PHWW 1000 A1 - Bomba de agua PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHWW 1000 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHWW 1000 A1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHWW 1000 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHWW 1000 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PHWW 1000 A1 PARKSIDE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 91A
- Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de fun- cionamiento de su aparato. No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de agua o lubricante en o dentro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no suponen ningún motivo de preocupación. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie- nen importantes indicaciones para la seguri- dad, el uso y la eliminación del aparato. Fa- miliarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el produc- to. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégue- selas al dar este producto a terceros. Uso previsto La instalación de agua doméstica está destinada para el uso privado en casa y en el jardín. El aparato está previsto para suministrar agua de servicio y para regar el jardín. El aparato está concebido exclusivamente para el transporte de agua y de agua pluvi- al hasta una temperatura máx. de 35°C. Cualquier otro uso que no esté expresa- mente autorizado en estas instrucciones de uso (p. ej. transporte de alimentos, agua salada, combustibles para motor, produc- tos químicos o agua con sustancias abrasi- vas) puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. Contenido Introducción p. 91
- Uso previsto p. 91
- Descripción general p. 92
- Volumen de suministro p. 92
- Vista general p. 92
- Descripción del funcionamiento p. 92
- Datos técnicos p. 92
- Indicaciones de seguridad p. 93
- Símbolos del manual deinstrucciones p. 93
- Grácos en el aparato p. 93
- Indicaciones generales deseguridad p. 94
- Puesta en funcionamiento p. 96
- Fijación del asa de transporte p. 96
- Instalación ja p. 96
- Conexión de red p. 96
- Montaje p. 96
- Conexión de los tubos p. 96
- Conexión de manguerade1¼" p. 97
- Llenar la bomba p. 97
- Comprobaciones antes de la puesta en marcha p. 97
- Arranque del aparato p. 98
- Limpieza p. 98
- Almacenamiento p. 98
- Transporte p. 98
- Modicar la presión de conexión y desconexión (solo especialistas) p. 98
- Eliminación/protección del medio ambiente p. 99
- Piezas de repuesto / Accesorios .99 Garantía p. 100
- Servicio de reparación p. 101
- Service-Center p. 101
- Importador p. 101
- Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 109
- Plano de explosión p. 1139
La instalación de agua doméstica no es apropiada para el funcionamiento conti- nuo. El funcionamiento continuo acorta la vida útil y desaparece la garantía. El aparato no está pensado para uso pro- fesional. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener vigencia. El usuario será responsable de los acci- dentes y daños causados a otras personas o sus propiedades. El fabricante no se res- ponsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Descripción general En la página desplegable encontrará imágenes de los componentes más importantes. Volumen de suministro Saque el aparato del embalaje con cui- dado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:
- Manual de instrucciones Deseche el material de embalaje según corresponda.
- Vista general 1 Tornillo de purga 2 Tapa abatible 3 Salida de agua 4 Asa de transporte 5 Tornillos 6 Bomba 7 Acumulador de presión 8 Caperuza protectora delaválvuladeaire 9 Válvula de aire 10 Oricio para la instalación ja 11 Cable de conexión eléctrica 12 Tornillo de salida 13 Indicador de presión 14 Interruptor automático 15 Manguera de presión 16 Entrada de agua 17 Interruptor de encendido/apagado Descripción del funcionamiento La instalación de agua doméstica trans- porta agua automáticamente. La bomba se enciende dependiendo de la presión y transporta agua. El punto de encendido está establecido de fábrica y está ajustado a 1,5 bar (0,15MPa). La presión de apagado preajustada es 3 bar. De esta manera, solo es posible una altura de impulsión de máx. 30 m. Con este preajuste, el sistema alcanza la máxima eciencia en términos de potencia y durabilidad. La altura de impulsión de 44 m solo puede lo- grarse si un especialista cambia la presión de encendido y apagado del interruptor de pre- sión. Además, habría que comprar un adap- tador a la conexión de manguera de 1¼” para alcanzar la máxima cantidad ujo. El funcionamiento de los elementos de man- do se describe en las siguientes páginas. Datos técnicos Central de abastecimiento de agua
- PHWW 1000 A1 Tensión de entrada nominal p. 230
- V~, 50 Hz Consumo de potencia p. 1000
- W Peso p. 11
- ,3 kg Volumen del depósito l Altura de aspiración p. 19
- máx. 7 m Caudal máximo (Qmax) l/h*93 p. 3500
Altura de transporte máxima de la bomba (Hmax) ........44 m* Altura de impulsión máxima con acumulador de presión (preajustado) . 30 m Presión máxima ....................... 4,4 bar * .......................... (3 bar presión ajustada) Temperatura del agua (Tmax). .........35 °C Conexión de la manguera ... 1" (30,3 mm) Presión de encendido (preajustada) p(on) ..................... 1,5 bar (0,15 MPa) Presión de desconexión (preajustada) p(off) .......................... 3 bar (0,3 MPa) Clase de protección .............................. I Tipo de protección ...........................IPX4 Nivel de presión acústica
- El caudal máximo puede alcanzarse con una conexión de manguera de 1¼” y con los ajustes máximos (véase “Modicar la presión de conexión y desconexión (solo especialistas)”) Indicaciones de seguridad En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con la instalación de agua doméstica. Símbolos del manual deinstrucciones Símbolo de peligro con indica- ciones sobre la prevención de daños personales o materiales Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga eléctrica ¡Existe peligro de quemaduras! Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la pre- vención de daños Retirar la clavija de alimentación Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato Grácos en el aparato ¡Atención! Lea las in- strucciones de uso. No apropiado para agua arenosa. Atención: ¡Evitar marcha en seco de la bomba! ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡Atención! Si se daña el ca- ble de alimentación, desen- chúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
OUT Salida de agua Indicación del nivel de po- tencia acústica L
en dB Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura do- méstica.94
Indicaciones generales deseguridad Funcionamiento del aparato: Precaución: Así evitará acci- dentes y lesiones:
- Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años, además de por personas con sus capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser rea- lizados por menores sin estar supervisados.
- Si hay personas dentro del agua, el aparato no podrá po- nerse en funcionamiento.
- Tome las medidas adecuadas para mantener a los niños ale- jados del aparato mientras está en funcionamiento.
- Deseche el material de embala- je correctamente.
- No utilice el aparato cerca de líquidos inamables o gases. Si no se respeta, existe peligro de incendio o de explosión.
- No utilizar para agua con partículas abrasivas como la arena. No está permitido el bombeo de líquidos agresivos, abrasivos (de efecto lubricante), corrosivos, inamables (p. ej., carburantes de motor) o explo- sivos, agua salada, productos de limpieza y alimentos. La tem- peratura del líquido de bombeo no debe superar los 35 °C.
- Conserve el aparato en un lu- gar seco y fuera del alcance de los niños. ¡Precaución! Así evitará daños en el aparato y los posibles daños personales consiguientes:
- No trabaje con un aparato de- teriorado, incompleto o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante. Antes de la pu- esta en funcionamiento, encar- gue la revisión del aparato a un experto para conrmar que todas las medidas de protec- ción eléctricas requeridas están presentes.
- No transporte ni je el aparato por el cable o la manguera.
- Proteja el aparato de las he- ladas y el funcionamiento en seco.
- Utilice exclusivamente acceso- rios originales y no remodele el aparato.
- Lea las indicaciones del manual de instrucciones sobre la «lim- pieza y el almacenamiento». Cualquier otra medida, sobre todo la apertura del aparato, ha de realizarla un electricis- ta especializado. En caso de reparación diríjase siempre a nuestro servicio de atención al cliente.95
Seguridad eléctrica: Precaución: Así evitará acci- dentes y lesiones por descar- ga eléctrica:
- Después la instalación del apa- rato y durante el funcionamiento del mismo, la clavija de alimen- tación debe estar accesible.
- Antes de poner en marcha su nueva instalación de agua doméstica, encargue a un ex- perto que compruebe que: - la puesta a tierra, la puesta a neutro y el circuito de protec- ción contra corriente residual cumplen con las normas de seguridad de las compañías de suministro eléctrico y funci- onan correctamente; - las conexiones de enchufe eléctricas están protegidas de la humedad. - En caso de riesgo de inund- aciones, las conexiones de enchufe se deben colocar en un lugar protegido contra las inundaciones.
- Asegúrese de que la tensión de la red se corresponda con las indicaciones de la placa indi- cadora de tipo.
- La instalación eléctrica ha de realizarse según las disposicio- nes normativas nacionales.
- Conecte el aparato solo a una toma de corriente con RCD (dispositivo diferencial residual) con una corriente de medición de fuga de no más de 30 mA; fusible de mínimo 10 A.
- Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe si el cable de alimentación y las clavijas de alimentación están deteriorados. Los cables de alimentación defectuosos no deben repararse, sino sustituirse por uno nuevo. Encargue la re- paración de los daños que pre- sente su aparato a un experto.
- Si se daña el cable de conexión de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualicación similar, a n de evitar peligros.
- No utilice el cable de alimenta- ción para desconectar la clavi- ja de alimentación de la toma de corriente. Proteja el cable de alimentación del calor, del acei- te y de los bordes puntiagudos.
- No transporte ni je el aparato por el cable de alimentación.
- Utilice únicamente cables de extensión que estén protegidos contra las salpicaduras de agua y previstos para ser utili- zados al aire libre. Antes de uti- lizarlo, siempre extienda todo el carrete de cable. Revise si el cable de alimentación tiene algún desperfecto.
- Antes de manipular el aparato, durante las pausas de trabajo y cuando no vaya a utilizar el aparato, extraiga la clavija de alimentación de la toma de cor- riente.
- Los cables de conexión a la red eléctrica no deben tener una sección menor que las man- gueras de goma con la desig- nación H07RN-F. La sección del cordón del cable de extensión debe ser al menos de 2,5 mm
Puesta en funcionamiento Fijación del asa de transporte
1. Coloque el asa de transporte (4) en la
2. Fije el asa de transporte (4) con los dos
tornillos entregados (5). Instalación ja Si quiere instalar la instalación de agua doméstica en un lugar jo, atornille el apa- rato a la base. Al jarlo también con una placa de jación se evita que el aparato pueda deslizarse. Procure mantener un espacio para acceder al tornillo de salida (12). Utilice el oricio para la instalación ja (10) y tornillos del tamaño M8. Si utiliza la instalación de agua doméstica en casa, selle todas las uniones atornilladas con una cinta de obturación. Conexión de red La instalación de agua doméstica que ha adquirido cuenta con un enchufe con con- tacto de puesta a tierra. La instalación de agua doméstica está prevista para su co- nexión a una toma de corriente con cont- acto de puesta a tierra con 230 V~ 50 Hz. Montaje
- Coloque el aparato sobre una base resistente, horizontal y que no pueda inundarse.
- Coloque el aparato siempre más eleva- do que la supercie del agua desde la que va a bombear. Si no fuese posible, instale una unidad de bloqueo entre el aparato y la manguera de aspiración (disponible en tiendas especializadas o tiendas de bricolaje). El acumulador de presión (7) debe tener una presión del aire de 1,5bar (0,15MPa) cuando no esté en uso. Controle la presión del aire antes de la primera puesta en mar- cha. La presión del aire solo se puede controla con un manómetro ex- terno, p. ej., con un inador de neumáticos. El indicador de presión incorporado (13) indica únicamen- te la presión del agua. Regule la presión de aire en el acumulador de presión (7) desenroscando la caperuza protectora de la válvula de aire (8) e intro- duciendo o descargando aire en el acumu- lador de presión a través de la válvula de aire (9). Llene el acumulador de presión con, por ejemplo, un compresor y revise la presión con un manómetro. Conexión de los tubos Retire las dos tapas abatibles (2) de la entrada de agua (12) y de la salida (3) con una espátula o un destornillador de ranura, por ejem- plo. No utilice sistemas de conexión con empalmes rápidos en el lado de aspiración. Si utiliza la instalación de agua doméstica en casa, selle todas las uniones atornilladas con una cinta de obturación.97
Si el tubo conectado a la entrada de agua (16) no tiene válvula de retorno, enrosque el tope de reujo a la entrada de agua antes de conectar el tubo (disponible en tien- das especializadas o ferreterías). Si hay aire en el tubo de aspira- ción, la función de la instalación de agua doméstica no está garantiza- da. Observe las indicaciones del capítulo «Llenar la bomba». Conexión de manguerade1¼" El adaptador para la conexión de man- guera de 1¼” que está disponible en la tienda online es para el montaje en la en- trada de agua (16). El caudal máximo se alcanza con el adap- tador situado sobre la conexión de man- guera de 1¼" y con los ajustes máximos (véase el capítulo „Modicar la presión de conexión y desconexión (solo especia- listas)“. Llenar la bomba La instalación de agua doméstica siempre hay que llenarla con agua antes de po- nerla en funcionamiento. Atención: ¡Evitar marcha en seco de la bomba! ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡Las bombas sobrecalentadas no se pue- den tocar! ¡Existe peligro de quemaduras! Cuando encienda la bomba, procure que la bomba y la manguera de aspiración estén completamente llenas de agua para evitar que marche en seco. La marcha en seco daña el aparato.
- Asegúrese de que en la entrada de agua (16) hay conectado un tubo con válvula de retorno (disponible en tiendas espe- cializadas o tiendas de bricolaje) (véase el capítulo “Conexión de los tubos”).
- Abra el tornillo de purga (1) de la insta- lación de agua doméstica.
- Añada agua hasta el borde.
- Cierre el tornillo de purga. Comprobaciones antes de la puesta en marcha
- Asegúrese de que la conexión eléctrica es de 230 V ~ 50 Hz.
- Compruebe el correcto estado de la toma de corriente eléctrica y que está sucientemente protegida (mín. 10 A).
- Asegúrese de que es imposible que entre agua o humead a la conexión de red. Existe el peligro de descarga eléc- trica.
- Nueva puesta en marcha des- pués del almacenamiento: El acu- mulador de presión (7) debe tener una presión del aire de 1,5bar (0,15MPa) cuando no esté en uso. Controle la pre- sión del aire antes de la nueva puesta en marcha. La presión del aire solo se puede contro- lar con un medidor de presión externo, p. ej., con un inador de neumáticos o un manómetro. El indicador de presión incorporado (13) indica únicamente la presión del agua. Regule la presión de aire en el acumu- lador de presión (7) desenroscando la caperuza protectora de la válvula de aire (8) e introduciendo o descargando aire en el acumulador de presión a tra- vés de la válvula de aire (9).98
- Conecte el cable de conexión eléctrica (11) al suministro de corriente.
- Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado (17).
- Cuando se extrae agua, el interruptor automático (14) se activa automática- mente y enciende la bomba cuando la presión disminuye en el acumulador de presión (7). Si se detiene la toma de agua, la presión de la caldera au- menta y el interruptor automático des- conecta la bomba automáticamente. Limpieza Limpie y cuide su aparato regularmente con un paño o un cepillo. Encargue los trabajos que no están descritos en este manual de instruc- ciones a nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas origina- les. Antes de manipular el aparato, reti- re el enchufe de la red eléctrica. Existe peligro de descarga eléctrica y peligro de lesión por las piezas en movimiento. Una reducción del rendimiento puede ad- vertir de una obstrucción. Si se produjese alguna obstrucción, retire el tubo de aspiración y de presión. Enjuague la bomba con agua para elimi- nar el cuerpo extraño. Cualquier otra medida, sobre todo abrir la bomba (6), ha de ser realizada por un electricista especializado. En caso de re- paración diríjase siempre a nuestro centro de servicio. Almacenamiento
- Guarde el aparato limpio, seco y fuera del alcance de los niños.
- Para el almacenamiento, abra el tor- nillo de salida (12) y vacíe el agua de la bomba. A continuación, apriete de nuevo el tornillo de salida (12). Transporte Para el transporte se puede utilizar el asa de transporte (4). Modicar la presión de conexión y desconexión (solo especialistas) ¡Atención! Antes de cambiar la presión, compruebe que las líneas de conexión y los terminales conec- tados pueden soportar la presión. ¡Atención! ¡Peligro! Peligro de de- scarga eléctrica en los bornes del presostato sin tapa. Solo personal cualificado puede abrir y ajustar el presostato. El presostato está ajustado de fábrica para cubrir la mayoría de las aplicaciones. Este ajuste previo se puede cambiar si es nece- sario.
El tornillo/tuerca más grande (I) sirve para regular la presión de encendido y el/la más pequeño/a (II) para regu- lar la diferencia de presi- ón. La presión se cambia girando a la izquierda o a la derecha.99
Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 101). Pos. Pos. dibujo de despiece Denominación Número de pedido
- Girar hacia la derecha aumenta la presión
- Girar hacia la izquierda reduce la presión Asegúrese de que la diferencia de presión es siempre de 1,5 bar. La presión de desconexión debe ser inferi- or a la presión máxima de funcionamiento de la bomba y del recipiente de presión de la membrana. Después del ajuste, encienda la bomba y compruebe leyendo el manómetro si se mantienen la presión de desconexión y la presión de conexión deseadas. En caso necesario, repita el procedimiento de aju- ste anterior hasta que se alcance la presi- ón de conexión y desconexión correcta. Eliminación/protección del medio ambiente Lleve el aparato, los accesorios y el em- balaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
- Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro centro de servicio.
- Deseche el cartón del embalaje en el contendor de papel. Deposite las piez- as de plástico en el punto verde.100
Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- pra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (res- guardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas- te natural y, por lo tanto, pueden ser con- sideradas como piezas de desgaste, o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptor). Esta garantía caduca si el producto fue da- ñado, utilizado impropiamente o no someti- do a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y mane- jos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga prepara- do por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN363750_2007) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un gra- bado, en la portada de sus instruccio- nes (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a101
continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado li- bre de franqueo a la dirección de servi- cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicio- nales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegú- rese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe- cial. Envíe por favor el aparato inclu- yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nues- tra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla- mada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla- mada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 363750_2007 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Alemania www.grizzlytools-service.eu102103
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Central de abastecimiento de agua de la serie PHWW 1000 A1 Número de serie 000001 - 021000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A14:2019 • EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010 EN 55014-1:2017+A11 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 • EN 62233:2008 • EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016 • EN IEC 63000:2018
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 82 dB(A); medido: 80,54 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad(21)**: Christian Frank Apoderado de documentación Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE110
Addendum + Erratum Riesgos residuales Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica pue- de presentar los siguientes peligros: a) peligro de quemaduras si se tocara una bomba sobrecalentada; b) riesgo de lesiones si se soltara una manguera presurizada. Asegúrese de conectar las mangueras presurizadas correctamente. ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica genera durante su funcio- namiento un campo electromagnéti- co. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implan- tes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones gra- ves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes mé- dicos antes de utilizar la máquina. Advertencias adicionales
- Esta instalación de agua doméstica está pensada solamente para el bom- beo de agua.
- El transporte de alimentos, agua sala- da, combustibles para motor, produc- tos químicos o agua con sustancias abrasivas está prohibido y dañaría el aparato.
- Utilice este aparato solamente con el rango de potencia indicado en los da- tos técnicos. Instalación ja Si quiere instalar la instalación de agua doméstica en un lugar jo, atornille el apa- rato a la base. Al jarlo también con una placa de jación se evita que el aparato pueda deslizarse. Para reducir las vibraciones, se recomien- da instalar amortiguadores de vibración por debajo de los pies (disponibles en una ferretería o un distribuidor especializado). Procure mantener un espacio para acceder al tornillo de salida (12). Utilice el oricio para la instalación ja (10) y tornillos del tamaño M8. Si utiliza la instalación de agua doméstica en casa, selle todas las uniones atornilladas con una cinta de obturación. Reducción de ruido y vibraciones
- Coloque el aparato en amortiguadores de vibración (ver también «Instalación ja»).
- Opcionalmente, también puede cons- truir una caja insonorizante alrededor de la instalación de agua doméstica. Procure mantener siempre ven- tilación suciente. Si se sobreca- lienta, la bomba puede causar un incendio. Puede aislar la caja en el interior con lana de roca o de vidrio u otros aislantes. ¡No cubra la instalación de agua do- méstica con mantas ni objetos simila- res! Podría causar un incendio.
- Desacople los cables de la instalación de agua doméstica al conectarla, por ejemplo con un cable de alimentación exible.18
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Central de abastecimiento de agua de la serie PHWW 1000 A1 Número de serie 000001 - 021000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A14:2019 • EN 60335-2-41:2003/A2:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 • EN 62233:2008 • EN 60730-1:2011 EN 60730-2-6:2016 • EN IEC 63000:2018 • EN ISO 12100:2010 Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 82 dB(A); medido: 80,54 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad(21)**: Christian Frank Apoderado de documentación Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE
ManualFácil