TRL720 - Barrendero Numatic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TRL720 Numatic en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TRL720 Numatic
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TRL720 - Numatic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TRL720 de la marca Numatic.
MANUAL DE USUARIO TRL720 Numatic
Traducción del manual de uso original
PRECAUCION, Lea las instrucciones antes de utiliser laquina.
Guía de preparación de laquina.......Páginas 15-43
Montaje del tubo de vaciado. Pagina 23
Guía de montaje del tubo . Página 23
Montaje de la boquilla de aspiracion.. Pagina 23
Bajada de la boquilla de aspiracion.. Pagina 23
Funci de despendimiento de la boquilla de aspiracion . Pagina 23
Montaje de los faldones de la cubierta lateral de los cepillos .Pagina 29
Montaje de los cepillos . Pagina 29
Llenado del deposito de agua limpia...... Pagina 35
Indicator del nivel de Ilenado.. Pagina 35
Ajuste del asiento . Pagina 41
Elevator/bajada del cuestion de cepillos.......Pagina 41
Uso de laquina . Paginas 44-61
Ajuste de los mandos de limpieza...... Pagina 47
Deposito de agua sucia lleno . Pagina 53
Botón de parada de emergencia/bocina......Páginas 53
Durante la Utilización de laquina....... Páginas 59
Limpieza de recovecos . Pagina 59
Limpieza de laquina . Paginas 62-73
Cambio de gomas de la boquilla de aspiracion . Pagina 77
Funci de rueda libre . Pagina 83
Carga de laquina . Pagina 89
Cuidado de las baterias . Pagina 89
Secuencia de lucesindicadorasde carga...Pagina 98
Diagrama esquamatico . Pagina 98
Especillas . Pags 109
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Págrinas 120 y 209
Etiqueta de caracteristicas/Equipo de proteccion individual/Reciclaje .Pagina 143
Información sobre la fregadora-secadora.......Páginas 144-145
Información sobre la bateria.......Páginas 158-191
Repuestos recomendados.. Pagina 198
Documento de declaracion de
conformidad de la UE . Pagina 214
Domicilio de la Empresa . Pagina 216
TVL850/300 = 6x baterías
PL
TVL850/150 = 3x batteries
Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contenido
- Manual del propietario • Cable de carga de baterias • 2 llaves • Fusible de 20 A • Fusible de 30 A • Fusible de 4 A
- Extractor de maxifusibles
PL
| 1 | Cuadro de mandos del operario |
| 2 | Pomo de ajuste de la energia de los cepillos |
| 3 | Palanca de desenganche del brazel de cepillos |
| 4 | Pedal del brazel de cepillos |
| 5 | Boca de llenado del depuesto de agua limpia |
| 6 | Cubierta lateral del cepillos y faldón |
| 7 | Cabezal de cepillos |
| 8 | Palanca de la cubierta lateral del cepillos |
| 9 | Palanca de elevación/bajada de la boquilla de aspiración |
| 10 | Palanca de ajuste del asiento |
| 11 | Cierres de desenganche del separator |
| 12 | Baliza de avis a peatones |
| 13 | Pedal acelerador |
| 14 | Volante |
| 15 | Tubo de viciado del depuesto de agua limpia |
| 16 | Tubo de succion |
| 17 | Separador de aire |
| 18 | Tubo de viciado de agua sucia |
| 19 | Tubo de aspiración de la boquilla de aspiración |
| 20 | Boquilla de aspiración semiparabólica |
| 21 | Panel de fusibles |
| 22 | Barra para remolcado |
| 23 | Fusible de seguridad de 2,5 A |
| 24 | Baterías de iones de litio |
| 25 | Cargador |
IT
ES: En caso de avería, pángase en contacto con su distribuidor de Numatic
| 1 Visor delCNTahoras eindicador dearga de baterías |
| 2 Interruptor de marcha adelante/atrás |
| 3 Interruptor deactivacion/desactivacionde laaspiracion |
| 4 Botón de bocina |
| 5 Mando de velocidadmaximum |
| 6 Caudal de agua |
| 7 LED de tracción |
| 8 Botón de parada deemergencia |
| 9 Interruptor deencendido/apagado |
SV
de preparación de laquina
Lea this guia antes de empezar a utilizear la maquina. Tras retirar todo el embalaje, abra con cuidado y compruebe el contentido.
Contedio · Manual del propietario · Cable de carga de baterias · 2 llaves · Fusible de 20 A · Fusible de 30 A
- Fusible de 4 A- Extractor de maxifusibles
Al elevar o bajo el deposito superior de agua sucia, utilise el rebaje de sujeción.
Levante el deposto superior para facilitar el accesso al compartmento de baterías, asegurándose de utiliser el rebaje de sujeción provisto.
Coloque los fusibles de aspiracion y cepillado (incluidos en el paquete de arranque) en los portafusibles de las baterias como se muestra. (Fig. 1)
Cargue laquina para activar las baterias. Una vezactivadas las baterias,los LED deben iluminarse en la parte superior de todas las baterias.
Introduzca la llave en el encendido situado en el cuadro de mandos. [fig. A]
Numatic International Ltd recomienda utiliser UNICAMENTE las baterias de litio de tipo 911948 NX1K LFP suministradas con este equipo.
Cologne la llave de encendido y encienda laquina [fig. A]
asegúrese de que nunca objecto metalico toque los terminales de las baterías cuando estas están descubiertas.
Gire la llave para encender laquina y ajuste la palanca a la posicion de avance.
Selezione la velocidad mas lenta, pise el pedal acelerador y conducza laquina para sacarla de la paleta por la rampa provista.
Una vez que esté en un lugar seguro, apague laquina.
Note: NO pise el pedal acelerador cuando se inicializa el software. Laquina no funciona en marcha atras con la boquilla de aspiracion bajo. el asiento lleeva un sensor de presion que inhabilitar laquina hasta que el operario se haya sentido.
Nota: NAO insira a mangueira de vacio na ferramenta de piso se esta estiver na posicao levantada.
Encaixar a ferramenta de piso
Nota: Eleve a ferramenta de piso antes de conducir ate a area de limpeza.
Baixe a ferramenta de piso.
Coloque a ferramenta de piso no suporte.
de preparación de laquina
Montaje del tubo de vaciado, Guía de montaje del tubo
La curva en U del tubo impide que se derrame el agua cuando se detiene la aspiracion.
Vuelva a conectar el tubo de aspiracion a la boquilla de aspiracion cuando haya terminado.
Note: NO trate de connectar el tubo de aspiracion en la boquilla de aspiracion cuando esta se encuentre en la posicion elevada.
Montaje de la boquilla de aspiración
Note: Suba la boquilla de aspiracion antes de conducir a la zona que se va a limpiar.
Laquina no funciona en marcha atras con la boquilla de aspiracion bajo.
Mueva la palanca de desenganche a la posicón superior para bajo el brazo de la boquilla de aspiración (fig. 1).
Función de desprendimiento de la boquilla de aspiración
El diseño de la boquilla de aspiración incorpora una función de seguridad de desprendimiento que permitte que se desacople de su soporte sin peligro en caso de quedar enganchada en alcun Obstáculo durante el avance de laquina.
Procure no apretar demasiado los pomo de sujecion.
Baje la boquilla de aspiracion.
Deslice la boquilla de aspiración sobre su soporte.
Apriete los pamos de sujeción con los dedos y acople el tubo.
Suba la boquilla de aspiración.
Pora
de preparación de laquina
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTE APAGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES.
Montaje de los faldones de la cubierta lateral de los cepillos
Para montar los faldones de la cubierta lateral de los capillos, primero se desmonta el fleje de sujecion de acero queiene instalado en la cubierta (fig. 1).
Alinee el fleje de sujeccion de acero con las ranuras de colocacion del faldon de goma y vuelva a colocarlo con los tornillos existentes (fig. 2).
Los faldones laterales deben examinarse periodicamente por si presentaran algo n do desgaste. Sustituyalos como se indica anteriormente.
Montaje de los cepillos
Presione la cubierta lateral. Tire de la palanca de la cubierta lateral de los cepillos y colóquela en la posicón superior.
Ahora se puedaAbrir la cubiertalateral tirando deella
Deslice un cepillo por debajo del mandril y subalo a su situ, y bajo girelo hacla izquierda para calzarlo y bloquearlo en posicio.
Repita el procedimiento con el segundo cepillo en elazo opuesto.
Cierre la cubierta lateral de los cepillos y mueva la palanca de esta de vuelta a la posicion de bloqueo.
Se recomienda utiliser guantes de seguridad al cambio cepillos usados.
PRZED DOKONANIEM JAKIEJKOLWIEK REGULACJI, KAZDORAZOWU UPEWNIJ SIE, ZE MASZYNA JEST WYŁACZONA.
Para encher o deposito de agua limpa, levante a tampa.
Desaperte e retire a tampa de enchimento.
Indicadordo nivel de enchimento
de preparación de laquina
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTE APAGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES.
Llenado del deposito de agua limpia
La TRL720iene un deposito grande para agua limpia de 120litros de capacité que permite cubrir grandes superficies con un solo llenado.
Para llenar el deposito de agua limpia, levante la tapa de la carca.
Desenrosque y retire el tapón de llenado.
Liene el deposito con una manguera
u other metodo preferido. Añada el producto de limpieza de acuerdo con las diretrices del fabricante de este.
Note: hay un tipo cesta que impide que entrada elementos contaminantes (hojas,Pelos, suciedad,etc.) en el deposto de agua limpia durante el proceso de llrado. Examinelo periodicamente y, en caso necessario, limpielo.
AL MANIPULAR Y MEZCLAR LOS PRODUCTOS QUIMICOS
Asegürese sempre de seguir las directrices de segurança del fabricante del producto.
Indicator del nivel de llenado
El nivel de agua del deposito de agua limpia可以使 medirse con el flotador visible en el interior del tubo de vaciado de agua limpia que se oculta en la parte trasera de laquina.
No llene demasiado el deposito de agua limpia.
PRZED DOKONANIEM JAKIEJKOLWIEK REGULACJI, KAZDORAZOWO UPEWNIJ SIE, ZE MASZYNA JEST WYŁACZONA.
de preparación de laquina
Importante
No aggionce la maquina sin antes haber leido y compendio totalmente el Manual del operario.
Ajuste del asiento
Sentado en la posicion de conducccion, ajuste el asiento hacer delante o hacer atras, segun sea preciso, con la palanca situada en el lado izquierdo.
Not: el asiento lva un sensor de presion que inhabilitar laquina hasta que el operario se haya sentado.
Elevación/bajada del cabezal de cepillos
Tras preparar el suelo, estasamos listos paraaabstar los mandos segun las conditiones de limpieza.
Antes de aplicarrialquierajuste,aseguesede haber bajo el cabezalde cepillos.
Pise el pedal izquierdo
Mientras pisa el pedal izquierdo, presione hacer abajo la palanca de liberación
Suelte suavamente el pedal para bajo el cabezal de cepillos
Wazne
ASEGURESE SIEMPRE DE BARRER PRIMERO EL SUELO Y COLOCAR LOS CARTELES DE SEGURIDAD PERTINENTES.
Conduzca laquina hasta el lugar de limpieza.
Antes de起初 la operacion de limpieza, colque carteles de aviso adecuados y barra el sueo con una escoba o una fregona.
Cuando esté listo para limpiar, bajo la boquilla de aspiracion (pagina 6) y el cabezal de cepillos (pagina 10).
Ajuste de los mandos de limpieza
Cologne la llave de encendido y encienda laquina
Ponga el interruptor de direccion en la posicion de avance.
Gire el mando de velocidad para selectionar la velocidad de limpieza deseada.
NOTA: LA MAQUINA NO PUEDE DAR MARCHA ATRÁS CUANDO LA BOQUILLA DE ASPIRACION SE ENCUESTRA EN LA POSICION BAJA
Mucha sucidad
Gire el mando para seleccionar el caudal de agua.
Pise el pedal izquierdo, bajo la palanca de desenganche y levante el pedal para bajo el cebazal de cepillos.
Levante la palanca para bajar la boquilla de aspiracion.
Ponga el interruptor de aspiración en la posión ON para activar la aspiración.
Laquina está lista para empezar a limpiar; pise el pedal acelerador para iniciair el proceso de limpieza.
Ajuste el caudal de agua y la velocidad de desplazimiento en func tion del tipo de suejo y el nivel de suciedad.
KAZDORAZOWO NALEZY WCZESSIONI ZAMIESC PODLOGE I ROZSTAWIC ODPOWIEDNIE ZNAKI OSTRZEGAWCZE.
DepoSito de agua sucia Ileno
Elistema de interrupcion de la aspiracion detiene el flujo de aire cuando el deposto superior de agua sucia está lleno. A medida que sube el nivel de agua, sube el flotador; cuando el deposto de agua sucia este lleno, el flotador obstruira el orificio de aspiracion para impeder que entre mas liquido.
El motor de aspiracion seguir a en marcha, pero sonar de manera distincta cuando el deposito de agua sucta este lleno.
Si el agua llega a superar el nivel del flotador, se activa un dispositivo de interrupción secundario que detiene la aspiración hasta que el nivel de agua haya bajo.
En el interior del deposito superior de agua sucia hay un interruptor de deposito lleno que detiene el funcionaamento de laquina una vez que el nivel del agua sucia alanca su limite Tmaximo.
A vez el interruptor se obstruye; para asegurar su buena funcionaiento, limpielo.
Aberto, Cerrado, Sistema de interrupción mediante flotador, Interruptor de deposito Ileno, Botón de parada de emergencia/bocina
En caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia para inhabilitar laquina.
Botón de bocina: para hacer sonar una señal de aviso
Note: Tras pulsar el botón de parada de emergencia, el LED de tracción parpadea 7 veces, hace una pausa y repite el parpadeo hasta que se haya restaurado el botón de parada de emergencia y apagado y encendido laquina.
Mando de velocidad maximal
Ajuste la velocidad de desplazamente en función del tipo de sueño y el nivel de sociedad.
Una vez ajustada la velocidad maxima con el mando situado en el cuadro de mandos, se pueda realizarPEGOs ajustes con el pedal de control de velocidad variable situado en el lado derecho de la plataforma.
LIMPIEZA OPTIMA
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Cologne a alavanca na posicao de avanco.
Interruptor de vacio.
Paraccionar laquina, selecione la marcha adelante y pise el pedal acelerador.
La aspiración y el flujo de agua seactivaran si está selecciónadas estas functions, y laquina avanzará siempre y cuando el cuestion de cepillos y la boquilla de aspiración estén en la posión baja.
El agua limpia se distribuya deforma uniforme a工程技术 de los cepillos de fregado «THRU-FEED». El agua suecia se recuperada mediana la boquilla de aspiracion. Solape en 10 cm cada trayecto de fregado para asegurar una limpieza uniforme.
Tras detener laquina, deje en marcha el motor de aspiracion durante unos 10 segundos mas para que acabe de recoger el agua que quede en el tubo de aspiracion, y bajo apague el motor de aspiracion.
En sueños muy sucios, emplee una技术水平 de «fregado doble»
Realice primero un freadado preliminar del sueo con la boquilla de aspiracion en la posicion elevada, deje transcurrir un tiempo para que los productos quimicos surtan efecto y bajo friegue una segunda vez la superficie pero con la boquilla de aspiracion en la posicion baja.
Si laquina deja un veteado en el sueo al limpiarlo, limpie las gomas de la boquilla de aspiracion o ajuste la alta de las gomas para conducir un resultado optimo.
Ponga la palanca en la posicion de avance.
NOTA: LA MAQUINA NO PUEDE DAR MARCHA ATRÁS CUANDO LA BOQUILLA DE ASPIRACION SE ENCUESTRA EN LA POSICION BAJA.
Bajo, Alto, Cabezal de cepillos en posicón bajo, Palanca de la boquilla de aspiración en posicón bajo, Ajuste de la alta de las gomas. Juego para limpieza de recovecos (Accesorio extra optional) 606182
El juego optional de accesorios para limpieza de recovecos offre al operario una mayor flexibilitad.
Sirve para limiar zonas de dificil acceso. Saque el tubo de succion de la boquilla de aspiracion y acopleto al juego de limpieza de recovecos. Para activar la function de aspiracion, pulse el interruptor de aspiracion.
Note: Una vez que haya terminado de utiliser la función de limpieza de recovecos, conecte nuevomente el tubo en la boquilla de aspiración.
Interruptor de aspiración
Maszyna w uzyciu
Despues deutilizar la maquina,vacfe el deposito de agua sucia con el tubo de vaciado y enjuaguelo con agua limpia.
Desmonte el tubo de aspiracion de la boquilla de aspiracion, saquele la pieza que lo curva en U y enjuaguelo con agua limpia.
Vacia el deposito de agua limpia con el tubo de vaciado y enjuaguelo con agua limpia.
Desmonte los tubos.
Empuje hacía dentro los dos cierras de enganche del separator
Sujete los cierras y levante el separator de laquina
Limpie y revise la junta de goma cada vez que se limpie laquina
Desmonte y limpie el filtro de interrupción de la aspiración
Sujete los cierras y levante el separator de laquina
Limpie y revise la junta de goma cada vez que se limpie laMahonina
En el interior del deposito superior de agua sucia hay un sistema de interrupción de la aspiración que evita que se siga aspirando.
cuando el deposito de agua sucia está lleno.
Tambien evita que la espuma que forman algunos detergentes entre en el motor.
A vces se obstruyen los aireadores de flotador; limpielos para favorecer un functiamento correcto. Extraiga el filto tipo cesta para residuos, enjuaguelo con agua limpa y vuelva a colocarlo Vuelva a colocar ambos tubos de aspiracion.
IMPORTANTE: SI SE DEJA QUE SE OBSTRUYA EL FILTRO TIPO CESTA, PODRIA VERSE PERJUDICADA LA ASPIRACION.
PRZED DOKONANIEM JAKIEJKOLWIEK KONSERWACJI KAZDORAZOWO UPEWNIC SIE, ZE MASZYNA JEST WYLAGZONA.
1-Fusivel de 20 ameres para motor de vacio
2 - Fusivel de 30 amperes para escova de motor 1
3 - Fusivel de 4 amperes para bomba de agua.
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, ASSICURARSI SEMPRE CHE LA MACCHINA SIA SPENTA.
El filtro de la bomba de agua limpia se encuesta detrás del compartmento de baterías y debe revisarse cada vez que se vaya a utiliser laquina.
Levante el filtro para sacarlo del soporte, disenrosque la parte inferior y extragalo con cuidado para no salpicar con liquido las baterías.
Enjuaguelo con agua limpia y vuela a colocarlo invirtiendo el proceso de desmontaje.
Nota: Los cerrames se deben limpar antes de bajo el deposto.
Fusibles
El panel de fusibles, que contiene los fusibles, se encuesta en el lado interior de la columna de direccion.
Los SYMBOLOS a la referencia de los fusibles identifican la funciona de cada Fuseible.
Fusibles en orden:
A: Fusible de seguridad de 2,5 A
1: Fusible de 20 A del motor de aspiración
2: Fusible de 30 A del motor de cepillos 1
3: Fusible de 4 A de la bomba de agua
PRZED DOKONANIEM JAKIEJKOLWIEK KONSERWACJI KAZDORAZOWU UPEWNIĆ SIE, ZE MASZYNA JEST WYŁACZONA.
bio de gomas de la boquilla de aspiracion.
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTE APAGADA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
Baje la boquilla de aspiracion, desenosque los pomos de sujection y deslice la boquilla para seperarla de su soporte.
Enjuague la boquilla de aspiracion con agua limpia y vuelva a montarla.
Desmonte la boquilla de aspiración.
Extraiga las quatre clavijas de sujeción.
Dele la vuelta a la boquilla de aspiracion.
Separe el portagomas del cuero de la boquilla de aspiracion.
Retire las gomas.
Las gomas de la boquilla de aspiracion deben examinarse periodically por si presentaran algo ndo o desgaste.
El montaje se realiza invirtiendo el proceso de desmontaje.
Vista general de la boquilla de aspiración
- Clavijas de sujeción x 4
- Goma posterior
- Portagomas
- Goma anterior (ranurada)
- Cuerpo de la boquilla de aspiración
Nota: Las gomas estan diseñadas para que sean reversibles, lo qual prolonga su vida util.
PRZED DOKONANIEM KONSERWACJI KAZDORAZOWO UPEWINIC SIE, ZE MASZYNA JEST WYLACZONA.
Aquina fica ahora no modo de roda livre.
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE LA MAQUINA ESTÉ SOBRE SUELO NIVELADO ANTES DE SOLTAR EL BRAZO DE FRENO. NO SUELTE NUNCA EL FRENO CUANDO LA MAQUINA ESTÉ EN UNA PENDIENTE. NO REMOLQUE NUNCA LA MAQUINA CON EL FRENO PUESTO Y EL ENCHUFE DE ALIMENTACION CONECTADO. Extraiga los fusibles de bateria
La TVL850 está provista de una función de rueda libre que permit al operario desplazar/remolcar laquina. El freno del motor se suelta abriendo el brazo de freno en el costo de la rueda motorizada.
El juego de arranque incluye una llave de desacoplamente de la transmisión del freno (329945).
Una vez insertada la llave, el freno del motor estaré Completely desacoplado.
Ahora laquina se inclarra en modalidad de rueda libre.
Afloje y quite los dos pomos de sujecion de la boquilla de aspiracion.
Separe el bloque del conductor de alimentacion.
Vuelva a colocar los pomos de sujeccion.
Tenga cuidado al remolcar;
AL REMOLCAR, NO SUPERE LA VELOCIDAD DE 3 KM/H.
Laquina seuede remolcar por la barra frontal tal y como se muestra.
Unas que ha alegado al destino, retire la llave de desacoplamento del freno y enchufe el conector de alimentacion.
ADVERTENCIA
CUANDO EL FRENO ESTÁ DESACTIVADO Y EL CONECTOR DE ALIMENTACION ESTÁ DESENCHUFADO, LA MAQUINA SE ENCUYENTRA
MODO DE RUEDA LIBRE Y FUNCION SIN FRENO; cuando remolque laquina, asegurese de utiliser una barra de remolque adecuada.
Recuerde retirar la llave de desactivacion del freno al跖g ar al destino final/antes deutilizar la maquina.
NO RESPETAR EL MÉTODO DESCrito PODRÍA DANAR LA UNIDAD DE MANDO PRINCIPAL Y ANULAR LA GARANTÍA.
PRZED KAZDORAZOWYM ODBLOKOWANIEM HAMULCA UPEWNIC SIE, ZE MASZYNA ZNAJDUJE SIE NA RÖWNEJ, POZIOMEJ POWIERZCHNI. NIE WOLNO ODBLOKOWYWAC HAMULCA W MASZYNIE STOJACEJ NA POCHYŁOSCI. NIE WOLNO HOLOWAÇ MASZYNY Z ZABLOKOWANYM HAMULCEM ORAZ PODŁACZONA WTYCZKA! Wyjac bezpieczniki akumulatorowe
El indicador de baterias muestra el nivel de cargo de las baterias; a planta carga estaran encendidas todas las luces del indicator.
A medida que se utilize la maquina y se van descargando las baterias, las luces del indicator se van apagando de derecha a izquierda.
Si sedea que las baterias se descarguen hasta el punto en que solo permanecen encendidas una o dos luces/barras, el operario deberá pensar en cargar laquina.
Cuando falta poco para que se agoten las baterias, la ultima luz empieza a parpadear. El operario deveraoniance llvar laquina a un lugar de cargo apropiado.
Cuando el icono de la bateria comience a parpadear, los motores de aspiracion y cepillado se desactivaran y el usuario deben cargar laquina.
Las baterias LFP STLINselladas de por vida y no requieren mantenimiento algouno.
El cargador interno controla automatically el proceso dearga y cambiar a una carga de flotacion una vez que las baterias esten completamente cargadas. El modo de carga de flotacion permitemanter las baterias LFP en el nivel adecuado. Laquina debe dejarse en carga de flotacion durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes o con mayor frequencia si es necessario.
Enchufe el cable de energia que corresponde a su país en la toma de energia.
La toma de energia se encuentra en la parte posterior de laquina, bajo del cuadro de mandos.
Conecte la toma a una fuente de alimentacion adecuada.
Unavezconectada la maquina al red,se enciende el testigo de carga rojo.
Para asegurarse de que se cargue al maximo, desde cero,la maquina se deberá dejar enchufada durante 8 horas.
Unzcompletamentecargada la maquina,desenchufe el cable de carga de la fuente de alimentacion y de la maquina.
Visualizacionalternativa
Cuando la ultima luz roja comience a parpadear, los motores de aspiracion y cepillado se desactivaran y el usuario deberá cargar laquina.
Toma de cargo de laquina encima de la plataforma
Enchufe el cable de energia que corresponde a su País. El testigo rojo de energia se enciende cuando se cargan las baterias.
Cuidado de las baterias
PARA CONSERVAR LA MAQUINA EN UN ESTADO DE MAXIMA EFICACIA Y PROLONGAR LA VIDA U TIL DE LAS BATERIAS, SIGA LOS PASOS SENCILLOS QUE SE INDICAN A CONTINUACION:
Con un uso diario normal:
Recargue laquina hasta el máximo antes de cada uso, independiente del tiempo durante elrial estuvo enfuncionamento.
Se recomiendadefer la maquina conectada a la red durante la noche, al menos una vez al mes.No supone un problema que el usuario no desconecte el cable afterwards de la energia completa.
No deje laquina con las baterias descargadas.
Examine periodically the conexiones de las baterias por si se hubieran aflojado o presentaran corrosion.
PRZED ROZPOCZECIEM LADOWANIA KAZDORAZOWO UPEWNIC SIE, ZE MASZYNA JEST WYLACZONA.
Note: Recargue laquina al máximo antes de utilizesla por ultima vez. No deje laquina con las baterias descargadas.
En conditiones de uso inusuales,
por exemple,defer laquina sin cargar durante un periodo de tiempo,se recomienda seguir these pasos:
El modo de energia de flotacion permite Maintener las baterías LFP en el nivel adecuado.
Laquina debeo dearse en carga de flotacion durante la noche o durante el fin de semana al menos una vez al mes.
Cargue las baterías al máximo el día antes de volver a utiliser laquina.

Diagrama esquematico
| Modelo - TRL720 | ||||||||||||
| Peso neto (vacio) | RTU / Peso bruto + 75 kg del operario | Peso de cepillos | Anchura de cepillos | Presión de cepillos | Anchura de almohadillas | Presión de almohadilla | Superficie de limpieza | |||||
| 150Ah - 282.6 kg 477.6 kg | 31 kg | 720mm (2 X 370mm) | 19.8 G/ cm2 | 700mm (2 X 360mm) | 16 G/cm2 | 3600m2@ 5 Km/Hr | ||||||
| 200Ah - 293.4kg 488.4 kg | ||||||||||||
| 250Ah - 304.2 kg 499.2 kg | ||||||||||||
| 300Ah - 315 kg 510 kg | ||||||||||||
| Motor de tracción Autonomía | Peso total de Peso | Tiempo dearga | Altura Longitud | Anchura | ||||||||
| 24 V / 700 W | 150Ah = 4 h | 32.4 kg 7.5 horas | 1425 mm | 1580 mm (1676 mm) | 740mm (948 mm) | |||||||
| 200Ah = 5h 20m | 43.2 kg 10 horas | |||||||||||
| 250Ah = 6h 40m | 54 kg 12.5 horas | |||||||||||
| 300Ah = 8 h | 64.8 kg 15 horas | |||||||||||
| Velocidad de giro del cepillo | Caudal aire | Velocidad de desplazimiento | Capacidad | Motor del cepillo | Motor de aspiración | Caudal de agua | Presión acústica | |||||
| 150 r/min | 26.6 L/sec succión: 178 mbar | 0-6.5 km/h 120L | 24 V 600 W | 600W 24V | 0 - 3 L/min | ≤ 70 dB (A) (ISO 11201 nivel 2) | ||||||
| Vibración de mano y brazo Vibración de todo el cuerpo Pendiente máximo. | ||||||||||||
| ah≤0.95m/s2 | aw≤0.22m/s2 | 11% | ||||||||||
| Marca | Tensión | Capacidad/energía | Peso | Tamaño de la batería |
| Batería NX1K | 25.6 V | 50Ah / 1280 Wh | 10.8 kg | 315mm (L) x 132mm (An) x 185mm (Al) |
Está disponible una gama completa de escovas e accesórios para este produits.
Semanalmente - tal como diariamente e -
| Etiquaeta de caracteristicas | |
| 1 Nombre y domicilio de la Empresa | |
| 2 Descripción de laquina | |
| 3 | Corriente de alimentación/tensión/corridente altema/frecuencia |
| 4 Salida del carrgador | |
| 5 Tensión de las baterías | |
| 6 Único de ruido | |
| 7 Vibración de mano y brazo | |
| 8 Peso ( lista para el uso) | |
| 9 | Grado de protección contra entra-das de agua |
| 10 Pendiente max. | |
| 11 Código QR | |
| 12 | Logotipo de WEEE/marcas de aprobación |
| 13 Articulo / Pieza | |
| 14 | N.o de series con año/semana de laquina |
| 15 Vibración de todo el cuerpo | |


RAEE (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)
Los accesorios y el embalaje de la fregadora-secadora se deben clasifi car para su reciclaje ecologico.
Solo para el R.U y paises de la UE.
No deseche la fregadora-secadora jusqu con los residuos domesticos.
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su incorporation en la legislacion nacional,
las fregadoras-secadoras que ya no sirvan se deben分开ar, recoger y enviar para recuperacion de forma ecologica.

EPI (equipo de proteccion individual) que pueda sernecessary para determinadas operaciones
| Protección de los oíds | Calzado de seguridad | Protección de lackeza | Guantes de sécurité | |
| Protección contra el polvo/alérgenos | Protección de I os ojos | Ropa de protección | Chaleco de alta visibiliad | Señal de «Atencion. Piso mojado» |
NOTA: DEBERÁ REALIZARSE UNA EVALUACION DE RIESGOS QUE DETERMINE QUE CLASE DE EPI CONVIENE UTILizar.
Componentescriticosparalaseguidad:
Cables de cargo: H05VV-F, 3 nucleos x 1,0 mm
Cargador de baterias: 100 V-240 V (50-60 Hz)
Salida de c.c. 25,6 VCC, 20 A
COMPONENTE INTERVALO EXAMINAR EN BUSCA DE
| Cable de cargador de pilas DIARIAMENTE Rozaduras, grietas, hendiduras, conductores visibles |
| Cepillos DIARIAMENTE Daño o desgaste de las cerdas, desgaste del mandril |
| Gomas de la boquilla de aspiración ANTES DE CADA USO Desgaste, grietas, hendiduras |
| Filtros ANTES DE CADA USO Obstruccion y retencion de sociedad |
| Depósitos DESPUÉS DE CADA USO Enjuaga el deposito de agua sucia afterwards del uso |

ATencion
Al igual que todo equipo eletrico, se debe tener cuidado y prestar atencion en todo momento durante suutilizacion, ademas de llvar a cabo periodicoamente el mantenimientopreventivo para asegurar el functiOnamento sin risso. Debera instruirse debidamente a los operarios sobre la Utilizacion de estas maquinas.
Si no se realiza devidamente el mantenimiento, incluida la sustitución de las piezas correctas, el equipo podra resultar delicoso y el fabricante no aceptará responsabilidad alguna al respecto.
Al realizar pedidos de repuestos se debenunar citar sempre losnumeros de modelo y de seriespecificados en la placadecaracteristicas.
No utilize en la limpieza de superficies que tengan una pendiente superior a la MARCA en la mquina. En rampas o pendentes, evite detener subitamente la mquina.
Evite tomar curvas muy cerradas con laquina. Al bajo por una rampa, selecione una velocidad reducida. En una rampa, limpie solamente al desplazarse cuesta abajo.
Exi i t expenience ni lnocimientos adecuados. Los nios deben ser vigilados para garantizar que no jueuen con el aparato.
Utilice solamente los cepillos provistos con el aparato o los que se indiquen en el manual de instrucciones.
El uso dethers cepillosgue comprometer la seguidad.
Existe una gama completa de cepillos y accesos para este producto.
Ullice solamente cepillos o almohidillas que sean apropiados para el functiomento correcto de la maquina para la tarea concreta que se va a realizar.
Es fundamental que este equipo se monte correctamente y se usa de conformidad con la normativa de seguridad vigente.
Alutilar el equipo,aseguese siempe de tomar todas las precauiones necessarias para garantizar la segudad del operario y deoras personnes que podan verse afectadas.
Utilice calzado antideslizante al pregar. Al trabajo en ambientes polvorientos, utilise una mascara respiratoria.
Al realizaretradeso limpieza,revisiono mantenimientode la macina,sustituir piezas o convertir a otherfuncion,la fuente de alimentaciondebe estar desconectada.
Las maquinas connectadas a la red de suministro se desconectan retirando el enchufe de alimentacion; las maquinas que funciona con baterias se desconectan mediante el boton de encendido/apagado de la parte superior de la bateria.
Después de utiliser laquina se deben retiring ahora la llave de encendido para estar que la realizen personas no autorizadas.
Cuando se deje desatendida laquina, esta deberá asegurar para evitar movimientos involuntarios.
Cuando seutilcendetergentuotrosliquidos,lea las instrucciones delfabricante.
Precaución

PRECAUCION
Estaquina no es adecuada para recoger polvo peligioso.
Laquina no debe guardarse en el exterior o en conditiones humidas.
Estaquina es para uso en interiores solamente.
NOTAS:Estaquina está prevista para la Utilización comercial, como por exemple en hoteles, escalas, hospitables, fabricas, tiendas, ofi cinas y entreprises de alquiler. Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60335-2-72.

Si
- Asegùrese de que solo desembalen y monten laquina personas competentes.
- Mantenga limpa laquina.
- Mantenga los cepillos en buen estado.
- Sustituya inmediamente toda pieza desgastada o dañada.
- Examine periodically the cable of alimentacion en busca de daños, como agrietamente o envejecimiento. Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utiliser laquina.
- Sustituya el cable de alimentacion unicamente por el repuesto correcto aprobado por Numatic.
- Asegürese de que la zona de trabajo este despejada de obstáculos y/o personas.
- Asegurese de que la zona de trabajo este bien iluminada.
- Barra previamente la zona que se va a limpar.

NO
No utilise una maquina de limpieza al vapor o hidrolavadora para limiar la maquina, ni tampoco utilise la maquina bajo la lluvia.
- No permitted que personas sin experiencia efectuien reparaciones. Lame a los expertos.
- No deje los cepillos o las almohadillas en laquina cuando no está en uso.
No deje queutilicn la maquina operarios sin experiencia o no autorizados o que no cuenten con la capacitacion necessaria.
No utilise laquina sin que los depuestos de solution esten correctamente colocados en laquina, tal y como se indica en las instruetiones.
No espe que laquina funcione sin problema algo n y de manera fiable si no se realiza correctamente el mantenimiento.
- Permita que las soluciones de aguauten en las pilas.
No levante ni tire de la mhquina por ninguno de los gatillos de mando; utilise solamente el manillar.
- No desmonte el manillar de laquina si no es para fines deostenimiento o reparacion.

LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
Precauciones al trabajo con baterías
- Utilice siempre ropa protectora, por exemple mascara, guantes y mono, al trabajo con baterias.
- Siempre que sea posible, la carga se debe realizar en una zona debidamente senalizada y bien ventilada.
No fume ni encienda ningún fuego en la zona dearga.
- Retire todo articulo metalico de las manos, muñecas y cuello, como anillos, cadenas, etc., antes de trabajo con una bateria.
- No deje nunca herramientos u otros objetivos metálicos encima de la batería.
- Una vez finaliza la energia, desenchufe laquina de la red de alimentacion.
- Las baterías se deben desmontar de laquina antes delearvar esta al desguace.
- Laquina de estar desenchufada de la fuente de alimentacion cuando se desmontan las baterias.
- Para qitar las baterias: - Desconecte laquina de la red eletrica (si se está cargando) y asegurese de que las baterias se apagan con el boton situado en la parte superior de las baterias. Desacople los tubos del separator y de los depuestos.
Desmonte el separador y los depositos. Desatornille y retire las pletinas de sujection de las baterias.
Suelte los terminales de batería y retirelos. Retire las baterías.
-
Las baterias se deben eliminar sin riesgo en conformidad con las directrices de las autoridades locales.
-
Utilice solamente baterias de repuesto auténticas de Numatic.
- No deje descargarse Completely las baterias, o podra resultar imposible volver a cargarlas.
No se debe dejar que la carga de las baterias bajo de 22,5 voltios con 10 amperios. - No deje que se descargue una batería independiente de las除外.
- No combine baterías de páquinas distinctas.
- Las baterias instaladas en este producto son de iones de litio (ion-litio), de fosfato de hierro de litio (LFP).
El montaje de cualquier(othero tipo de bateria你能 ser peligioso. - Aague las baterías con el botón de encendido/apagado de la parte superior antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.
Cuidado de las baterias
- Almacenamento de baterias:
a. Las baterías deben almacenarse en un lugar seco, limpio y nivelado a una temperatura entre 15^ y 25^ .
b. Las baterias deben cargarse al máximo cada 6和睦 estar almacenadas o en caso de reducirse la tension de la bateria a 25 V.
c. Las bateríasdeferán empezar autilizarse en un plazo maximalo de 12 meses a partir de la Fecha de fabricacion.De lo contrario, su capacité en el uso se verá redunda. (cdofo de fecha de la bateria)
ZP19006FYYW W0 0001

Numero de série
Semana de produccion
Año de producción
d. Si una batería no se enciende y el LED verde de la parte superior no se ilumina, este indica que se han producido daños irreversibles. En tal caso, la batería no se deben utilizar, sino que se deben(deschar de acuerdo con las directrices municipales.
- Durante la utilizacion:
a. Las baterías deben cargarse afterwards de cada uso, independiente del tiempo de uso de laquina.
b. Si laquina no se va a utiliser durante un tiempo prolongado, realice los pasos siguientes:
i. Cargue completeness las baterías.
ii. No deje las baterías sin utiliser durante más de 6aces.
Diariamente
Mantenga limpia laquina.
Asegürese de que los cepillos, almohadillas, boquilla de aspiración y fi ltros estén en buena estado.
Compruebe si hay piezas desgastadas o danadas y, en tal caso, sustituyalias inmediamente.
Vacia y enjuague el deposito de agua sucia antes de cada uso.
Guarde laquina con el cabeza de cepillos asegurar en posicion elevada.
Semanalmente: igual que diariamente, y además:
Revise los cepillos o las almohadillas y el faldón y enjuáguelos.
Revise las gomas de la boquilla de aspiracion por si presentaran desgaste y limpielas con un paño.
Limpie el separator y su fi Itro y compruebe el estado de la junta.
Enjuague el sistema con agua limpia y limpie los fi ltros.
Baterías
Recargue siempre las baterías cuando del uso.
Cargue durante un minimo de 4 horas. Deje la bateria cargando toda la noche al menos una vez al mes.
Si searga porcomplete,se prolongar la vidautilde la bateria.
Es importante observar la información y advertencias siguientes.
- Si un cliente desea devolver una bateria a un proveedor afterwards de extraerla del producto, el proveedor deberá organizar la recogida de la batería; enequalquier caso, las baterias defectuosas no se deben devolver nunca por correto postal ni por mensajeria.
- Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una bateria presuntamente defectuosa presente señas de daños por golpes, deformaciones, abombimientos, fragmentos sueltos o fugas, bajo ningúnconcepto se sugirá la revisión de su estado. Se deben considerar defectuosa y se seguirán los procedimientos descritos a partir del punto 6 más abajo.
- Si, al devolverla al proveedor, O BIEN, en las instalaciones de un cliente, una bateria presentamente defecutuosa NO presenta señas de damos por golpes, deformaciones, abombimientos, fragmentos suellos o fugas, podra solicitarse la revisión de su estado con un dispositivo apropiado para tal fin y manejoado por una persona competente.
- Si se commueba que la bateria es defectuosa, se seguiran los procedimientos descritos a continuacion a partir del punto 6.
- Bajo ningun conceito se haran mas intents de recarga. Bajo ningun conceito se guardaran baterias defectuas en un edificio.
- La bateria defectuosa depear apagada y todos los terminales elctricos perfectamente aislados para eliminar el riesgo de cortocircuito. La bateria defectuosa se podra guardar en un contender para baterias desechadas cerrado con llave, que sera de plastico o tendrun revestimiento de plastico y estara colocado lejos de los edificios y materiales combustibles y marcado claramente como contentedor de baterias defectuosas, con las advertencias apropiadas. Las baterias defectuas se enviaran a un centro de tratamento de residuos/reciclaje para su tratamento conforme a lo estipulado por la legislacion sobre residuos vigente en el pais.

La Manipulación Incorrecta puede producir una explosión o起初 un incendio.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
- La batería de laística solo puede ser reparada por personal capacité.
- Intervalo de temperatura de almacenamento: -10 °C~40 °C.
- La temperatura no debe superar los 40^ .
Intervalo de humedad relativa: 20% a 80% . - Preservación de funcionalidad optima: 15^ 25^ .
ADVERTENCIA:
- No abra, desarme ni permitteda que se caiga de una alta considerable la batería.
Proteja la bateria contra los cortocircuitos: peligro de explosión! - Proteja la bateria de la lluvia. No lasumerja en ningún liquido: peligro de cortocircuito.
Proteja la batería de los rayos solares, el calor y el fuego. - No incinere la bateria: peligro de explosión!
- No utilise bacterias defectuosas o deformadas.
- Utilice solo aparatos especialicos originales de Numatic para cargas y descargar baterias.
- Utilice solamente una fuente de alimentacion externa con las seguides specifications: 100-240 V ~ 6,8 A.
ALMACENAMIENTO:
- Las baterías en buena estado deben guardarse en una zona protegida, lejos de fuentes de calor y sol directo, y deben conservarse bien secas.
La temperatura no debe superar los 40^ (y preferentamente los 25^ ) para conservar el buen rendimiento de las baterías. - La zona de almacenamento debe ser de baja humedad, libre de polvo y no ser un entorno corrosivo.
- Ejemplo de area bien protegida con una jaula para proteger las baterias de daños accidentales por golpes y con las baterias guardadas en un conteditor que las protege del calor, los golpes y el derrame accidental de liquidos.
- Al Manipular o mover con carretillas elevatoras o transpaletas hay que adoptar las precauiones necessarias en todo momento para evaporar danos fisicos a las baterias.
Siuna bateria en Buen estado se manipula incorrectamente, o si se somete a situaciones que poderan dajarla, como se describe en el manual de instrucciones suministrado con la bateria, se deben considerar una bateria defectuosa y se seguiran los procedimientos descritos desde el punto 1 al dorso de este documento.

3. IDENTIFICACION DE PELIGROS
- Una bateria dañada pueda perdre electrolitos. Evitar el contacto con ellos.
- El contacto pueda ocasionar irritación cutánea y quemaduras químicas.
- En caso de contacto del liquido con los ojos, Solicitar atencion medica.
- Evitar inhilar los vapores que se formen o liberen de la bateria: contienen electrolitos alcalinos causticos.
- Advertencia: riesgo de incendio.Esta batería no contiene piezas que pueda ser reparadas por el usuario.
4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
ES
En caso de contacto con los electrolyitos liberados o con los vapeores de electrolytos:
- Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 Minutes como minimo con abundante agua limpia sin frotar, y Solicitar atencion medica.
- Contacto con la piel: lavar las zonas afectadas de la piel con abundante agua y jabón; si la irritación persiste, Solicitar atencion medica.
- Inhalación: proporcional aire fresco o administrar oxígeno inmediamente y Solicitar atencion Médica.
- Ingestión: si se han ingerido electrolitos, Solicitar atencion medica inmediamente.
Información para el medico:
Contiene electrolytos alcalinos causticos en las celdas con fosfato de hierro-litio. NO CONTIENE METAL DE LITIO NI ALEACIONES DE LITIO.
5. MEDIDAS CONTRA INCENDIO
ES
- En caso de incendio: manténgaseApartado de los vapores y gases generados, teniendo en cuenta la direccion del viento. Si es possible hacerlo sin peligro, retire las baterías de las proximas del incendio. En grado, es possible el enfiambre o la extinción con agua, pero este lo debe hacer únicamente personal capacitado con cantidades de agua suficientemente grandes.
Si la situacion de peligro no está clara, apagar solo con extintores de polvo ABC (son especialmente adecuados los extintores de类产品 D para fuegos con metales).
Los bomberos solo deben acercarse al incendio con ropa de proteccion y equipo respiratorio autonomic. - Una vez apagado el incendio, por regla general se deben hacer vigilar y limiar la zona por personal capacitado queonga el equipo apropiado. Los residuos del incendio se deben tener y beschiar correctamente.
6. CONTROLES DE EXPOSICION, PROTECCION INDIVIDUAL
ES
Protection respiratory:
- En caso de desprendimiento de gases de la batería, fácilte la ventilación Tmaxa de la zona. Evite entrada en zonas cerradas sobre aqua baterías que estén despendiendo gases.
- No esnecessarylevarproteccionrespiratoriaencondionesdeuso normales.
Ventilación:
- No es necesaria en conditiones normales de uso.
Guantes de proteccion:
- No son necessarios en conditiones normales de uso.
Otros equipos o ropa de proteccion:
- No son necessarios en conditiones normales de uso.
- Se recomienda utiliser protección individual para el caso de las baterías con desprendimiento de gases: Protección respiratoria, guantes de protección, ropa de protección y gafas de seguridad con protecciones laterales.
7. LIBERACION ACCIDENTAL
ES
Eliminacion: utilizer rpa y eqipo de proteccion, limpar con material texil absorbente y deschar como residuo peligroso en pustos de recogida de residuos peligrosos de conformidad con la normativa nacional.
8. Si
ES
- Utilice unicamente baterias NUMATIC con los aparatos NUMATIC, y recarguelas unicamente con un cargador NUMATIC.
- Cargue la bateria最後 del uso.
- Guarde la bateria fuera del alcance de los niños.
Proteja la bateria de la lluvia y no lasumerja en liquidos.
Proteja la bateria de los rayos solares, el calor y las llamas abiertas. - Mantenga las baterías que no está en uso alejadas de los objetos metálicos (por exemple: clavos, monedes o joyas).
- Siga las recomendaciones de eliminacion del fabricante o de cualquier guía interna de gestion de residuos.
- Utilice y guarde la bateria bajo del rango de temperatura (como se indica en la tabla de rangos de temperatura).
- Apague sempre la bateria en el botón, manteniendolo pulsado durante 6segundos, antes de desconectarla y Manipularla.
- Para activar/encender la batería, mantenga pulsado el botón superior durante 6segundos o,alternativamente,cargue la batería con cargadores especialicos originales de Numatic.
- Tenga enIELD los riegos de los terminales del aparato a pilas o de los cortocircuitos de las pilas por objetos metalicos.

| TABLA DE INTERVALOS DE TEMPERATURA |
| CARGANDO 5°C~35°C |
| DESCARGANDO -10°C~35°C |
| ALMACENAMIENTO ÚPTIMO 15°C~25°C |
| LIMITE DE ALMACENAMIENTO -10°C~40°C |
Advertencia: La bateria debe cargarse unicolemente con el cargador de Numatic suministrado con el producto.No debeutilize bajo NINGUNACircunstancia un cargador alternativo de otra marka,pues esto conllevaria un grave peligro de daños o incendio.
Nota* "Si las baterias se someten a temperaturas más allá de los limites normales de configuración, se producirá un apagado automatico. En estas conditiones, deben que las baterías se aclimaten a la temperatura ambiente (180 °C-220 °C) durante varías horas para permitir que la bateria se active".
9.NO
ES
- No tire la bateria al fuego, peligro de explosión!
- No recargue ni utilise una batería defectuosa, dañada o deformada.
- No abra, dañe ni deje caer la bateria.
- No exponga la batería a microondas ni a presiones elevadas.
No puentee los terminales de la bateria (cortocircuito) con objetos metálicos, ya que this poed dañar la batería. - No utilise cajas metálicas para transporte las baterías.
- No exponga la bateria a altas temperatas, incluidos los rayos solares.
- No aplaste, rompa ni abuse fisically de las baterias o del equipo que las contiene.
10. RECOGIDA/ELIMINACION POR EL DISTRIBUTOR
ES

- De(acuerdo con la Direiva sobre baterias,los fabricantes son responsables de financier la recogida,el tratamiento y el reciclaje de las baterias que se utilizen en los dispositivos.Con esta finalidad,las baterias sedeferanentarag para sueliminacionalosistemasderecogidaestablecidosporla leynational.Queda prohibida laeliminaciondebateriasjuntoconlosdesechosdomesticos;lasbateriasdebenrecogerse por separado segunel tipo de bateria.
Devuelva la bateria a su distribuidor de service de NUMATIC para su eliminacion sin cargo, o entrada en un punto de recogida publica apropiado.
11. CARGAR LAS BATERIAS
ES
- El cargador está previsto solo para el uso en laquina en la que ha sido instalado. El cargador está previsto para el uso con el cable de alimentacion desenchufable que se suministra con el. La unidad de alimentacioniene capazidad paraFuncinar con distinctas tensiones sin necessities de ajustes por parte del usuario. Si el cargador está dañado o ya no carga, devuelvalo a un centro de service.
PRECAUCIONI
- Revise periodically el cable de alimentacion en busca de daños.
- No utilise dispositivos danados.
Si el cable de alimentacion del carrador está daado, se deberá sustituir por un cable de alimentacion original de NUMATIC que se podra adquirir del fabricante o del representante de service.
12. GARANTÍA
ES
Garantía de la bateria de iones de litio
Garantia: Uso commercial
a. Las baterias tienen garantia estandar (3 aos), siempre y cuando se respeten todas las direcrices de cuidado de las baterias. *Los distribuidores de Numatic fuera del Reino Unido pueda.Ofrecer periodos de garantia mas largos.Cofirme con su distribuidor local de Numatic la compra de su producto.
b. En caso de reclamacion en garantia, se deben proportionar los datos individentes:
i.Numero de series de laquina
ii. Código de fecha de la batería
iii. Fecha de la compra
iv. Comprobante de compra
v. Historial de mantenimiento y régimen de carga
Si no se utilizes el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada.
Numatic
INTERNATIONAL LTD
Chard Somerset TA2 2GB, United Kingdom
1023678954@qq.com
851P
Voltage 25.6V Capacity 50Ah Energy 1280Wh LFP2614312
Semana de produccion
Año de producción
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | |
| Laquina no funciona | Carga baja de bateríasMáquina-connectada y cargandoInterruptor del depósito de agua sucia lleno agarrotado u obstruidoLlave en posición de apagado o ausenteFusible de seguridad del manillar fundido |
| La aspiración no funciona | Fusible ausente o fundidoInterruptor del depósito de agua sucia lleno agarrotado u obstruidoInterruptor de aspiración sin activarDepósito de agua sucia lleno |
| Recolección de agua insufamente | Depósito de agua sucia llenoTubo de aspiración total o parcialmente obstruidoConexiones de tuberías flojasFiltro tipo cesta para residuos total o parcialmente obstruidoFiltro del separator total o parcialmente obstruidoSellado deficiente del separatorJunta del separator dañadaTubo de succión dañado/partidoGomas de la boquilla de aspiración dañadasCarga baja de bateríasBoquilla de aspiración mal ajustada |
| NoFuncionallos cepillos/elfregado | No hay ningún cepillo montadoCabezal de cepilos elevadoFusibles ausentes o fundidos |
| Poco or领导小组 flujo de agua | Depósito de agua limpia vacioFiltr del depósito de agua limpia total o parcialmente obstruidoFlujo de agua sinactivarCabezal de cepilos elevado |
| Laquina se detiene en pleno funciona bajo | Fusible del motor de cepilos fundidoupon a carga elevada |
Advertencia: No instale un eslabón fusible de repuesto con una clasificacion superior al valor indicado en la etiqueta del fusible.