Kärcher BR 3512 C Bp - Limpiador de suelos

BR 3512 C Bp - Limpiador de suelos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BR 3512 C Bp Kärcher en formato PDF.

📄 292 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher BR 3512 C Bp - page 54
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : BR 3512 C Bp

Categoría : Limpiador de suelos

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR 3512 C Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR 3512 C Bp de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO BR 3512 C Bp Kärcher

dB(A) 84 EU-conformiteitsverklaring Product: Schuurzuigmachine Type: 1.783-xxx Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU) Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Toegepaste landelijke normen TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 53NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equi- pos de limpieza con cepillos 5.956-251.0. 몇 ADVERTENCIA No utilizar el aparato en cuestas inclinadas. El aparato sólo se puede poner en fun- cionamiento cuando el depósito y todas las tapas estén cerradas. PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. En el aparato hay integradas baterías de iones de litio. Estas cumplen criterios espe- ciales. El desmontaje y montaje, así como la comprobación de baterías defectuosos, solo lo puede realizar el servicio técnico de Kärcher u otro técnico. Consultar al servicio técnico de Kärcher acerca del almacenamiento y transporte. PELIGRO – No está permitido modificar ni alteral el aparato. – No abrir la batería, hay peligro de que se produzca un cortocircuito, adicional- mente puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos. No exponer la batería a intensa ra- diación solar, calor o fuego, hay peli- gro de explosión. – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. – Procurar que haya suficiente ventila- ción durante el proceso de carga. – No utilizar el cargador si está sucio o húmedo. – No manipular con llama directa, ni ge- nerar chispas o fumar cerca de una ba- tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones. 몇 ADVERTENCIA – Compruebe si el aparato y el cable de alimentación están dañados antes de usarlos. No vuelva a usar los aparatos dañados y encargue solo al personal técnico que repare las piezas dañadas. Mantener a los niños alejados de las baterías y el cargador. No cargar baterías dañadas. Solicitar al servicio técnico de Kärcher que cambie las baterías dañadas. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . . . ES 1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Protección del medio ambiente ES 2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Accesorios y piezas de repuestoES 2 Elementos de mando . . . . . . . ES 3 Antes de la puesta en marcha ES 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES 4 Puesta fuera de servicio . . . . . ES 6 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6 Cuidados y mantenimiento . . . ES 6 Eliminación de desechos . . . . ES 8 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 9 Declaración UE de conformidadES 10 Indicaciones de seguridad Niveles de peligro Indicaciones sobre la batería (acumulador) y el cargador 54 ES– 2 – No tirar las baterías defectuosas en la basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. – Evitar entrar en contacto con el líquido que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua- gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico. 몇 PRECAUCIÓN – Es imprescindible respetar el manual de instrucciones. Respetar las reco- mendaciones vigentes para la manipu- lación de baterías. – La tensión de red tiene que coincidir con la indicada en la placa de caracte- rísticas del aparato. – Utilice el cargador sólo para cargar la batería permitida. – Solo se puede utilizar esta baterías con este aparato, está prohibido usarla con otros fines y resultaría peligroso. Si se suelta el interruptor de seguridad, se apaga el accionamiento de los cepillos. La fregadora/aspiradora sirve para efec- tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Puede adaptarse fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el caudal de agua. Una anchura de trabajo de 350 mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 12 l le permiten lle- var a cabo una limpieza efectiva en aplica- ciones prolongadas. La batería se puede cargar con el cargador incorporado en un enchufe de 230 V. Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. – Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en ho- teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. – El aparato sólo se puede utilizar para limpiar suelos lisos resistentes a la hu- medad. – Este aparato está destinado a ser usa- do en interiores. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almace- nes frigoríficos). – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto origi- nales. Los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en- tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen mate- riales valiosos reciclables que debe- rían ser entregados para su aprove- chamiento posterior. Por este motivo, en- tregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Aviso sobre sustancias (REACH) Aquí encontrará información actual sobre las sustancias: www.kaercher.de/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del acce- sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le ro- gamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaer- cher.com. Dispositivos de seguridad Función Uso previsto Protección del medio ambiente Garantía Accesorios y piezas de repuesto 55ES– 3 1 Tapa depósito de agua limpia 2 Filtro de pelusas 3 Volante 4 Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección 5 Mango en estrella, ajuste de transporte del volante de dirección 6 Desbloqueo de la tapa del depósito de agua sucia 7 Tapa del depósito de agua sucia 8 depósito de agua sucia 9 Asa de transporte depósito de agua su- cia 10 Empuñadura giratoria presión de aprie- te de cepillo (1=min, 4=max) 11 Tira de distribución de agua 12 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo 13 cepillo rotativo 14 Depósito de partículas gruesas de su- ciedad 15 Pedal para subir la barra de aspiración 16 Barra de aspiración 17 Indicador de nivel de agua limpia 18 Purgar el acoplamiento de agua limpia 19 Peldaño 20 Indicador de carga de batería 21 Gancho de cable, giratorio 22 Interruptor de seguridad Elementos de mando 56 ES– 4 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de de- tergente 4 Piloto de control Aspiración En verde: Turbina de aspiración en fun- cionamiento Naranja, parpadeando: Turbina de as- piración sobrecargada 5 Piloto de control accionamiento de ce- pillos En verde: el cepillo gira Naranja, parpadeando: cepillo sobre- cargado 6 Indicador de estado de la batería Verde: Batería cargada Naranja: batería casi vacía Rojo: El aparato se desconecta - bate- ría cargada 7 Piloto de control Eco Mode 8 Interruptor Eco Mode 9 Interruptor del aparato Indicación: El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad máxima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente. El cargador finaliza el proceso de carga por sí solo. Si es necesario, el aparato también se pue- de volver a utilizar antes de que la batería se haya cargado totalmente. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. 1 La batería está cargada (verde) 2 Se está cargando la batería (amarilla, parpadeante) 3 Avería (rojo) Desbloquear el mango en estrella de la posición de transporte. Colocar recta la columna de dirección. Ajustar el mango en estrella. 몇 ADVERTENCIA Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. Para otros detergentes, el operador asume un mayor riesgo en la seguridad del funcio- namiento y el peligro de accidentes. Peli- gro de accidentes y duración reducida del aparato. Utilizar solo detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Indicación: No utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación. Girar hacia arriba el asa de transporte del depósito de agua sucia. Extraer el depósito de agua sucia y co- locar a un lado.

Quitar la tapa del depósito de agua limpia. Antes de la puesta en marcha Carga de batería Indicador de carga de batería Funcionamiento Adición de combustibles 57ES– 5

Eche agua limpia (50 ºC como máximo). Añadir detergente. Observar las indica- ciones de dosificación. Detergente recomendado: Detergente disponible en comercios espe- cializados.

Cierre la tapa del depósito de agua limpia. Colocar el depósito de agua sucia en el aparato. Aflojar el mango en estrella para ajustar la altura del volante. Ajustar el volante a la temperatura de- seada. Ajustar el mango en estrella. Ajustar la dosis de solución de deter- gente de acuerdo a la suciedad y el tipo del pavimento. Ajustar en el valor deseado la empuña- dura giratoria de la presión de apriete de cepillos. Ajustar la presión de apriete del cepillo solo cuando el cabezal esté elevado. Indicación: Si el aparato en funcionamiento tira dema- siado fuerte hacia delante, reducir la pre- sión de apriete. Poner el interruptor Eco Mode en la po- sición deseada. Funcionamiento normal: El aparato tra- baja con velocidad de cepillo máxima y máxima potencia de aspiración. Eco: El aparato trabaja con velocidad de cepillo y potencia de aspiración re- ducidas. Al hacerlo se reduce también el consumo de energía. Si se carga la batería aumenta el tiempo de aplica- ción posible. CUIDADO Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Peligro de daños en la instalación. Elevar la barra de aspiración antes de tirar del apa- rato hacia atrás durante un tramo largo. Colocar el interruptor principal en la po- sición "I". Conecte el interruptor de solución de detergente. Conecte el interruptor de la turbina de absorción; la aspiración arrancará. Presionar el pedal de la elevación de la barra de aspiración por detrás hacia abajo para bajar la barra de aspiración. Tirar del interruptor de seguridad hacia el volante; se conectará el acciona- miento de cepillos y la aplicación de so- lución de detergente (si está ajustada).

Desplazar el aparato hacia delante hasta que el soporte de estacionamiento se plie- gue el cabezal de limpieza toque el suelo. Mover el aparato sobre la superficie a limpiar. Nota: Si se gira el volante 180º, el aparato se desplaza también hacia atrás. Soltar el interruptor de seguridad. Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante.

Presionar el pedal de la elevación de la ba- rra de aspiración por delante hacia abajo para elevar la barra de aspiración. CUIDADO Los racores de aspiración y los cepillos se pueden deformar de forma permanente. Aparcar el aparato siempre con el soporte de estacionamiento desplegado. Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". Colocar el pie en el peldaño y levantar el aparato por delante tirando por el vo- Empleo Detergente Limpieza de manteni- miento (también en suelos sen- sibles al álcali) RM 745 RM 746 Limpieza de manchas de grasa

RM 69 ASF Limpieza básica (marca) de pavimentos duros re- sistentes al álcali RM 752 Limpieza básica (marca) de linóleo RM 754 Limpiador intensivo, ácido RM 751 Desinfectante RM 732 Configuraciones Limpieza Detención y apagado 58 ES– 6 lante hasta que se despliegue el sopor- te de estacionamiento. 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. Girar hacia arriba el asa del depósito de agua sucia y encajar. Extraer el depósito de agua sucia.

Quitar la tapa del depósito de agua sucia. Vaciado del depósito de agua sucia. Girar hacia el lateral el depósito de su- ciedad al vaciar para que se vacíe total- mente el depósito. Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Vuelva a colocar otra vez el depósito de agua sucia. 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. 1 Purgar el acoplamiento de agua limpia 2 Indicador de nivel de agua limpia Desplazar el acoplamiento hacia abajo. Extraer la manguera del indicador de nivel y girar hacia abajo. En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Para ahorrar espacio al transportar y alma- cenar la columna de dirección, se puede desmontar. Desbloquear el mango en estrella de la posición de transporte.

Girar el volante totalmente hacia delante. Ajustar el mango en estrella.

Cargar totalmente la batería si el equipo no se va a utilizar durante varias semanas. Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". CUIDADO Peligro de daños en la batería por descar- ga total. Colocar el interruptor del equipo en "0" du- rante la pausa de funcionamiento. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Extraiga el cepillo para evitar que sufra daños. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el cargador. Vaciado del depósito de agua sucia Vaciado del depósito de agua limpia Protección antiheladas Desmontar la columna de dirección Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento 59ES– 7 CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- pia antes de trabajar en el aparato. Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. No sal- pique al aparato con agua ni utilice deter- gentes agresivos. Purgue el agua sucia. Extraiga la tapa del depósito de agua sucia y enjuague el interior de la tapa y el flotador con agua. Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar la barra de aspiración. Extraer el depósito de partículas grue- sas de suciedad y vaciarlo. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración; com- pruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, reemplácelos. Limpieza del cepillo.

Compruebe si los cepillos presentan des- gaste y, en caso necesario, cámbielos (véase "Trabajos de mantenimiento"). Si es necesario recargar la batería. Quitar la regleta de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el ca- nal de agua. 1 Filtro de agua limpia 2 Filtro de pelusas Limpiar el filtro de agua limpia. Limpiar el filtro de pelusas.

Compruebe el estado de las juntas situa- das entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbielas. Encargue al servicio técnico la revisión anual obligatoria. Presionar los elementos de fijación y ti- rar hacia abajo de los racores de aspi- ración fuera de la barra de aspiración. Tirar de los racores de aspiración por el soporte. Indicación: Los racores de aspiración tienen un patrón de orificios para evitar confusiones. No se pueden dar la vuelta y volver a colocarlos. Cambiar los racores de aspiración. Colocar y encajar el soporte con los ra- cores de aspiración en la barra de aspi- ración. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento si se pliegue el soporte de estacionamiento mientras se cambia el cepillo. Antes de cambiar el cepi- llo, girar el volante 90º hacia la izquierda. Presionar el botón de desbloqueo del cepillo rotativo y girar cepillo rotativo hacia abajo y extraer del arrastrador. Plan de mantenimiento Después del trabajo Todas las semanas Mensualmente Anualmente Trabajos de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración Cambio del cepillo rotativo 60 ES– 8 Insertar los nuevos cepillos rotativos en el arrastrador y encajarlos en el lado contrario. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. PELIGRO Solo el servicio técnico de Kärcher u otro técnico puede desmontar la batería. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si la batería está dañada. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad" sobre la manipula- ción de las baterías. 1 Tornillo 2 Tapa Desatornillar los 2 tornillos. Girar la tapa hacia abajo. Aflojar y quitar la clavija de la batería. Extraer la batería. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el carga- dor. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- pia antes de trabajar en el aparato. Cuando las averías no se puedan solucio- nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. Contrato de mantenimiento Eliminación de desechos Desmontar la batería Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Conectar el interruptor del aparato, esperar 3 segundos, comprobar el estado de carga de la batería. Caudal de agua insu- ficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- pósito. Conecte el interruptor de solución de detergente. Abrir la dosificación de solución detergente. Limpiar el filtro de agua limpia. Potencia de aspira- ción insuficiente Baje la barra de aspiración. Vacíe el depósito de agua sucia. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está obstruida y, de ser necesario, desatásquela Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso ne- cesario, cámbielo. 61ES– 9 En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en la página de in- ternet www.kaercher.com. Resultados de limpie- za insuficientes Comprobar / ajustar la presión de apriete de los cepillos. Compruebe que el tipo de cepillo y el detergente son adecuados. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Los cepillos no giran Tirar del interruptor de seguridad hacia el volante. Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rotati- vos y, de ser así, elimínelos. Desconecte el interruptor del accionamiento de cepillos, espere un poco y vuelva a conectarlo. Avería Modo de subsanarla Accesorios denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, blanco (sua- ve) 4.037-036.0 Para pulir pavimentos. Cepillo rotativo, rojo (medio, estándar) 4.037-031.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. Cepillo rotativo, verde (duro) 4.037-038.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. Cepillo rotativo, negro (muy duro) 4.037-039.0 Para limpiar pavimentos extremadamente su- cios. Cepillo rotativo, naranja (al- to/profundo) 4.037-037.0 Para frotar pavimentos con estructura (alicata- do de seguridad etc.) Rodillo de microfibras 4.037-040.0 Especial para gres, cepillo de limpieza de mi- crofibras con una capacidad de limpieza espe- cialmente grande. Eje de cilindro pad 4.762-009.0 Para alojamiento del pad del cilindro. Pad del cilindro, rojo (medio) 6.369-047.0 Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. Pad del cilindro, verde (du- ro) 6.369-052.0 Para limpiar pavimentos de suciedad normal hasta grande. Pad del cilindro, amarillo (suave) 6.369-053.0 Para pulir pavimentos. Manguera de llenado 6.680-124.0 Para llenar el depósito de agua fresca Set de racores de aspiración 4.037-035.0 Como recambio Datos técnicos Potencia Tensión nominal V 25,9 Capacidad de batería Ah (5h) 22 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de po- tencia W 500 Clase de protección - 1 Potencia del motor de aspiración W 280 Potencia del motor de barrido W 185 Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20 62 ES– 10 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Potencia de aspiración, depresión kPa 8 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm 350 Diámetro cepillos mm 96 Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1050 Cargador Tensión V/Hz 220...240/

Consumo de potencia W 300 Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado

/h 1400 Volumen de los depósi- tos de agua limpia y agua sucia l12 Peso total admisible kg 48 Peso de transporte kg 36 Longitud x anchura x al- tura mm 930x420x

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Valor total de oscilación m/s

<2,5 Inseguridad K m/s

0,2 Nivel de presión acústi- ca L

dB(A) 65 Inseguridad K

dB(A) 2 Nivel de potencia acús- tica L