métal. ATTENTION : Assurez-vous de toujours por- ter un dispositif de protection des yeux adéquat, conforme aux normes nationales en vigueur. ATTENTION : Utilisez toujours un réfrigérant adapté (huile de coupe) quand vous sciez du métal.Fautedecetteprécaution,voususerezpré- maturément votre lame. ATTENTION : Ne tordez pas la lame pendant la coupe. Appuyezfermementlesabotcontrelapièce.Nelaissezpas l’outilrebondir.Amenezlalamedesciereciproencontactléger aveclapièce.Tracezd’abordunsillonpiloteenfaisanttournerà faiblevitesse.Continuezvotresciageàlavitessenormale. ►Fig.11 REMARQUE : Ne découpez pas la pièce avec le sabot éloigné de la pièce ou sans le sabot. Cela augmente la force de réaction qui peut rompre la lame de scie recipro. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Notice Facile