FW 500 - Hachoir GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FW 500 GRAEF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FW 500 GRAEF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FW 500 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FW 500 de la marca GRAEF.
MANUAL DE USUARIO FW 500 GRAEF
Vista general del producto. 65
Vista detallada picadora de carne 66
Vista detallada accesorio para salchichas 67
Vista detallada, accesorio para kebbe (albóndiga romboide libanesa) 68
Vista detallada accesorio para salchichas 69
Generalidades 70
Información acerca del presente manual de instructcciones 70
Uso conforme al empleo previsto 70
Limitación de responsabilidad 71
Indicaciones de seguidad 71
Desembalaje 73
Requisitos del lugar de instalacion 73
Antes de utiliser por primera vez 74
Manejo 74
Accesorio para picar carne 74
Accesorio para salchichas 75
Accesorio para kebbe 76
Accesorio para masa de galletas 77
Marcha atras 77
Limpieza 77
Servicio postventa. 78
Eliminacion de residuos 78
2 años de garantía. 78
Vista general del producto

- Cubeta de llenado
- Palanca de cierre
- Pantalla
- Botón de arranque/parada
- Botón de velocidad (o = 1, (=2)
- Botón REV (marcha atrás)
DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
Vista detallada picadora de carne

- Empujador
- Cubeta de llenado
- Carcasa del sinfin
- Sinfín
- Cuchilla
- disco perforado (Ø 3 mm fino, Ø 5 mm mediano, Ø 8 mm grueso)
- Anillo roscado
Vista detallada accesario para salchchas

DE
EN
FR
NL
ES
IT
DK
SE
NO
PL
UKR
HU
- Empujador
- Cubeta de Ilenado
- Carcasa del sinfín
- Sinfin
- Cuchilla
- disco perforado (fino, mediano, grueso)
-
Accesorio para salchichas
-
Anillo roscado
Vista detallada, accesario para kebbe (albóndiga romboide libanesa)

- Empujador
- Cubeta de llenado
- Carcasa del sinfín
- Sinfin
- Accesorio长大o para kebbe
- Accesorio corto para kebbe
- Anillo roscado
Vista detallada accesario para salchchas

- Empujador
- Cubeta de llenado
- Carcasa del sinfin
- Sinfín
- Cuchilla
- disco perforado (fino, medio, grueso)
- Accesorio para masa de galletas
-
Anillo roscado
-
Plantilla para masa para galletas
Generalidades
Estimado/a cliente:
Ha hecho una buena elección al comprar esta picadora de carne. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le desearmos que disfrute con su nuova picadora de carne.
Información acerca del presente manual de instructcciones
El presentemanualde instruccioniaportainformacionespecialpara la puesta en marcha,laseguidad,eluso previsto yla conservacionde la picadora de carne (denominado de ahora en adelante «aparato»).Debe guardarseinternetamente,a mano,cercadelaparato.Debe serleidoyutilizado porla personaencargada de:
La puesta en marcha,
- El manejo,
- la resolved defallos; y/o
- limpieza del aparato.
Conserve el presentemanualdeinstruciones yfaciliteloojuntoconelaparato a lasterceraspersonasqueyavan autilizarloenel futuro.Este manual de instruetionesno puede tener en@cunta todoslos aspectosimaginables Para mas informacion o en caso de problemas que no se traten en este manual de instruetiones o no se tratén con suficiente detalle,dirijase al serviceo de atencion al cliente de Graef o a su distribuidor especializzato.
Uso conforme al empleo previsto
Este aparato no ha sido disnado para uso industrial. Utilice la picadora de carne solamente en espacios cerrados. Con ella puede procesar carne, pescado, ave, tocino y masas. Bajo ningúnconcepto, triture objetos duros, tales como alimentos congelados o huesos. Se considerará indebtedoequalquier除外o usodistinctodequelparaelqueha sidoconcebido. Este aparato ha sido disnado parautilizarse en elhogar o en entornos similares:
- En cocinas de personal para commercios y oficinas;
Enfincas; - Por los clientes de hoteles, moteles y otros establishimientos de alojamento;
- En caso de huespedes.
Se considerará indefinido cualquier usodistinctodeaquelparaelqueha
sido设计理念.
Del aparato pueda emanar riesgos si se utilizes de manière inadecuada.
- Utilice el aparato únicamente conforme a las specifications.
- Respete los procedimientos descriitos en el presente manual de instructaciones.
Se excluijarás las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.
Limitación de responsabilidad
Todas las informaciones sociales, datos eindicaciones contentsadas en el presente manual de instrucciones para la instalacion, uso yostenimiento se corresponden con el estado mas actual en el momento de la impresion y se elaboran segun是我国o mayor saber y tenerendo en cuesta是我国a experiencia y conocimientos. No se peut derivar ningun tipo de reclamacion en base a las indicaciones, ilustraciones y descripiones contentsidas en el presente manual.
El fabricante no asumiráledge responsabilitad por daños causados por:
Inobservancia del manual,
- uso indebido,
- reparaciones inadecuadas,
- modificaciones sociales,
- Utilización de recambos no autorizados.
Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos Ninguna responsabilidad por erros de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en aleman.
Indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las disponeciones en materia de seguidadrequireidas. No obstar, si se utilizes de manera indefida可以使caesar daños personales y materiales.
Para utiliser de/DDa forma segura el aparato,onga en cui ta las indicaciones de seguidad que se detallan a continuacion:
-
Controle antes del uso que el aparato no presente daños visibles en la carcaja, el cable ni el enchufe. Bajo ningúnconcepto, ponga en funciona un aparato defectuoso.
-
Para evaporar riesgos, en caso de que el cable de conexión está dañado, está deben ser reemplazado únicamente por el fabricante, por su servicios postventa o por una personaequalida.
- Los trabajo de reparación solo serán技术水平ados a cabo por un especialista o el service postventa de Graef. Los problemas Incorrectos de reparación peuventponer en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el de recho de garantía.
- Todos los problemas de reparación del aparato durante el periodo de garantía solo podran ser技术水平ados a cabo por el service postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará la garantía.
- Los componentes danados podran ser reemplazados únicamente por piezas de recambio originales. Ya que únicamente dichos componentes garantizan el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
- Este aparato no pueda ser utilisé por niños. Mantenga el aparato y el cable de connexion alejado del alcance de los niños.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con descapacidad física, sensorial o mental o que no@cuenten con experiencia y/o conocimientos, siempre que Sean supervisados o hayan sidoinstruidos ycretendados en el uso seguro del aparato, y entiendan lospeligos que poderan emanar deél.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
- El aparato deben estar desconectado de la red electrica siempre que no haya nadie paraninger a cabo la supervision, y antes de montar, desmon-tar o limpiar el aparato.
- El aparato no ha sido disnado para utiliser con un temporizador externo o un control remoto independiente.
- Para desenchubar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Bajo ningún concepto tire del cable de conexión.
- Antes de conectar el aparato, compare los datos relativos a la tensión y Frequencia que figuran en la placac de caractéristicas con los de su red electrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
- No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños.
- Antes de seguir usar utilizes el aparato, llévelo al service postventa de Graef o a un especialista autorizzato para que instalen un nuevo cable de ali
mentación.
- Bajo ningúnconcepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conductoras de conexión o la estructura electrica y mecánica, existe riesgo de sufir una descarga electrica.
- No toque las partes que se.Encuentren bajo tension, Ya que pueda pro-. vocar una descarga electrica o en el peor de los casos la muerte.
- No transporte el aparato asiendolo por el cable de conexión.
- Bajo ningúnconcepto, transporte el aparato@msteadé enfunciación.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Los materiales de embalaje no deben utilizar paraugal. Existe privilego de asfixia.
- Antes de limpiarlo y cuando no vaya a utiliser, asegürese de que el aparato está desactivado y desconectado de la red electrica.
- No utilise produits de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
- No raspe la sociedad incrustada con objetosuros.
- No limpie el aparato con agua, nosumerja nunca el aparato en agua.
- Los alimentos que vaya a procesardeferan estar libres de partes duras (p. ej.huesos, congelados).
Desembalaje
Para desembalar el aparato, proceda de la?sigaiente manera:
Saque el aparato de la caja.
- Retire todos los componentes del embalaje y las pegatinas que pueda haber en el aparato (no retire la placac de caracteristicas).
Requisitos del lugar de instalación
Para usar de manière segura y sin problemas el aparato, se debe tener enckeuta los siguientes requisitos a la hora de instalarlo:
- Instale el aparato sobre una superficie firme, plana, horizontal, antideslizante y resistente al calor con suficiente capacité de energia.
- Seleccion un lugar de instalacion en el que los niños no能把 an alcanzar las piezas moviles (sobre todo la cucilla) del aparato.
-
El aparato no ha sido disnado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
-
No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o humedo.
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necessario, se pueda disenchufarrapidamente.
Antes de utiliser por primera vez
Limpie a fondo todas las piezas individuales, para retirar los posibles restos de producto. Consulte el punto «Limpieza».
Manejo
NOTA
- Se pueda usar sin pausa como máximo durante aprox. 5 horas. A continuación deje que el aparato se enfié durante 10 horas, antes devoltar a uso.
IMPORTANTE!
- Manipule la cuchilla con precaución, puis está muy@aflada y podra cortarse.
- La cara afilada debe mirar hacer delante, en direccion al disco perforado.
- Asegúrese de que la hendidura se asiente en el perno de alojamento de la carcasa.
- Cuando se atascan alimentos en elginín pulse «Rev», Mantenga pulsado.
ese botón durante 5 segundos. - No introduzca nunca las dedos en la cavidad de llenado. Use siempre el empujador.
- Retire o coloque la carcasa del sinfnúnically con el motor parado y cuando el aparato está desenchufado.
- Si@m间隙stéprocesando alimentosseapagael aparato,esporque seha sobrecalentado.Desconecte el aparato de la toma de corriente ydeje que se enfrie durante 1 hora.
Accesorio para picar carne
- Coloque la carcasa del sinfn y cierre la palanca de cierre.
- Cologne el sinfín en su carcasa.
- Cologne ahora la cucilla.
-
Coloque el disco perforado deseado.
-
Enrosque ahora el anillo roscado.
- Coloque la cubeta de llenado.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato arranca en modo de reposo.
- Coloque un plazo o un cuenco bajo la salute.
- Coloque el alimento que deseee procesar en la cubeta de llenado. Corte antes la carne en tiras de aprox. 2,5 cm de ancho y aprox. 10 cm de长大o.
NOTA
Si en un periodo de 5 Minutes no pulsa el botón de arranque/parada, el aparato se apaga automatistically. Para volver a encender el aparato, pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el interruptor de velocidad. Puede escoger entre dos velocidades (1 y 2).
- Introduzca el alimento unicamente con el empujador.
- Tras finalizar la trituración, pulse el botón de arranque/parada.
- Para descmountar el aparato, desenchufelo de la toma de corriente, tire de la palanca de cierre hacía arriba, saque el accesorio y desmonte todas las piezas enorden inverso al montaje.
Accesorio para salchichas
- Cologne el sinfn en su carcasa.
- Coloque ahora la cucilla.
- Coloque el disco perforado deseado.
- Coloque el accesorio para salchichas.
- Enrosque ahora el anillo roscado.
- Coloque la cubeta de llenado.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato arranca en modo de reposo.
- Coloque un plazo o un cuenco bajo la salute.
- Ponga la tripa natural o sintética por encima del accesorio para salchichas. Consejo: Para Obtener un的结果o perfecto remove la tripa natural o sintética antes duranteunos 10 Minutes en agua tibia.
- Coloque el alimento que desee procesar en la cubeta de llenado. Corte antes la carne en tiras de aprox. 2,5 cm de ancho y aprox. 10 cm de长大o.
NOTA
Si en un periodo de 5 Minutes no pulsa el botón de arranque/parada, el aparato se apaga automatistically. Para volver a encender el aparato, pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el interruptor de velocidad. Puede escoger entre dos velocidades (1 y 2).
- Introduzca el alimento unicamente con el empujador.
- Tras finalizar la trituración, pulse el botón de arranque/parada.
- Para descmountar el aparato, desenchufelo de la toma de corriente, tire de la palanca de cierre hacía arriba, saque el accesorio y desmonte todas las piezas enorden inverso al montaje.
Accesorio para kebbe
- Coloque el sinfn en su carcasa.
- Coloque el molde y después el accesorio para kebbe.
- Enrosque ahora el anillo roscado.
- Coloque la cubeta de llenado.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato arranca en modo de reposo.
- Coloque un plazo o un cuenco bajo la salute.
- Coloque el alimento que deseee procesar en la cubeta de lienado. Corte antes la carne en tiras de aprox. 2,5 cm de ancho y aprox. 10 cm de largo.
NOTA
Si en un periodo de 5 Minutes no pulsa el botón de arranque/parada, el aparato se apaga automatistically. Para volver a encender el aparato, pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el interruptor de velocidad. Puede escoger entre dos velocidades (1 y 2).
- Introduzca el alimento unicamente con el empujador.
- Tras finalizar la trituración, pulse el botón de arranque/parada.
- Para descrear el aparato, desenchufelo de la toma de corriente, tire de la palanca de cierre hacra arriba, saque el accesorio y desmonte todas las piezas enorden inverso al montaje.
Accesorio para masa de galletas
- Coloque el sinfn en su carcasa.
- Coloque après la cucilla.
- Coloque el disco perforado deseado.
- Ahora ponga el accesorio para masa de galletas en el anillo de forma que está delante en el orificio.
- Enrosque ahora el anillo roscado. Antes de cerrar el anillo roscado, enclave el accesorio para que este recto en el anillo.
- Coloque ahora la plantilla para las diversas variociones de las galletas.
- Coloque la cubeta de llenado.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente. El aparato arranca en modo de reposo.
- Coloque un plazo o un cuenco bajo la salute.
- Coloque el alimento que desee procesar en la cubeta de llenado. Corte antes la carne en tiras de aprox. 2,5 cm de ancho y aprox. 10 cm de长大o.
NOTA
Si en un periodo de 5 Minutes no pulsa el botón de arranque/parada, el aparato se apaga automatistically. Para apagar el aparato, pulse el botón de arranque/parada duranteunos 3seguidos.
- Pulse el botón de arranque/parada.
- Pulse el interruptor de velocidad. Puede escoger entre dos velocidades (1 y 2).
- Introduzca el alimento unicamente con el empujador.
- Tras finalizar la trituración, pulse el botón de arranque/parada.
- Para descrear el aparato, desenchufelo de la toma de corriente, tire de la palanca de cierre hacía arriba, saque el accesorio y desmonte todas las piezas enorden inverso al montaje.
Marcha atrás
Si el aparato se bloquea pulse «REV». El sinfn gira en sentido inverso.
Limpieza
Limpie el aparato con un paño suave, humedo ycede que seque bien. No limpie el aparato con agua, nosumerja nunca el aparato en agua.
Todoos los accesos se peuvent lavar en el fregadero con agua caliente y detergente lavavajillas.
NOTA
- No se pueda lavar en el lavavajillas ni el aparato ni ninguno de los accesorios.
- Antes de proceder a cualquier limpieza, desconecte el aparato de la toma de corriente.
Deje que todas las piezassequen porcompletetraslimparlas.Vuelva a ensamblar el accesorio de picadora de carne.
Servicio postventa
En caso de que su aparato Graef sufries daños, pángase en contacto con suproveedor o con el service postventa de Graef llamando al téléphone 02932-9703677 o enviando un correto electrónico a service@graef.de
Eliminación de residuos

Este producto no pueda(descharse junto conotros residuos domesticos, sino que se debelear va un punto de recogida para el recicrado de residuos domesticos electronicos. El significo en el producto y en las instrucciones de uso lo signaled. Los materiales son
reciclables de acuerdo con su identificacion. El reciclaje, la reutilizacion de los materiales o la aplicacion de otheras formas de empleo de los aparatos usados contribuyen deforma considerable a proteger el medio ambiente. Pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener informacion acerca del centro de eliminacion de residuos adecuado.
2 años de garantía
Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia del fabricante a contar desde la fechade vesta porfallos occasionados por defectos de fabricacion o de material.Esta disposicion no afectara a sus derechos legales de reclamation de garantia con arreglo al articulo 439 y ss. del Ciego Civil aleman (BGB-E). La garantia no incluye daños causados por una Manipulación o uso indebidos, asi como por defectos que tengan efectos minimos sobre elfuncionamento o el valor del aparato. Además, no asumimos ninguna responsabilidad por daños que se pueda derivar de un mantenimiento inexistente o inadequado. Que también extinguirá el derecho de garantía. Además,
que dan excluidos de la garantia los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el correcho de garantía en aquellos daños cui ogen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.