KM 8550 R Bp Pack 2SB - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 8550 R Bp Pack 2SB Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 8550 R Bp Pack 2SB - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 8550 R Bp Pack 2SB de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 8550 R Bp Pack 2SB Kärcher
- dB(A)333 KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.0 Draadloze module Frequentie MHz Zendvermogen Watt GSM 824,2-848,8 1510 1850,2-1909,8 870 WLAN 2400-2483 96 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserEspañol 73 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equi- po, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instrucciones de seguridad. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos documentos para su uso posterior o para propie- tarios ulteriores. Comprobación del suministro Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comuni- cárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em- balajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- muladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipular- se o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos com- ponentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Eliminación del vehículo tras su vida útil Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capa- cidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su ve- hículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su dis- tribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- siones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- siones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Símbolos en el vehículo Avisos generales p. 73
- Uso previsto p. 74
- Función p. 74
- Instrucciones de seguridad p. 74
- Descripción del equipo p. 75
- Puesta en funcionamiento previa p. 76
- Baterías/cargador p. 77
- Puesta en funcionamiento p. 79
- Servicio p. 79
- Transporte p. 80
- Almacenamiento p. 80
- Cuidado y mantenimiento p. 81
- Accesorios/recambios p. 84
- Ayuda en caso de fallo p. 85
- Datos técnicos p. 85
- Declaración de conformidad UE PELIGRO Peligro de quemaduras por superficies calientes Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mis- mo. PELIGRO Peligro de incendio No barra objetos en llamas u objetos candentes, co- mo por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos latera- les, el recipiente para la suciedad y la cubierta. Presión de los neumáticos Punto de alojamiento para el gato Punto de amarre Carga máx. de los compartimientos 20 kg Posición ON: El equipo se puede desplazar con auto- propulsión Posición OFF: El equipo de puede empujar Pedal acelerador Pedal de la trampilla para suciedad gruesa Chapaleta de barrido en mojado Limpieza del filtro (manual) p. 86
OFF ON74 Español Uso previsto Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de su- perficies en espacios interiores y al aire libre. La barredora ha sido concebida para el uso comercial. Utilice la barredora únicamente de conformidad con las indica- ciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso dis- tinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños de- rivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los ries- gos. No está permitido realizar modificaciones en la barredora. Solo debe recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes. Usos erróneos previsibles El equipo no ha sido concebido para circular por terrenos inclina- dos durante períodos de tiempo prolongados. No debe desplazarse por rutas con una inclinación del 12 % du- rante más de 3 minutos. No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no di- luidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo), ya que en combinación con el aire de aspiración forman vapores o mez- clas explosivas. No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no dilui- dos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equi- po. No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. alumi- nio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos. No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio. No barra sustancias perjudiciales para la salud. Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión. Queda prohibido llevar personal auxiliar en el vehículo. No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo. Superficies adecuadas El equipo solo es adecuado para las siguientes superficies: ● Asfalto ● Suelo industrial ● Enlucido ● Hormigón ● Adoquines ● Moquetas (solo con kit opcional) Función La barredora funciona según el principio de rotación.
1. El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes
de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
2. El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad ba-
rrida directamente al recipiente para la suciedad.
3. El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se
separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire limpio filtrado.
4. La limpieza del filtro de polvo la debe realizar el usuario ma-
nualmente. Instrucciones de seguridad Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los res- pectivos apartados. Instrucciones de seguridad relativas al manejo 몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● Compruebe que tanto el equipo como los dispositivos de traba- jo se encuentren en un estado impecable y que su seguridad operacional no está comprometida. Si no se encuentran en un estado impecable, no debe hacer uso del equipo. ● En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia. ● El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden ex- plícita de usarlo.CUIDADO ● Antes de empezar a trabajar, el operario debe comprobar si todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y si funcionan según lo previsto. ● El operario del equipo será el responsable de posibles acciden- tes que involucren a otras personas o sus posesiones.ADVER- TENCIA ● Asegúrese de que el operario lleve ropa ceñida y calzado firme. Evite ropa muy holgada. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.CUIDADO ● Com- pruebe las inmediaciones directas del vehículo antes de arrancar (podría haber niños). Asegúrese de que la visibilidad es suficien- temente amplia. ● Nunca deje de supervisar el equipo mientras está asegurado contra movimiento involuntario, en caso de para- da del equipo, el freno de estacionamiento se acciona automáti- camente. ● Retire la llave de encendido o la KIK (Kärcher Intelligent Key) para evitar un uso no autorizado del equipo.PRE- CAUCIÓN ● No use el equipo en zonas en las que exista el ries- go de ser alcanzado por objetos en caída. Instrucciones de seguridad relativas a la conducción Nota ● No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.PELIGRO ● Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por te- rrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos. ● Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe te- ner en cuenta los valores máximos admisibles de los datos téc- nicos. ● Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el equipo únicamente sobre una base firme. 몇 ADVERTENCIA ● Peligro de accidente debido a una veloci- dad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad. Equipos que funcionan con baterías PELIGRO ● Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado ● Si carga baterías en es- pacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Única- mente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados. ● En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. ● Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herra- mientas o similares sobre la batería. 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspon- dientes. CUIDADO ● Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabri- cante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomen- daciones del legislador a la hora de manipular baterías. ● Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible. ● Para prevenir la formación de co- rrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y se- cas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal. ● Debe desechar las baterías antiguas de ma- nera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.Español 75 Instrucciones de seguridad relativas al transporte 몇 PRECAUCIÓN ● Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técni- cos del manual de instrucciones. ● Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo te- niendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones. Cuidado y mantenimiento 몇 ADVERTENCIA ● Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería. ● Antes de realizar cual- quier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo y retirar la llave de encendido. 몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamenta- ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparacio- nes. CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad relativa a los equi- pos móviles de uso profesional según las normas locales en vi- gor (p. ej. en Alemania: VDE 0701). ● Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre- sión. ● Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guan- tes adecuados. Descripción del equipo Ilustración 1 Rueda delantera 2 Cepillo lateral derecho 3 Soporte «Hombase System» (opcional) 4 Pedal acelerador 5 Pedal de elevación/descenso de los cepillos laterales 6 Volante 7 Dispositivo de limpieza manual del filtro – Para la limpieza del filtro de polvo 8 Lámpara de advertencia omnidireccional LED (opcional) 9 Asiento del conductor (con interruptor de contacto del asien- to) 10 Tapa del equipo 11 Rueda trasera 12 Pedal de elevación/descenso del cepillo cilíndrico de barrido – Con indicación de desgaste de cepillo cilíndrico de barrido 13 Trampilla para suciedad gruesa 14 Cepillo lateral izquierdo (opcional) 15 Luz de conducción LED – Está activada al conectar el equipo 16 Cargador – Solo incluido en el alcance del suministro de KM 85/50 R Bp Pack 17 Baterías (ya montadas) – Solo incluido en el alcance del suministro de KM 85/50 R Bp Pack Elementos de control 1 Velocidad de giro del cepillo lateral – ajustable de forma continua 2 Indicación de pantalla de: – Horas de servicio – Carga de la batería – Próximo servicio – Versión de software 3 Llave de encendido – Retirar llave de encendido: cada vez que se abandone el equipo – Posición 0: el equipo está apagado. – Posición 1: el equipo está listo para el funcionamiento 4 Chapaleta de barrido en mojado – Abrir para barrer superficies mojadas o húmedas 5 Selector de dirección de marcha – Accionar el interruptor hacia atrás: marcha atrás – Accionar el interruptor hacia delante: marcha de avance 6 Bocina – Accionar el interruptor para advertir en caso de peligro 7 Ajuste de asiento – Accionar la palanca para el ajuste horizontal del asiento 8 Ajuste de altura del volante – Abrir la tuerca para el ajuste de altura Recipiente para la suciedad 1 Rodillos de transporte 2 Recipiente para la suciedad 3 Cierre del recipiente para la suciedad 4 Compartimento – Carga máx. 20 kg 5 Orificios de fijación76 Español Puesta en funcionamiento previa Abrir/cerrar la tapa del equipo 몇 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello. Nota Es necesario abrir la tapa del equipo: 1 Para conectar/montar las baterías. 2 Para cargar las baterías. 3 Para limpiar/sustituir el filtro de polvo. 4 Para sustituir el cepillo cilíndrico de barrido. 1 Retráctil 2 Tapa del equipo 3 Tapa del equipo en posición de reposo 4 Cerrar la tapa del equipo
1. Para abrir la tapa del equipo, cogerla por el retráctil y girarla
íntegramente hacia atrás.
2. La tapa del equipo se mantiene en la posición de reposo gra-
cias a barra de seguridad al final del orificio longitudinal.
3. Para cerrar la tapa del equipo, presione la barra de seguridad
hacia arriba para que no encaje y, a continuación, gírela len- tamente hacia abajo. Indicaciones de descarga PELIGRO Peligro de accidente al descargar el equipo Utilice una rampa adecuada a la hora de descargar el vehículo. No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mo- ver el equipo. Tenga en cuenta el peso a la hora de descargar/mover el equipo. PELIGRO Peligro de vuelco en caso de manipulación indebida Únicamente suba y baje a la rampa en línea recta. No dé la vuelta sobre la rampa. Conduzca con velocidad adaptada.
1. Conectar la batería y cargarla si es necesario (véase el capí-
2. Cuando se entrega en una paleta, el freno de estacionamiento
del equipo está desactivado. La palanca de marcha libre está en la posición OFF (véase el capítulo «Desplazar/mover el equipo»). a Si el freno de estacionamiento está desactivado, el equipo se puede sacar de la paleta. Para moverse, tirar de la palan- ca de marcha libre hacia arriba a la posición ON. b Si el equipo se va a mover de la paleta, tirar de la palanca de marcha libre hacia arriba a la posición ON. Si el equipo se suministra sobre una paleta, se debe construir una rampa para los desplazamientos con las tablas suministra- das. 1 Cortar la cinta de embalaje de plástico y retirar las láminas. 2 Conectar la batería (véase el capítulo «Baterías/Cargado- res»). 3 Retirar las fijaciones de la cinta de sujeción. 4 4 tablas para el suelo marcadas de la paleta están fijadas con tornillos, desatornillar dichas tablas. 5 Colocar estas cuatro tablas en los bordes de la paleta. Alinear las tablas de forma que durante el desplazamiento queden si- tuadas bajo las ruedas del equipo. 6 Colocar los bloques de madera y la tabla a modo de soporte bajo las tablas para suelo y atornillarlos (véase la figura). 7 Usar la rampa construida para bajar el equipo de la paleta (véase el capítulo «Puesta en funcionamiento previa | Empu- jar/conducir el vehículo»). Empujar/conducir el equipo PELIGRO Peligro de accidentes si no funciona el freno Antes de accionar la palanca de marcha libre, debe asegurar el vehículo para que no pueda salir rodando. 1 Palanca de marcha libre Posición A: el equipo se puede desplazar con autopropulsión Posición B: el equipo se puede empujar
1. Para empujar el equipo, accionar la palanca de marcha libre
2. Cuando haya terminado de empujar el equipo, mover la palan-
ca de marcha libre hacia arriba (ON).Español 77 Montaje del cepillo lateral Nota Los cepillos laterales están sujetos al asiento del conductor con una abrazadera de cables cuando se entregan. 1 Cepillos laterales 2 Abrazadera de cables
1. Fijar los cepillos laterales al equipo antes de la puesta en mar-
cha. Véase el capítulo «Cambiar los cepillos laterales». Baterías/cargador CUIDADO Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomenda- dos por el fabricante Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo. Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la ba- tería respetando la normativa local y nacional correspondiente. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguien- tes avisos: Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro de incendio y de explosión No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería. Prohibido fumar y encender fuego. Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación. Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kär- cher (recambios originales). 몇 ADVERTENCIA Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación in- correcta de la batería Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asisten- cia técnica de Kärcher). Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instruccio- nes. No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
1. Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estan-
ca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
2. Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo res-
petando la normativa local.
3. Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empre-
sa especializada en eliminación de residuos.
4. Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o so-
bre la piel con mucha agua limpia.
5. A continuación, póngase en contacto con un médico de inme-
6. Lave la ropa contaminada con agua.
7. Cámbiese de ropa.
Referencias y dimensiones de baterías y cargadores Nota La variante KM 85/50 R Bp Pack ya se suministra con baterías y cargador. ● Referencias de pedido Kärcher para baterías y cargadores re- comendados Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. Utilizar protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de basura. Batería sin manteni- miento Referencia de pedido* Volumen
/h *** 12 V/105 Ah 6.654-141.0 2,64 1,06 12 V/115 Ah 6.654-438.0 2,64 1,06 *El equipo necesita 2 baterías **Volumen mínimo del espacio de carga de batería ***Circulación mínima de aire entre el espacio de carga de bate- ría y el entorno Dimensiones máximas en caso de uso de otras baterías L x An x Al 408 x 348 x 284 mm Cargador N.º de pedido Unidades requeridas 24 V/12 A 6.654-367.0 178 Español Montaje/conexión de las baterías (KM 85/50 R Bp) CUIDADO Peligro de daños por conexión errónea de los polos A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correc- tamente los polos. Nota La siguiente descripción muestra el montaje/la conexión de las baterías que recomendamos de 105 Ah. 1 Conector de la batería 2 Conexión del polo negativo de batería 1 3 Cable de conexión 4 Conexión del polo positivo de batería 2 5 Correa de sujeción 6 Barra de seguridad de la tapa del equipo 7 Conector del control del equipo
1. Retire la llave de encendido del equipo.
2. Abra la tapa del equipo y asegúrela con la barra de seguridad.
3. Coloque ambas baterías en el alojamiento.
4. Fije las baterías con la correa de sujeción.
5. Conecte el cable tal y como se indica y preste atención al
montaje correcto de las tomas de los polos.
6. Para la puesta en funcionamiento, enchufe el conector de la
batería en el conector del control del equipo. Montaje/conexión de las baterías (KM 85/50 R Bp Pack) CUIDADO Peligro de daños por conexión errónea de los polos A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correc- tamente los polos. Nota Con la variante KM 85/50 R Bp Pack las baterías y el cargador están incluidos en el alcance del suministro. Conectar la batería conforme a la siguiente descripción. 1 Conector de la batería 2 Conexión del polo negativo de batería 1 3 Cable de conexión 4 Tornillo del terminal 5 Correa de sujeción 6 Barra de seguridad de la tapa del equipo 7 Cargador 8 Conexión del polo positivo de batería 2
1. Retire la llave de encendido del equipo.
2. Abra la tapa del equipo y asegúrela con la barra de seguridad.
3. Coloque ambas baterías en el alojamiento.
4. Fije las baterías con la correa de sujeción.
5. Conecte el cable tal y como se indica y preste atención al
montaje correcto de las tomas de los polos.
6. Fijar el polo negativo y el cable de conexión con los tornillos
del terminal. Par de apriete 20 Nm. Aviso: Los tornillos del terminal solo se pueden usar una vez (referencia de pedido 6.654-405.0).
7. Para la puesta en funcionamiento, enchufe el conector de la
batería en el conector del control del equipo. Carga de la batería PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una red correcta con una pro- tección adecuada. Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una venti- lación adecuada. CUIDADO Riesgo de daños por descarga completa El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo de capacidad, debe llevar el equipo directamente a la estación de carga y evitar pendien- tes. CUIDADO Riesgo de daños por el cargador No enchufe el cargador en el conector del control del equipo. Nota Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la car- ga de baterías. 1 Cable de red con conector de aparato frío 2 Cargador 3 Indicadores LED – amarillo = se está cargando la batería – verde = nivel de carga de la batería >80 % – verde = batería completamente cargada – rojo = hay un fallo 4 Conector del cargador 5 Conector de la batería
1. Depositar el equipo en el suelo de forma segura.
2. Abrir la tapa del equipo completamente.
La cubierta debe permanecer abierta durante la carga.
3. Conectar el conector del cargador con el conector de la bate-
4. Enchufar el conector de aparato frío en el cargador. Enchufar
el cable de red en la clavija doméstica, se inicia el proceso de carga. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
5. Cargar las baterías durante 10 o 12 horas.
Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías em- pleadas correspondientes) cuentan con una regulación elec- trónica y finalizan el proceso de carga de forma automática. Puesta en funcionamiento Antes del inicio
1. Compruebe el estado de carga de la batería.
a En caso necesario: cargue la batería.
2. Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de
barrido y los cepillos laterales. a Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados. b Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enro- lladas solo se debe realizar en estado desmontada.
3. Limpie el filtro de polvo manualmente.
4. Vacíe ambos recipientes para la suciedad.
5. Compruebe que las tuercas moleteadas del volante estén
6. En caso necesario: Ajuste el asiento del conductor y el volan-
te. Servicio Dispositivos de seguridad El equipo cuenta con un interruptor de contacto del asiento como dispositivo de seguridad. Si se levanta del asiento durante la conducción, el interruptor de contacto del asiento detiene el equipo de forma repentina. Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni modifi- car. Ajuste del asiento del conductor PELIGRO Peligro de accidentes Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo deteni- do. 1 Palanca de ajuste horizontal del asiento 2 Asiento del conductor
1. Tire de la palanca del ajuste del asiento hacia la izquierda (en
dirección de marcha).
2. Desplace el asiento del conductor, suelte la palanca y encaje
el asiento. Compruebe si el asiento del conductor está correctamente en- cajado, desplazándolo hacia delante y hacia atrás. Ajuste de la posición del volante PELIGRO Peligro de accidentes Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo deteni- do. 1 Tuerca moleteada del ajuste de altura del volante 2 Volante
3. Afloje la tuerca moleteada.
4. Ajuste el volante a la posición deseada.
5. Apriete la tuerca moleteada.
Conducción del equipo
1. Siéntese en el asiento del conductor (interruptor de contacto
2. Llave de encendido en la posición 1, el equipo está listo para
3. Seleccione la dirección de marcha con el selector de dirección
4. Accione el pedal acelerador con precaución.
Superación de obstáculos
1. Pase por encima de obstáculos fijos de hasta 40 mm a ritmo
lento y con la trampilla para suciedad gruesa abierta.
2. Para pasar por encima de obstáculos fijos superiores a
40 mm, debe usar una rampa adecuada. Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido PELIGRO Peligro de lesiones por parada repentina Durante la conducción o la realización de tareas de limpieza no debe levantarse del asiento del conductor (el interruptor de con- tacto del asiento detendrá el equipo de forma repentina). PELIGRO Peligro de lesiones por piedras o esquirlas Si circula con la trampilla para suciedad gruesa abierta, preste atención a la presencia de personas, animales u objetos en las inmediaciones del equipo (las piedras o esquirlas que salen des- pedidas representan un peligro). No ejecute trabajos de limpieza con el recipiente para la sucie- dad desmontado. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños por flejes o similares No barra flejes, cordones o similares (daños en el sistema mecá- nico de barrido). CUIDADO Falta de tracción por elección errónea de neumáticos En caso de falta de tracción, cambie a neumáticos de aire (neu- máticos estándar). Nota Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para ob- tener un resultado de limpieza óptimo. Nota Mientras circule marcha atrás suena un tono de advertencia.80 Español Nota Si la tensión de batería del indicador de pantalla baja a una barra, suena un tono de advertencia cada 2 minutos, en este caso debe cargar la batería. Nota Llegado un punto (tensión de batería) los dispositivos de barrido se desconectan, en este caso, cargue la batería inmediatamente. Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales 1 Pedal acelerador 2 Pedal de cepillos laterales (elevación/descenso) 3 Chapaleta de barrido en mojado 4 Llave de encendido 5 Dispositivo de limpieza manual del filtro 6 Selector de dirección de marcha 7 Botón giratorio de velocidad de giro del cepillo lateral 8 Pedal de cepillo cilíndrico de barrido (elevación/descenso) 9 Trampilla para suciedad gruesa
1. Para realizar tareas de limpieza, seleccione la dirección de
marcha hacia adelante.
2. Descienda el cepillo cilíndrico de barrido, presionando el pe-
dal hacia dentro. El cepillo cilíndrico de barrido y el ventilador de aspiración se conectan.
3. En caso de superficies húmedas o mojadas, abra la chapaleta
de barrido en mojado.
4. Para limpiar en zonas cercanas a un borde, descienda el ce-
pillo lateral, presionando el pedal hacia dentro. a Ajuste la velocidad de giro del cepillo lateral en función de la tarea de barrido. b Puede regular la velocidad de giro del cepillo lateral al nivel mínimo con el botón giratorio para reducir el levantamiento de polvo. c El cepillo lateral solo arranca si el cepillo cilíndrico de barri- do está conectado.
5. Para recibir objetos de dimensiones amplias (50 mm), abra
brevemente la trampilla para suciedad gruesa.
6. Limpie regularmente el filtro de polvo, para ello mueva repeti-
das veces el dispositivo de limpieza manual de filtros de un la- do al otro. Vaciado del recipiente para la suciedad 1 Rodillos de transporte 2 Recipiente para la suciedad 3 Cierre del recipiente para la suciedad
1. Limpie el filtro de polvo con el dispositivo de limpieza manual.
2. Abra el cierre del recipiente para la suciedad.
3. Extraiga el recipiente para la suciedad.
4. Vacíe el recipiente para la suciedad.
A la hora de vaciar el recipiente para la suciedad, preste aten- ción a que el cubrejuntas no sufra daños.
5. Eleve el recipiente para la suciedad por la parte delantera e in-
sértelo completamente.
6. Compruebe si el recipiente para la suciedad está correcta-
mente encajado. Detención y desconexión del equipo
1. Suelte el pedal acelerador.
2. Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
3. Retire la llave de encendido.
4. Cargue la batería.
5. Vacíe el recipiente para la suciedad.
6. Deposite el equipo únicamente sobre una superficie nivelada
(<2 % inclinación). Transporte 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. El equipo cuenta con 4 puntos de amarre marcados que debe
usar para fijar el equipo.
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar
que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento 몇 ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo.
1. Deposite el equipo en un lugar seco, nivelado y protegido.
2. Retire la llave de encendido.
3. Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
4. Desconecte el conector de la batería.
5. Recargue la batería en intervalos de 2 meses.Español 81
Cuidado y mantenimiento Avisos generales PELIGRO Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involunta- rio del equipo Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conserva- ción, desenchufe el equipo y retire la llave de encendido. Retire el conector central de la batería. Nota ● Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento. Limpieza del equipo 몇 PRECAUCIÓN Peligro de cortocircuito debido a chorro de agua No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. PELIGRO Riesgo para la salud debido al polvo Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas de limpie- za con aire comprimido. CUIDADO Peligro de daños de las superficies No emplee detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza.
1. Sople el interior del equipo con aire comprimido.
2. Limpie el equipo por dentro y por fuera con un paño humede-
cido en lejía suave. Intervalos de mantenimiento Contador de horas de servicio/horas de funcionamiento/ carga de batería CUIDADO Tenga en cuenta las indicaciones de la pantalla al conectar el equipo. 1 Indicación del próximo momento de mantenimiento del servi- cio de postventa 2 Indicador de la carga de la batería E - Agotada F - Llena 3 Indicador de las horas de funcionamiento Mantenimiento por parte del cliente Nota Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser lleva- dos a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kär- cher. ● Mantenimiento diario 1 Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales. 2 Compruebe la presión de los neumáticos. 3 Compruebe el funcionamiento de los elementos de control. 4 Limpie el filtro de polvo. ● Mantenimiento semanal 1 Compruebe si las piezas móviles se mueven con facilidad. 2 Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el área de barrido. 3 Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barri- do y los cepillos laterales. 4 Compruebe el filtro de polvo y, en su caso, limpie la caja de filtro. 5 Compruebe el funcionamiento del interruptor de contacto del asiento. 6 Compruebe la tensión, el desgaste y el funcionamiento de las correas. ● Mantenimiento tras desgaste 1 Sustituya los cubrejuntas. 2 Sustituya el cepillo cilíndrico de barrido (tenga en cuenta el in- dicador de desgaste). 3 Sustituya los cepillos laterales. Nota Para más descripciones, véase el capítulo «Trabajos de mante- nimiento». Mantenimiento por parte del servicio de postventa Nota Para mantener la garantía, durante la duración de esta, todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser realizados por el servicio de postventa autorizado de Kärcher de conformidad con la lista de comprobación para la inspección. Al conectar la KM 85/50 R Bp se indica el siguiente momento de mantenimiento. ● Mantenimiento cada 200 horas de servicio 1 Encargue la realización de los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para inspección 5.950-051.0. Trabajos de mantenimiento Comprobación del desgaste del cepillo cilíndrico de barrido 1 Cepillo cilíndrico de barrido nuevo 2 Cepillo cilíndrico de barrido desgastado 3 Pedal del cepillo cilíndrico de barrido
1. Consultar el desgaste del cepillo cilíndrico de barrido.
2. Si el pedal está en la posición MIN: sustituir el cepillo cilíndrico
de barrido. Comprobación en busca de cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
1. Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de
barrido y los cepillos laterales. a Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados. b Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enro- lladas solo se debe realizar en estado desmontada.82 Español Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido Desmontaje del cepillo cilíndrico de barrido 1 Tornillo moleteado, izquierda 2 Placa de alojamiento 3 Placa de cubierta 4 Tornillo moleteado, derecha
1. Abra la tapa del equipo y asegúrela.
2. Deje bajar el cepillo cilíndrico de barrido.
3. Desatornille el tornillo moleteado izquierdo.
4. Extraiga la placa de alojamiento.
5. Desatornille el tornillo moleteado derecho.
6. Retire la placa de cubierta.
Montaje del cepillo cilíndrico de barrido 1 Cepillo cilíndrico de barrido 2 Alojamiento del cepillo cilíndrico de barrido 3 Dirección de marcha hacia adelante
1. Extraiga el cepillo cilíndrico de barrido.
2. Compruebe el nivel de desgaste y la presencia de cintas en-
3. En caso necesario: Monte un nuevo cepillo cilíndrico de barri-
4. Preste atención a la posición de montaje correcta (los aloja-
mientos del cepillo cilíndrico de barrido son idénticos).
5. Monte la placa de cubierta y la placa de alojamiento en el or-
den inverso. Cambiar los cepillos laterales 1 Cepillos laterales 2 Tornillos
1. Desatornille 3 tornillos del lado inferior.
2. Desmonte los cepillos laterales.
3. Si es necesario, limpie el alojamiento.
4. Coloque los nuevos cepillos laterales sobre los dispositivos de
arrastre y fíjelos con tornillos. Sustitución del filtro de polvo PELIGRO Riesgo para la salud debido al polvo Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas en la ins- talación de los filtros. 1 Filtro de polvo (filtro plegado plano) 2 Marco 3 Chapa de retención
1. Deposite el equipo en el suelo de forma segura.
2. Limpie el filtro de polvo manualmente.
3. Abra la tapa del equipo completamente y asegúrela.
4. Retire la chapa de retención.
5. Extraiga el filtro de polvo hacia arriba.
6. En caso necesario: limpie el filtro de polvo (vaciar aspirando o
sacudir con cuidado) o use un nuevo filtro de polvo. Sustitución/ajuste de cubrejuntas Nota La marcha en inercia del cubrejuntas delantero y trasero define el nivel de plegado hacia atrás de los labios de sellado durante la marcha hacia adelante. Los cubrejuntas laterales deben contar con cierta distancia hasta el suelo si están correctamente ajustados. Cubrejuntas Ajustes Cubrejuntas laterales Distancia al suelo 2-3 mm Cubrejuntas delantero Marcha en inercia 10-15 mm Cubrejuntas trasero Marcha en inercia 5-10 mmEspañol 83 1 Fijación 2 Cubrejuntas lateral 3 Cubrejuntas delantero 4 Cubrejuntas trasero
1. Suelte la fijación de los cubrejuntas.
2. Ajuste el cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal.
3. Para consultar los valores, véase la tabla.
4. Si los ajustes son correctos, fije el cubrejuntas.
Fusibles Comprobación del fusible principal 1 Fusible principal, 125 A 2 Conexión del polo positivo 3 Cubierta del polo
1. Retire la cubierta del polo.
2. Compruebe el fusible principal.
3. Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a dis-
tintas causas. En este caso, póngase en contacto con el ser- vicio de postventa. Comprobación del fusible principal (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Tuerca del terminal Nota Par de apriete 6 Nm 2 Fusible principal, 125 A 3 Borne de conexión del polo positivo Nota Par de apriete 8 Nm
1. Abrir la tuerca del terminal.
2. Compruebe el fusible principal.
3. Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a dis-
tintas causas. En este caso, póngase en contacto con el ser- vicio de postventa. Cambio de la rueda trasera 1 Gato 2 Rueda trasera 3 Arandela 4 Tornillo 5 Casquillo
1. Afloje el tornillo un poco pero no lo desatornille por completo.
2. Eleve el equipo en el punto de elevación con el gato.
3. Desatornille el tornillo y retire la arandela y el casquillo.
4. Extraer la rueda posterior del eje.
5. Coloque la nueva rueda trasera y fíjela con el tornillo, la aran-
dela y el casquillo. Tenga en cuenta la chaveta. Cambio de la rueda delantera 1 Rueda delantera 2 Tuerca y arandela 3 Horquilla de rueda 4 Punto de apoyo para el gato
1. Afloje ligeramente las tuercas del lado derecho e izquierdo de
la rueda delantera (no las desatornille del todo).
2. Eleve el equipo de 6 a 8 cm en el punto de alojamiento y apun-
3. Extraiga la rueda delantera con el eje desde abajo.84 Español
4. Inserte la nueva rueda delantera con la horquilla de rueda ha-
cia arriba y fíjela. Debe colocar la arandela entre la horquilla de rueda y la tuer- ca. Comprobación de la presión de los neumáticos. 몇 PRECAUCIÓN Nunca supere la presión máxima admisible de los neumáticos.
1. Para consultar la presión de los neumáticos, véase la sección
"Datos técnicos". Accesorios/recambios A continuación (a modo de ejemplo) le presentamos una vista general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de ma- nera opcional. Accesorios Descripción Referencia de pedido Cepillo lateral, es- tándar Para superficies interiores y exteriores 6.906-132.0 Cepillo lateral, blando Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad 6.905-626.0 Cepillo lateral, du-
Para la eliminación de sucie- dad incrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad 6.905-625.0 Cepillo cilíndrico de barrido, están- dar Para superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad y al desgaste 4.762-430.0 Cepillo cilíndrico de barrido, blando Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad 4.762-442.0 Cepillo cilíndrico de barrido, duro Para la eliminación de sucie- dad encrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad 4.762-443.0 Cepillo cilíndrico de barrido, anties- tático Para la limpieza de superficies con tendencia a la carga está- tica (p. ej. alfombras) 4.762-441.0 Filtro de polvo Sustituya el filtro plegado pla- no al menos 1 vez al año Resistente a la humedad, lava- ble 5.731-585.0 Cubrejuntas, late- ral izquierda y dere- cha 5.394-833.0 Cubrejuntas, de- lantero 5.394-834.0 Cubrejuntas, tra- sero 5.394-832.0 Juego de ruedas, caucho macizo Resistente a pinchazos Para barrer virutas de metal, trozos de cristal, etc. 2.852-501.0 Set de limpieza de alfombras Para la limpieza de alfombras 2.852-499.0 Juego de montaje de cepillo lateral, izquierda Debe montarlo el servicio de postventa 2.852-321.0 Juego de montaje de la lámpara de advertencia omni- direccional LED Debe montarlo el servicio de postventa 2.852-500.0 Accesorios Ho- me Base Descripción Referencia de pedido Adaptador Para la fijación del riel Home Base (equipo) 5.035-488.0 Gancho doble Solo se puede emplear en combinación con el adaptador 6.980-077.0 Soporte de botella Solo se puede emplear en combinación con el adaptador 4.070-006.0 Set de recogedor de suciedad grue-
Recogedor de suciedad grue- sa incl. bolsa de residuos y fija- ción en el equipo 2.852-497.0Español 85 Ayuda en caso de fallo Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos meno- res. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de pos- tventa autorizado. PELIGRO Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involunta- rio del equipo Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conserva- ción, desenchufe el equipo y retire la llave de encendido. Retire el conector central de la batería. PELIGRO Peligro de choques eléctricos Al trabajar con componentes eléctricos, retire el conector central de la batería. Únicamente el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y los demás trabajos en los compo- nentes eléctricos. Datos técnicos Fallo Solución El equipo no funciona Cargue la batería. Compruebe/sustituya el fusible del polo de la batería. Siéntese en el asiento del conductor (interruptor de contacto del asiento). Llave de encendido en la posición 1. Compruebe la posición de la palanca de marcha libre. Compruebe los polos conectados de la batería. Compruebe el conector enchufado de la batería. Polvo al barrer/potencia de aspiración insuficiente Vacíe el recipiente para la suciedad. Conecte el cepillo cilíndrico de barrido o el ventilador de aspiración. Compruebe/sustituya las juntas. Compruebe/limpie/sustituya el filtro de polvo. a Compruebe el correcto asiento del filtro de polvo. b Limpie el filtro de polvo en caso de suciedad leve. c Sustituya el filtro de polvo en caso de suciedad fuerte. Compruebe el desgaste/ajuste/sustituya los cubrejuntas. Cierre la chapaleta de barrido en mojado. Reduzca la velocidad de los cepillos laterales. Eleve el cepillo lateral totalmente. Potencia de barrido no satis- factoria Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales si es nece- sario. Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, ajústelos/sustitúyalos si es necesario. Compruebe el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa. Compruebe el correcto asiento del cepillo cilíndrico de barrido. La conexión del cepillo cilín- drico de barrido/los cepillos laterales no funciona(n) El cepillo lateral solo gira si el cepillo cilíndrico de barrido está conectado > descienda el cepillo cilíndrico de barrido. Póngase en contacto con el servio de postventa. El cepillo cilíndrico de barri- do/cepillos laterales no giran Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales. Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor. KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.0 Datos de potencia del equipo Velocidad de conducción km/h 6 6 6 Velocidad de barrido recomendada km/h 4 4 4 Capacidad para superar inclinación (máx.) % 12 (máx. 3 minu- tos) 12 (máx. 3 minu- tos) 12 (máx. 3 minu- tos) Ancho útil sin cepillos laterales mm 615 615 615 Ancho útil con 1 cepillos laterales mm 850 850 850 Ancho útil con 2 cepillos laterales mm 1085 Radio de viraje m 2,5 2,5 2,5 Rendimiento teórico en superficie Rendimiento en superficie sin cepillos laterales m
/h 3690 3690 3690 Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales m
/h 5100 5100 5100 Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales m
/h 6510 Consumo medio de energía W 1000 1000 1000 Tipo de protección IPX3 IPX3 IPX3 Batería Tipo de batería --- sin mantenimiento sin mantenimiento Capacidad de la batería Ah --- 115 115 Tensión de funcionamiento de la batería V 24 2 x 12 = 24 2 x 12 = 24 Cargador Tensión de red V --- 95 - 253 95 - 25386 Español Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. TCU (Transmission Control Unit) Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi- caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Barredoras-aspiradoras Tipo: 1.351-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE 2014/53/UE (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 60335-2-29 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 TCU EN 301 511 V9.0.2 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 EN 62368-1:2014/AC:2015 Normas nacionales aplicadas
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 85 Garantizada: 88 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2018 Frecuencia Hz --- 50/60 50/60 Clase de protección --- II II Condiciones ambientales Temperatura ambiente °C -5 a +40 -5 a +40 -5 a +40 Humedad del aire, sin formación de rocío % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Peso y dimensiones Longitud x anchura x altura mm 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170 Tara (peso para el transporte) kg 180 230 238 Peso total admisible kg 400 400 400 Recipiente para la suciedad Volumen del recipiente para la suciedad l (kg) 2 x 25 2 x 25 2 x 25 Filtro y sistema de aspiración Sistema de filtros Filtro plegado pla- no, limpieza ma- nual Filtro plegado pla- no, limpieza ma- nual Filtro plegado pla- no, limpieza ma- nual Tipo de polvo M M M Baja presión nominal del sistema de aspiración mbar 1 1 1 Caudal nominal del sistema de aspiración l/s 47,1 47,1 47,1 Neumáticos Tamaño de los neumáticos, detrás 250 mm 250 mm 250 mm Presión de los neumáticos MPa (bar) 0,4 (4) 0,4 (4) 0,4 (4) Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
0,4 0,4 0,4 Inseguridad K dB(A) 0,2 0,2 0,2 Nivel de presión acústica L
dB(A)696969 Inseguridad dB(A) 3 3 3 Intensidad acústica L
te para o depósito de detritos.
Passar por obstáculos
ManualFacil