WPC 100 RO - Purificador de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WPC 100 RO Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Ósmosis inversa de agua |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | WPC 100 RO |
| Tensión de servicio | 110…240 V, 1~50-60 Hz |
| Potencia de conexión | 80 W |
| Protección mínima por fusible | 6 A |
| Presión de entrada de agua | 0,1…0,3 MPa (1…3 bares) |
| Temperatura de entrada de agua | 5…45 °C |
| Potencia del filtro (máx.) | 100 L/h |
| Dimensiones (L × P × H) | 372 × 240 × 530 mm |
| Peso (vacío) | 13,45 kg |
| Peso en servicio | 17,86 kg |
| Nivel de presión acústica | < 60 dB(A) |
| Número de etapas de filtración | 5 (prefiltro no tejido, carbón activo granulado, carbón activo en bloque, membrana de ósmosis inversa, carbón activo superior) |
| Tipos de contaminación retenidos | Bacterias, cloro, sales, metales pesados, nitratos, herbicidas, residuos de medicamentos, hormonas, coloración |
| Grado de retención de bacterias | Hasta 99,99 % |
| Grado de retención de cloro | Hasta 100 % |
| Intervalo de reemplazo de prefiltros | 3-6 meses |
| Intervalo de reemplazo de filtros de carbón activo | 6-12 meses |
| Intervalo de reemplazo de membranas | 18-24 meses |
| Montaje posible | Sobre mesa, bajo mesa, mural (fijación no incluida) |
| Conexiones | Agua bruta (tubo blanco ∅9,5 mm), agua limpia (tubo azul ∅6,35 mm), evacuación de concentrado (tubo rojo ∅6,35 mm) |
| Garantía | Según condiciones vigentes en el país |
| Piezas de repuesto | Utilizar exclusivamente piezas originales Kärcher |
Preguntas frecuentes - WPC 100 RO Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre WPC 100 RO Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Purificador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WPC 100 RO - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WPC 100 RO de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO WPC 100 RO Kärcher
Índice de contenidos
Índice de contenidos ES 1
Seguridad ES 1
Niveles de peligro ..... ES 1
Instrucciones de seguridad. . . . ES 1
Indicaciones generales ES 1
Protección del medio ambiente ES 1
Garantía ES 1
Piezas de repuesto ES 1
Uso previsto ES 2
Tipos de suciedad..... ES 2
Función ES 2
Conectar el equipo ES 2
Seleccionar el lugar de montaje ES 2
Conexión de agua. ES 2
Conexión rápida: nociones básicas ES 2
Conectar el equipo ..... ES 2
Conexión a la toma de agua no de-
purada....ES 2
Conexión al conducto de agua no de-
purada....ES 2
Montaje del grifo de agua limpia ES 3
Puesta en marcha ES 3
Primera puesta en marcha .... ES 3
Preparación del filtro para la puesta
en funcionamiento ..... ES 3
Enjuague de los tres filtros inferiores
(filtro previo) ES
Enjuague de los filtros de membrana
(ósmosis inversa)....ES 3
Manejo ES 3
Parada ES 3
Puesta en servicio después de parada ES 3
Uso en un Kärcher WPD ES 3
Montaje en un equipo Kärcher WPD ES 3
Primera puesta en funcionamiento
de un equipo Kärcher WPD ... ES 3
Desmontaje de WPC 100 RO de un
equipo Kärcher WPD.....ES 3
Toma de agua en un equipo Kärcher
WPD ES 4
Cuidados y mantenimiento ES 4
Indicaciones de mantenimiento ES 4
Contrato de mantenimiento ... ES 4
Cambio de los insertos filtrantes ES 4
Sustitución de los insertos filtrantes
del grupo de filtro previos ..... ES 4
Sustitución de los insertos filtrantes
de los filtros de membrana (ósmosis
inversa)....ES 4
Sustitución del filtro de carbono acti-
vo ES 4
Declaración UE de conformidad ES 4
Material de uso ES 5
Intervalos de cambio de filtros ES 5
Ayuda en caso de avería ES 5
Datos técnicos ES 6
Grado de retención ES 6
Seguridad
Niveles de peligro
⚠ PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro- pablemente peligrosa que pue- de provocar lesiones corporales graves o la muerte.
⚠PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
3 Instrucciones de seguridad
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
→ Antes de efectuar trabajos en el aparato, desenchúfelo.
→ Si el cable de red o el conector de red están dañados, el personal cualificado y formado debe realizar la sustitución.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud provocado por una reparación inadecuada del aparato.
→ El aparato debe ser reparado solamente por personal especializado.
ADVERTENCIA
Peligros para la salud por la entrada de gérmenes.
→ Si no están disponibles, utilizar mangueras antiguas. Utilizar las nuevas mangueras suministradas con el equipo.
→ Al cambiar los cartuchos de filtración cuidar especialmente la higiene y la limpieza.
→ Cuando cambie los cartuchos use guantes desechables estériles.
ADVERTENCIA
En el cambio del filtro no se deben confundir los filtros.
→ Insertar el filtro siempre en la posición de filtro correcta.
Indicaciones generales
Para garantizar la calidad del agua suministrada, únicamente se puede utilizar agua ligeramente sucia o agua potable de fuentes desconocidas o poco seguras. El equipo también se puede conectar a la red de agua potable del proveedor público de agua potable para garantizar la calidad del agua potable hasta el grifo de agua.
Si la instalación del aparato requiere una intervención en la red de agua potable, tiene que ser realizado por personal especializado que disponga de una autorización en conformidad con las disposiciones legales vigentes a nivel local. El cliente debe encargar estos trabajos cuando sean necesarios.
■ Como medida de protección contra daños por agua causados por la rotura de algún conducto de alimentación de agua recomendamos la instalación de un dispositivo de cierre y un aquastop (opcional) en la instalación de suministro de agua.
■ No limpiar el aparato con un chorro de agua a presión.
Las superficies de plástico no deben limpiarse con detergentes que contengan alcohol, agresivos ni abrasivos. Le recomendamos el detergente para superficies CA 30 R (6.295-686.0).
■ Después de la primera puesta en servicio, de un cambio del filtro y de tiempos de inactividad largos, la salida de agua puede presentar temporalmente un aspecto lechoso. Eso lo ocasionan pequeñas burbujas y no influye para nada en la calidad el agua.
Protección del medio ambiente
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. Rogamos elimine los envases de forma que no se dañe el medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marca-dos con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Eliminar los aparatos usados, batería o acumuladores ecológicamente.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por KÄRCHER. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Uso previsto
El equipo fue concebido para elaborar agua potable a partir de agua no depurada (agua residual).
Tipos de suciedad
El agua no depurada puede estar contaminada por los siguientes elementos:
- B a c t e r i a s
- Cloro
- Sales (por ejemplo: de socio, de potasio y de calcio)
- A l u m i n i o
- Ar s é n i c o
- Metales pesados (por ejemplo: plomo)
- Nitrato
- Herbicidas (glifosato)
- Residuos de medicamentos
- Residuos de hormonas
- Coloración
La calidad el agua potable generada depende del grado de suciedad del agua no depurada.
Debe garantizarse una calidad mínima del agua no depurada.
Solo se consigue agua potable de calidad si se inspeccionan regularmente todos los filtros del equipo.
■ Antes de la primera puesta en funcionamiento recomendamos realizar un análisis del agua no depurada en conformidad con el anexo III, «Especificaciones para el análisis de los parámetros» de la Directiva 98/83/CE.
No obstante, el análisis del agua no depurada no es imprescindible para el funcionamiento del equipo.
■ La calidad del agua potable solo se puede garantizar si se monitoriza regularmente el equipo.
■ El equipo ha sido concebido para la conexión a la toma de agua.
■ Deben tenerse en cuenta las respectivas normativas nacionales sobre el agua potable.
■ El equipo no ha sido concebido como una instalación de tratamiento de agua residual.
■ El equipo no es apto para la desalinización del agua del mar.
Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona responsable de su seguridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
■ No montar ni operar el aparato en cocinas industriales.
■ Colocar el aparato en un lugar protegido contra las heladas.
■ No utilizar ni colocar el aparato al aire libre.
■ Adicionalmente, el equipo se puede emplear como filtro previo en un dispensador de agua Kärcher WPD.
El agua obtenida de este equipo se puede catalogar como agua potable si se tienen en cuenta las presentes normas de uso.
Función
Desde la entrada de agua, el agua pasa por:
- filtro de fieltro (retiene partículas gruesas de suciedad)
- filtro de carbón activo (granulado)
- filtro de carbón activo (bloque)
- filtro de membrana (ósmosis inversa)
- filtro de carbón activo (garantiza un sabor neutro)
Hay que sustituir todo el sistema de filtros en intervalos regulares.
Conectar el equipo
En la primera instalación y en posibles reparaciones que precisen el cambio de accesorios, se debe asegurar que se utilicen exclusivamente los componentes suministrados. Estas piezas están autorizadas por KÄRCHER para el montaje. No se pueden utilizar otras piezas.
La conexión de corriente y la presión de entrada de agua deben cumplir los niveles indicados en los datos técnicos.
■ Algunas disposiciones locales exigen el montaje de una chapaleta de retención autorizada.
Para montar el aparato se debe disponer en el local de una superficie plana.
■ El equipo es apto para el montaje en la pared.
Para el montaje en la pared, utilizar las aberturas del bastidor.
→ El material de fijación para el montaje a la pared no viene incluido y se tiene que adquirir de acuerdo con las características del lugar.
Para el montaje en la pared es preciso comprobar la capacidad de carga de la pared.
■ Tras la instalación enchufes y tomas de corriente deben ser accesibles.
Seleccionar el lugar de montaje

text_image
1 2 31 Montaje debajo de la encimera
2 Montaje sobre la encimera
3 Montaje en la pared
Nota
Al elegir el lugar de montaje, debe garantizarse que el acceso a las conexiones y las válvulas de cierre sea bueno.
Calcular suficiente espacio para el cambio de los filtros. Las mangueras deben tenderse sin dobleces.
Conexión de agua
Durante la conexión a la red de agua se deben respetar las normativas locales sobre separación de redes.
Conexión rápida: nociones básicas

text_image
A ✓
text_image
B Q ↓ ↓ ↓ ✓A Fijar la manguera
B Soltar la manguera
→ Adaptar la longitud de la manguera antes de su inserción.
Nota
Cortar la manguera en recto. Las mangueras cortadas en diagonal provocan fugas.
Conectar el equipo
Nota
Antes de la conexión, se debe elegir el lugar de montaje y se debe adaptar la longitud de las mangueras. En este contexto, debe dejarse una longitud de manguera suficientemente amplia para desplazar el equipo (p. ej. durante un cambio de filtro).
Para poder distinguirlas con mayor facilidad, las mangueras tienen distintos colores y diámetros:
| Azul Salida de agua limpia del equipo ∅ 6,35 mm | |
| Blanco | Entrada desde la red de agua ∅ 9,5 mm |
| Rojo Conducto de agua residual (concentrado) ∅ 6,35 mm | |

1 Pieza en T en el conducto de agua no depurada
2 Conducto de agua residual (concentrado)
3 Salida de agua limpia (agua filtrada)
4 Grifo de agua limpia
Conexión a la toma de agua no depurada
CUIDADO
Riesgo de daños con el agua. Prestar atención a que todas las conexiones sean seguras durante los trabajos de instalación y llevar a cabo una prueba de estanqueidad. En caso de duda, consultar a un especialista.

1 Anillo obturador, junta de la salida
2 Salida a la WPC 100 RO
3 Conexión del grifo de cierra
4 Conexión del conducto de agua no depurada
Nota
Rosca de entrada y salida: 1/2 in
→ Atornillar el grifo de cierre en la pieza de conexión, utilizar cinta aislante.
→ Montar la pieza en T en el conducto de agua no depurada.
→ Utilizar anillo obturador en la salida y cinta aislante en la entrada.
→ Colocar y fijar la manguera (blanca) en la pieza en T.
→ Insertar y fijar la manguera (blanca) en la entrada de agua no depurada del equipo.
Conexión al conducto de agua no depurada

1 Atomilladura del conducto de agua residual (con- centrado)
2 Abrazadera de la salida de agua residual (lado frontal)
3 Elemento obturador (autoadhesivo)
4 Orificio (∅ 6 mm).
5 Conducto de desagüe hacia la canalización
6 Abrazadera de la salida de agua residual (lado posterior)
→ Marcar y taladrar el orificio (∅ 6 mm).
Nota
Realizar el orificio solo de un lado del conducto. No atravesar el tubo completo. Se puede utilizar la abrazadera como plantilla para los orificios.
→ Pegar el elemento obturador en la abrazadera.
→ Introducir la manguera (roja) en la atornilladura.
→ Fijar la abrazadera al conducto de agua residual tal y como se muestra anteriormente.
→ Atornillar la manguera (roja) en la abrazadera.
→ Insertar y fijar la manguera (roja) en la salida de agua residual del equipo.
Nota
El orificio tiene un diámetro menor que el de la manguera (roja). Por ello, la manguera hace tope en la pared del tubo de agua residual. La manguera no debe introducirse en el tubo de agua residual. La estanqueidad se consigue gracias al elemento obturador autoadhesivo.
Montaje del grifo de agua limpia

El grifo de agua limpia debe montarse sobre un fregadero con conexión al conducto de desagüe.
→ Montar el grifo de agua limpia tal y como se indica.
→ Diámetro del orificio: 12 mm.
→ Garantizar la disposición correcta de los distintos componentes durante el montaje.
→ Conectar la manguera a la salida de agua limpia del equipo.
→ Conectar la manguera al grifo de agua limpia. De forma alternativa, también se puede fijar el grifo de agua limpia directamente en la pared mediante la escuadra de montaje.
Puesta en marcha
Primera puesta en marcha
Antes de la primera toma de agua para su ingesta, hay que llenar y enjuagar el sistema. △ADVERTENCIA
Peligros para la salud por la entrada de gérmenes. Al montar y desmontar los cartuchos de filtración, cuidar especialmente la higiene y la limpieza.
No tocar las conexiones de la fijación y del filtro. Usar guantes desechables durante el montaje del filtro. No dañar las juntas durante el montaje y desmontaje. El equipo está compuesto por tres grupos de filtros:

1 filtro de carbón activo superior
2 filtro de membrana (ósmosis inversa)
3 Grupo de filtros inferior (filtro previo)
Preparación del filtro para la puesta en funcionamiento
→ Aflojar las tres tazas de filtro del grupo inferior de filtros con la llave suministrada (negra).
→ Desenroscar las tazas de filtro.
→ Extraer los insertos filtrantes de las tazas de filtro y retirar la lámina protectora.
→ Montar la taza de filtro con el inserto filtrante y apretar con la mano.

→ Retirar las mangueras de alimentación de los filtros de membrana retirarlas lateralmente e introducirlas en un recipiente adecuado.

→ Retirar el filtro de carbón activo superior.
→ Extraer las carcasas de filtro de los filtros de membrana una después de otra del soporte de sujeción.
→ Aflojar y desenroscar la tapa de cierre con la llave suministrada (blanca).
→ Extraer los acoplamientos de filtro (filtro de membrana) del embalaje y retirar la lámina protectora.
→ Introducir los insertos filtrantes en las carcasas de filtro y presionar hasta el tope.
→ Montar la tapa de cierre y apretarla a mano.
→ Introducir las carcasas de filtro en el soporte de sujeción.
→ No conectar las mangueras de alimentación todavía.
→ Volver a montar el filtro de carbón activo superior.
→ Conectar las mangueras (azul y roja) para agua filtrada y concentrado de agua residual a las salidas del equipo.
Enjuague de los tres filtros inferiores (filtro previo)
→ Conectar el equipo con la red de suministro de agua.
→ Asegurarse de que ambas mangueras de alimentación de los filtros de membrana lleven a un recipiente adecuado (mínimo 10 litros).
→ Abrir el grifo de agua limpia.
Ahora el sistema se llena de agua.
→ Enchufe la clavija de red.
→ Enjuagar el sistema al menos durante 5 minutos para eliminar el aire y posibles restos de producción de los filtros previos.
→ Extraer el enchufe de la red.
→ Cerrar el grifo de agua limpia.
→ Desechar el agua de enjuague del recipiente.
Enjuague de los filtros de membrana (ósmosis inversa)
→ Retirar las mangueras de alimentación del recipiente y conectarlas nuevamente a los filtros de membrana.

→ Abrir la válvula de derivación.
→ Conectar las mangueras (roja y azul).
→ Abrir el grifo de agua limpia.
→ Enchufe la clavija de red.
Al principio, el agua sale sobre todo por la manguera roja para concentrado de agua residual. Es normal.
→ Enjuagar el sistema al menos durante 5 minutos para eliminar el aire y posibles restos de producción de los filtros de membrana.
→ Cerrar la válvula de derivación.
Ahora sale agua por ambas mangueras (roja y azul).
→ Enjuagar el sistema durante otros 5 minutos.
→ Cerrar el grifo de agua limpia.
→ Extraer el enchufe de la red.
El aparato queda listo para su uso.
Ahora el sistema se llena de agua.
Manejo
Para obtener agua potable filtrada, abrir el grifo de agua limpia.
Parada
Si el aparato no se usa durante más de 4 días:
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Extraer el enchufe de la red.
Puesta en servicio después de parada
ADVERTENCIA
Peligro para la salud por una concentración excesiva de
gérmenes en el agua.
→ Sustituir todos los cartuchos de filtro.
→ Enjuagar el equipo.
Uso en un Kärcher WPD
Montaje en un equipo Kärcher WPD
En los equipos Kärcher WPD, la WPC 100 RO está montada de fábrica.
El equipo no debe utilizarse en un WPD100 con función de CO2.
De la conexión y la puesta en funcionamiento se encarga el servicio técnico de Kärcher.
Nota
Si fuese necesario abrir los paneles laterales para la instalación o la puesta en servicio, solamente lo debe hacer un electricista profesional.
Primera puesta en funcionamiento de un equipo Kärcher WPD
La puesta en funcionamiento se realiza con el equipo WPD.
Antes de la puesta en funcionamiento en el equipo WPD, hay que preparar y enjuagar la WPC 100 tal y como se describe en el capítulo «Primera puesta en funcionamiento».
La primera puesta en funcionamiento del dispensador de agua potable WPD se describe en el manual de instrucciones del equipo.
Desmontaje de WPC 100 RO de un equipo Kärcher WPD.
Nota
La WPC 100 RO montada de fábrica debe desmontarse de la base de apoyo WPD antes del cambio de filtro.
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Despresurizar el aparato: Pulsar brevemente todas las teclas para los diferentes tipos de bebida una tras otra hasta que se haya eliminado la presión. Evitar la marcha en seco del aparato.
→ Apagar el aparato con el interruptor de conexión/desconexión
→ Desenchufar el conector de red (WPD y WPC).

→ Abrir las cintas de velcro.

→ Extraer la unidad filtrante y depositarla delante del equipo.
→ Cambio del filtro, véase el capítulo «Conservación y mantenimiento / cambiar los acoplamientos de filtro».
→ Tras el cambio del filtro, volver a realizar el montaje del equipo en el orden inverso.
Toma de agua en un equipo Kärcher WPD
El manejo del dispensador de agua potable WPD se describe en el manual de instrucciones del equipo.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud provocado por una reparación inadecuada del aparato. El aparato debe ser reparado solamente por personal especializado.
Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Esto es válido para:
- Piezas de repuesto y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergentes
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato:
→ Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Abrir el grifo de agua limpia para despresurizar el equipo.
→ Extraer el enchufe de la red.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento fiable del aparato se recomienda contratar un mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de respectivo de KÄRCHER.
Cambio de los insertos filtrantes
Los filtros montados en el equipo deben sustituirse de forma regular. El intervalo de sustitución depende del uso. Al final de este manual hay un resumen de los tiempos de uso recomendados de los filtros (intervalos de cambio).
ADVERTENCIA
Peligros para la salud por la entrada de gérmenes. Al cambiar los cartuchos de filtración cuidar especialmente la higiene y la limpieza.
No tocar las conexiones de la fijación y del filtro. Usar guantes desechables durante el cambio de filtro. No dañar las juntas durante el montaje y desmontaje.
Nota
Los filtros usados se pueden desechar en la basura doméstica.

text_image
1 2 3 4 5 61 filtro de depuración fina
2 filtro de carbón activo (granulado)
3 filtro de carbón activo (bloque)
4 Filtro de membrana 1 (ósmosis inversa)
5 Filtro de membrana 2 (ósmosis inversa)
6 Filtro de carbón vegetal activado
Sustitución de los insertos filtrantes del grupo de filtro previos
CUIDADO
Riesgo de daños con el agua. Las tazas de filtro están llenas de agua. Colocar un recipiente adecuado o una bandeja colectora antes del desmontaje.

→ Desenroscar las tazas de filtro con la llave negra suministrada.
→ Cambiar el filtro.
Nota
Los filtros deben montarse en la misma posición y no se deben intercambiar. Tener en cuenta la ilustración. Durante el montaje se debe garantizar que la posición de las juntas es correcta.
Apretar manualmente las tazas de filtro con la llave negra suministrada.
Sustitución de los insertos filtrantes de los filtros de membrana (ósmosis inversa)
CUIDADO
Riesgo de daños con el agua. Las carcasas de los filtros de membrana están llenas de agua. Colocar un recipiente adecuado o una bandeja colectora antes del desmontaje.
→ Deshacer la conexión de mangueras y retirar las mangueras.

→ Retirar el filtro de carbón activo superior.

→ Retirar los filtros de membrana de los soportes de sujeción.
→ Desenroscar la tapa de cierre con la llave blanca suministrada.

→ Aflojar cuidadosamente el inserto de membrana fijo con una herramienta.
→ Retirar cuidadosamente el inserto de membrana de la carcasa con la mano.
→ Introducir el nuevo inserto de membrana.
→ Enroscar la tapa de cierre.
→ Montar el filtro de membrana en el soporte de sujeción.
→ Establecer nuevamente las conexiones de man- gueras.
Sustitución del filtro de carbono activo
Nota
El filtro de carbón activo superior del final de la cadena de filtros no tiene inserto filtrante y solo se puede sustituir de forma integra.
→ Aflojar el conector de mangueras y retirar las man- gueras.
→ Retirar el filtro de carbón activo superior.
→ Colocar el nuevo filtro de carbón activo
→ Establecer nuevamente las conexiones de man- gueras.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Instalación de tratamiento de aguas
Modelo: 1.024-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581
Normativas aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
| denominación Descripción N° de pedido | ||
| filtro de depuración fina | Primer nivel de filtros para retener partículas gruesas de suciedad | 6.640-765.0 |
| Filtro de carbón activo (granulado) | Segundo nivel de filtros para la separación previa de sustancias dañinas | 6.640-766.0 |
| Filtro de carbón activo (bloque) | Tercer nivel de filtros para la separación fina de sustancias dañinas | 6.640-767.0 |
| Filtro de membrana (ósmosis inversa) Cuarto nivel de filtros para la desalinización 6.640-783.0 | ||
| Filtro de carbón activo superior | Quinto nivel de filtros para garantizar un sabor neutro tras el proceso de ósmosis inversa | 6.640-769.0 |
Intervalos de cambio de filtros
| filtro de depuración fina 3 - 6 | meses o según sea necesario (véase el capítulo: «Ayuda en caso de averla») | |
| filtro de carbón activo (granulado) 6 - 12 | ||
| filtro de carbón activo (bloque) 6 - 12 | ||
| filtro de membrana (ósmosis inversa) | 18 - 24 | |
| Filtro de carbón vegetal activado | 6 - 12 |
Ayuda en caso de avería
| Fallo | Posible causa | Solución |
| No se dispensa agua | El enchufe no está enchufado en la toma de corriente. | Enchufe la clavija de red. |
| No hay suministro de agua | Comprobar la alimentación de agua | |
| Interruptor de presión del equipo defectuoso | Póngase en contacto con el servicio técnico. | |
| Válvula magnética defectuosa | Póngase en contacto con el servicio técnico. | |
| Sale poca agua | La bomba no se pone en marcha | Comprobar la bomba. |
| Válvula de distribución abierta | Cerrar la válvula de derivación. | |
| Filtro fino atascado. | Sustituir el filtro fino. | |
| Filtro de membrana (ósmosis inversa) atascado. | Sustituir filtro de membrana (ósmosis inversa). | |
| La bomba no se detiene | Interruptor de presión de la salida del equipo defectuoso | Póngase en contacto con el servicio técnico. |
| La bomba no se pone en marcha | Interruptor de presión de la salida del equipo defectuoso | Póngase en contacto con el servicio técnico. |
| Filtro fino atascado. | Sustituir el filtro fino. | |
| Interruptor de presión entrada defectuoso. | Póngase en contacto con el servicio técnico. | |
| No hay suministro de agua | Controlar el suministro de agua. | |
| El enchufe no está enchufado en la toma de corriente. | Enchufe la clavija de red. | |
| Bomba defectuosa. | Póngase en contacto con el servicio técnico. | |
| Salida de agua de la carcasa de filtro | No se ha apretado la carcasa de filtro | Apretar bien las carcasas de filtro. |
| El anillo obturador de la carcasa de filtro se ha desplaza do o está defectuoso | Comprobar el anillo obturador, colocarlo co-rectamente y sustituirlo si está dañado. | |
| Solo sale agua por el conducto de agua residual. | Válvula de distribución abierta | Cerrar la válvula de derivación. |
| Filtro de membrana (ósmosis inversa) atascado. | Sustituir filtro de membrana (ósmosis inversa). | |
| Bomba defectuosa. | ||
| El agua potable sabe rara | El filtro de carbón activo superior está gastado | Sustituir el filtro de carbón activo superior. |
| La bomba se detiene y vuelve a funcionar en un breve periodo de tiempo. | Fuga / pérdida de agua / pérdida de presión en el equipo o en la tubería siguiente. | Apretar bien las carcasas del filtro. |
| Cerrar el grifo de agua por completo. | ||
| Buscar y reparar las causas de la fuga. | ||
| Válvula de retención del equipo defectuosa | Póngase en contacto con el servicio técnico. |
Datos técnicos
| WPC 100 RO | ||
| Tensión de servicio V/~/Hz 110...240/1/50-60 | ||
| Potencia conectada W80 | ||
| Fusible mínimo de red A6 | ||
| Presión de alimentación de agua MPa (bar) 0,1...0,3 (1...3) | ||
| Temperatura de abastecimiento de agua. °C 5...45 | ||
| Potencia filtrante l/h 70 | ||
| Rendimiento de filtro (máx) l/h 100 | ||
| Temperatura ambiente °C 5...45 | ||
| Anchura mm 372 | ||
| Profundidad | mm | 240 |
| Altura | mm | 530 |
| Peso (vacío) | kg | 13,45 |
| Peso, dispuesto para el servicio (con agua y accesorios) | kg | 17,86 |
| Nivel acústico dentro los niveles normales | dB(A) | < 60 |
| Materiales / Autorizaciones | Todos los componentes que conducen agua potable son adecuados y están autorizados para su uso en contacto directo con agua potable, de conformidad con las normas técnicas habitualmente reconocidas. | |
Grado de retención
El grado de retención de contaminantes químicos, agentes patógenos biológicos e impurezas puede determinarse mediante la siguiente tabla (valores aproximados). La capacidad de almacenamiento efectiva depende del grado de suciedad.
| Bacterias | Grado de retención de hasta el | 99,99 % |
| Cloro | Grado de retención de hasta el | 100 % |
| Sales (de socio, de potasio, de calcio...) | Grado de retención de hasta el | 90 % |
| Aluminio | Grado de retención de hasta el | 98 % |
| Arsénico | Grado de retención de hasta el | 88 % |
| Metales pesados (por ejemplo: plomo) | Grado de retención de hasta el | 99 % |
| Nitrato | Grado de retención de hasta el | 50 % |
| Herbicidas (glifosato) | Grado de retención de hasta el | 60 % |
| Residuos de medicamentos | Grado de retención de hasta el | 99,9 % |
| Residuos de hormonas | Grado de retención de hasta el | 99,95 % |
| Coloración | Grado de retención de hasta el | 100 % |
Índice
Índice PT 1
Segurança PT 1
mose inversa)....PT 3
Manuseamento PT 3
Perigo devido a choque eléctrico!
- Resíduos de hormonas
- Coloração
- Filtro de microfibras (remove partículas de sujidade grandes)
- Filtro de carvão activo (granulados)
- Filtro de carvão activo (bloco)
– Filtro de membrana (osmose inversa)