RYOBI EMS254L - Sierra electrica

EMS254L - Sierra electrica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EMS254L RYOBI en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI EMS254L - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EMS254L RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EMS254L - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EMS254L de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO EMS254L RYOBI

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

La seguidad, el rendimiento y la fiabilidad han sidmoslas

maximas prioridades a la hora de hacer esta sierra

ingletadora.

USO PREVISTO

La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de madera maciza y aglomerados, materiales similares a la madera, con o sin chapado exterior, y plásticos.

El producto de ser utilisé por sistemasadores que hayan leido el manual de instrucciones y que comprenderan los riesgos y peligos asociados al uso de este producto.

La ingletadora deslizante compacta está diseñada para fjarse en la base de un banco de trabajo resistente o del soporte correspondiente. Si la base no está fijiada, toda laquina puede moverse durante operaciones de corte, lo que augenta la posibiliad de sufrir lesiones personales graves.

El producto está Diseñado para hacer cortes obliquos y en inglete. La capacité para realizar los cualestips de corte viene indicada en las specifications del producto incluidas en este manual.

Este producto se debe utiliser en conditiones secas, con una iluminacion ambiental excelente y una ve adecuada.

El producto está diseñado para uso dométrico y solo debe utilizesrse tal como se describe anteriorsme y no para除外 fines.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA

ADVERTENCIA

Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y specifications suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias. El terme "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a su herramienta electrica conectada a la red electrica (con cable) o a su herramienta electrica alimentada con batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas可以更好earoc accidentes.
    No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como en presencia de gases, polvos o liquidos inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que peuvent inflamar el polvo o

Sierra Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizing la herramienta electrica. Las distrractiones peuvent hacerle perdier el control de la unidad.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las conexiones de la herramipta electrica deben corresponder a los de la toma de corrente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilisenever adaptador con herramientos electricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondentes reduciran el riesgo de descargas electricas.
Evite el contacto corporal con superficies
meniente conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
las estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas electricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramipta electrica aumento el risgo de descargas electricas.
- Utilice correctamente el cable. No utilise el cable para lllevar, tirar o desconectar el cable de la herramenta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes aflados y de partes moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descargas electricas.
A la hora de utiliser herramrientas electricas al aire libre, utilise un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas electricas.
Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un dispositivo de corrente residual (RCD) como proteccion. El uso de un RCD reduce el risgo de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Mantengase alerta y preste atencion a lo que está hacer; utilise el sentido común cuando utilise una herramienta. No use la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción,msteadasutilizaherramentaslelectricaspuederesultar enlesiones personalesgraves.
    Use el equipo de proteccion personal. Utilice sempre gafas de proteccion. El equipo de proteccion como la mascara antipolvo, los zapatos de seguidad antideslizantes, el casco o la proteccion auditiva realizados para trabajo en las conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
    Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectar el producto a una fuente de alimentacion a la bateria, de cogerlo o de transporte. Transportar las herramentas electricas con el dedo en el interruptor o alimentarlas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

Extraigarialqueadeajusteanedecender laherramientalelectrica.Uana llaveque seencuentra conectadaauna pieza de rotacionpuederesultar en lesionespersonales.
No realice sobresfuerzos. Mantenga un equilibro adequado en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No utilise ropa holgada ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas moviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo能把nidadrapados enlaspiezasmoviles.
Si se proportionsan dispositivos para conectar la extracción de polvo y las instalaciones de recogida, asegürese de que está conectados y se utilizescorrectamente. La recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados conél.
- Aúnque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principales de seguridad. Descuidarse pueda provocar daños graves en una fracación de segundo.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce la herramienta. Use el producto adecuado para su aplicacion. El producto adecuado funciona para mayor y de forma mas segura en el ambito para el que está Diseñado.
No utilise la herramienta eletrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramenta que no可以选择 ser controlda con el interruptor de encendido es peligrosa y deben ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o que la bateria, si es extraible, de la herramienta electrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramentas electricas. Tales medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender el producto accidentalmente.
Cologne las herramientos electricas a ralenti fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones lautilicen.Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasadas.
- Conserve las herramrientas electricas y los accesorios. Verifique que las piezas moviles estén alineadas y bien susjetas, que no haya piezas rotas y que no haya cualesquier uno problema que pueda afectar el funciona de la herramienta. Si está danada, lleve la herramienta al serviceo专业技术 autorizzato antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Si se mantienen correctamente las herramrientas de corte con los bordes aflidos, es menos probable que se atasquen y se controlan con más fácilidad.
Use el producto, accesorios y piezas de la herramenta, etc., de acuerdo con estas

instruciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se ha depear a cabo. Utilizar la herramienta eletrica para realizareworkos differentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.

  • Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni-grasa. Las asas resbaladizas y las superficies de agarre no permiten manejar y controlar con seguridad la herramienta en situaciones inesperadas.

MANTENIMIENTO

  • Su herramienta electrica deben ser reparada por personas cualesificadas, que deben utilizar únicamente piezas de repuesto identicas. Estogo garantizará la seguridad a la hora de usar la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS INGLETADORAS

Las sierras ingletadoras está disnadas para cortar madera o produits similares, no se pueda usar con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas moviles como la proteccion inferior se atasquen. Las chispas que surgen de los cortes abrasivos quemaran la proteccion inferior, el hueco para el corte y otheras piezas de plastico.
Siempre que pueda, utilise pinzas para sujetar la pieza de trabajo. Si sujeta la pieza con la mano, colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada lado de la cucilla de la sierra. No utilise esta sierra paraURTARtrozosdemasiadopequeñoscomopara fjarlos o sujetarlos con la mano con seguidad. Si tiene la mano demasiado cerca de la cucilla de la sierra, hay un creciente riesgo de lesión porcontacto.
- La pieza debe estar fija y enganchada o sujeta contra el tope y la mesa. No meta la pieza en la cucilla ni corte "a mano alzada" en ningún caso. Las piezas descontroladas o mvilesDICuen salir despedidas a velocidades elevadas, provocando lesiones.
- Empujé la sierra en la pieza. No tire de la sierra desde la pieza. Para hacer un corte, levante el cebazal de la sierra y sáquelo de la pieza sinURTAR, encienda el motor, apriete el cebazal de la sierra y empujé la sierra en la pieza. Si se corta empujando hacía afuera, es probable que el filo de la sierra salte sobre la pieza y la hoja salga violently despedida hacía el operario.
- Nunca cruce la mano por la linea prevista de corte o por delante o detrás de la cucilla de la sierra. Sujetar la pieza con las "manos cruzadas", p. ej., sujetando la pieza a la derecha de la cucilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligioso.
No meta ninguna de las manos por detrás del tope,

RYOBI EMS254L - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS INGLETADORAS - 1

Espanol

a menos de 100 mm de cada lado de la cucilla de la sierra, para quitar pedazos de madera o porrialquierotro motivo,whenla hoja estagirando.La proximidad de su mano a la cucilla de la sierra girando quiza no sea tan obvia y podria herirse gravamente.

  • Analice la pieza antes de cortarla. Si la pieza está arqueada o deformada, sujétela con elazo arqueado hacía el tope. Asegürese siempre de que no hay huecos entre la pieza, el tope y la mesa a lo largo de la linea de corte. Las piezas dobladas o deformadas se pueda girar o mover y provocar que se atasque la cucilla giratoria de la sierra al cortar. No debería haber clavos ni objetivos extraños en la pieza.
    No use la sierra hasta que la mesa está despejada de herramientos, trozos de madera, etc., de manos que solo está la pieza. ResiduosAFPQQs o piezas sueltas de madera u otheros objetos que estan en contacto con la cucilla giratoria pueda salir despedidos a alta velocidad.
    Corte solo una pieza a la vez. Si se apilan varias piezas, no podran sujetarse o asegurarse correctamente y podrian atascarse en la cucilla o moverse durante el corte.
    Asegürese de que la sierra ingletadora está montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de su uso. Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el riesgo de que la sierra ingletadora está inestable.
    Planifique su trabajo. Cada vez que cambie los ajustes de angulo de bisel e inglete, asegürese de que el tope ajustable está colocado correctamente para sutar la pieza y que no interferirá con la cucilla ni el sistema de protección. Sin "ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa, desplace la cucilla de la sierra por un corteplete simulado para asegurarde que no interfiere ni hay peligro deURTAR el tope.
  • Proporcione un soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc., para una pieza que sea más ancha o más larga que la encimera. Si las piezas son más largas o más anches que la mesa de la sierra ingletadora, se pueda volcar si no se sujetan de manière segura. Si la pieza de corte vuelca, pourrait levantar la proteccion inferior o salir lanzada por la cucilla giratoria.
    No utilise aOTHER persona como sustituta de una extension de mesa ni como soporte adicular. Si la pieza se susjeta de manière inestable, la cucilla peut atascarse o la pieza pueda moverse durante la operation de corte, empujandole a su ayudante y austed a la cucilla giratoria.
    La pieza de corte no debe quedarse atascada ni empujada en ningun caso contra la cucilla giratoria de la sierra. Si se limita, p. ej. con.Ofros topes,la pieza de corta podria quedarse atrapada contra la cucilla y salir despedida violently.
  • Utilice siempre una pinza o una fijación diseñados

para sujetar correctamente material curvo como cilindros varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar al cortarse, lo que provoca que la cucilla "muerta", asi que empuje la pieza con la mano hacía la cucilla.

  • Deje que la cucilla alcance la velocidad total antes de entrada en contacto con la pieza. Estro reducirá el riesgo de que la pieza salga despedida.
    Si la pieza de trabajo o el disco de sierra se atascan, apague la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas moviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o retire la bateria. A continuacion, libre el material atascado. Si se sigue serrando con una pieza atascada, podrfa perdarse el control o dañarse la sierra ingletadora.
    Al acabar el corte, suelte el interruptor, sujete el cabezal de la sierra y espere a que la cucilla se detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano a la cucilla que sigue girando es peligioso.
    Sujete el asa con fuerza al hacer un corte incomplete o cuando suele el interruptor antes de que el cabeza de la sierra está Completely en la posicion baja. Laccion de frenado de la sierra pueda provocar que elblemal de la sierra caiga repentinamente hacer abajo, con riesgo de lesiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL SOPORTE (SOLO LSG)

El soporte solo está Diseñado para la ingletadora deslizante compacta RYOBI EMS254L. No conecte ninguna other herr模板la soporte. No utilise el soporte de modo distincto al indicado en las instrucciones.
- Ajuste el soporte sobre una superficie firme y nivelada. Una superficie lisa (azulejos o madera) pueda hacer que los pies patinen durante la operation. Siempre que sea possible, colocque la base sobre superficies antideslizantes, de hormigón o similares.
- Siga cuidadosamente las instrucciones para el montaje de la herramienta; vea losgraficos incluidos más adelante en este manual. Una herramienta mal instalada aumento el risgo de lesiones personales graves.
- Asegürese de que todos los tornillos y elementos de conexión de la base estén bien ajustados. Un montaje incorrecto pueda provocar la caía del soporte. Revise frecmente el ajuste de los tornillos.
Equilibre永远不会 la carga para evitar que el soporte vuelque. Si la pieza de trabajo es demasiado larga, utilise other medio de apoyo para equilibrar la carga. Apoye la pieza de trabajo antes de hacer el corte para asegurar que la carga en ambos lados del corte está equilibrada.
No se suba al soporte ni lo utilise como plataforma para alcanczar espacios altos. No coloque objetos pesados sobre este soporte.
- Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante.Esta pratica puede

resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HOJA DE SIERRA DE MADERA

Lea el manual y las instrucciones atentamente antes de usar la cucilla de la sierra y el producto.
La herramienta electrica debe encontrarse en buena estado, y el eje no debe做不到 deformaciones ni vibracion.
No utilise el producto sin las protecciones en su sitio. Conserve as guardas em bom estado de funciona e manutenção.
- Asegürese de que el operario está adecuadamente formado en precauiones de seguridad, ajustes y funciona del producto.
- L breve sempre gafas y proteccion auditiva al utilizear el producto. Se recomienda utiliser guantes, calzado pesado antideslizante y delantal.
- Antes de utiliserrialquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadeado de un accesorio peutcausar daños yaugentar la posibiliad de lesiones.
Use solamente hojas asignadas en este manual, según EN 847-1.
- Observe la velocidad Tmaxima marca en la lámina de la sierra. Assegure que a velocidade indica no disco da serra éleo menos igual à velocidade indica na serra.
- Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocaran una perdida de control.
No utilise láminas de diametro mayor o más(PC)que el recomendado.No utilise nunca espaciador para encasar la lamina en el eje.
- Compruebe rastos de danos o aspecto anormal en el disco de sierra antes de cada uso. Los rastos de daño u holgura能把causar el lanzamento de objetivos durante su uso y augmentar las probabilitades de lesiones personales.
No使用者 de corte rotos o defectuosos. No use hojas de sierra danadas o deformadas.
- Deseche el disco de sierra si está dañado, deformado, torcido o agrietado; queda prohibida su reparación.
No utilise laminas HSS.
Asegürese de que la cucilla de la sierra está montada correctamente, apriete la tuerca del árbol firmamente antes de su uso (par de apriete de aprox. 12-15 Nm).
Las tuercas y tornillos de fijación se Tienen que aplar con la llave adecuada, etc.
- Queda prohibido el uso de prolongaciones de llave o apretar con golpes de martillo.
- Compruebe que la lámina y las bridas estánstraints limpias y los lados encajados del aro estan contra la lámina.

Compruebe que la lamina gira en la direction correcta.
- Antes de empezar a trabajo, haga un corte de prune con el motor apagado para comprobar la posicion de la lámina, el funcionaimiento de las protecciones conarto a另一边 piezas de laquina y la pieza de trabajo.
- Nunca doit el producto sin supervisión.
No applique lubricantes en la hoja cuando este en fonctionamento.
- Nunca realiceacularo de limpiezo o de mantenimiento cuando laquina se encuentra aun enfuncionamento y si la cabeza no está en la posicjion de descanso.
- Nunca intente parar unaquina en movimiento repentinamente envlavando una herramentu或其他 medios contra la lamina para de este modo可能导致 accidentes graves sin intencion.
- Desconecte el producto de la toma de corriente o retirela bateria antes deCambiar los discos de sierra o derealizarareas demantimiento.
Tenga cuidado a la hora de embalar y desembalar la hora: es fácil lesionarse con sus afliladas puntas.
- Utilice un porta-hojas o póngase guantes para manipular la hoja de sierra.
Guarde y almacene la hora en su embalaje original o enanother adecuado.Conservelo en un lugar seco y alejado de productos quimicos que poderan dañar la hora.

AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Sujete sempre la pieza de trabajo con seguridad y firmeza.
Asegürese de que laquina se oculta siempre en una posión segura (p. ej. sujetarla en el banco de trabajo). Si utilizes el soporte proportionado, consulte las advertencias adiconuales de este manual.
- Utilice proteccion auditiva! La exposacion a niveles de ruido excessivos peuvent causar perdida de audicion.
- Lleve siempre gafas de seguridad al utilizar el producto. Se recomienda usar guantes para manejar las hojas y el material en bruto, además de zapatos antideslizantes resistentes para proteger los pies de las piezas de trabajo que pueda caer de la zona de corte.
- Desconecte el producto de la toma de corriente o retire la bateria的愿望 de realizaracularaarea de mantenimiento ni limpar el producto.
- Conecte el cable de alimentacion a la toma solo cuando la herramienta está apagada.
- Mantener siempre el cable Separado del radio de ACCION de laquina. Mantengala fuera del area donde se encuentra el operador.
No acerque la mano a la hoja a menos que la hoja se haya detenido porcomplete.
- Antes de empezar a trabajo compruebe si está danada laquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones de

RYOBI EMS254L - AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES - 1

Espanol

todala maquina, incluyendo el cable de alimentacion, solo deben ser realizadas por agentes de service autorizados.

  • Utilice siempre las protecciones del producto. No utilizes el producto si las protecciones no estan en su situ y funcionacorrectamente.
  • La proteccion inferior de la cucilla solo se deben abrir cuando la cucilla descienda sobre la pieza de trabajo y siempre se debe poder mover libremente y cerrar de forma automatica.
    Fije siempre la pieza y utilise barras de extension para sujetarla durante la operation.
  • Nunca altere ni modifique el producto o su funciona. Su seguridad puede verse amenazada.
    No utilise hojas de sierra que estén agrietadas, dañadas o deformadas.
    No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de corte rápido.
  • Utilice solamente hojas afliladas. Bombie las hojas sin filo.
  • Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocaran una perdida de control.
    Use solo las cucillas para madera especialicas en este manual, que cumplen con la norma EN 847-1.
    No utilise bridas, arandelas y tuercas para fjjar la hora de sierra que no Sean las suministradas o indicadas en el manual de instrucciones.
    Elegir la hora de sierra adecuada para el material a cortar. Nunca utilise el producto para cortar materiales distinctos a los especialcados en la seccion de uso previsto de este manual.
    ■ Es importante evaporar que la cucilla se sobrecaliente y derrita el plástico alURTAR.
    Es esencial respetar la velocidad Tmaxima asignificada en la cucilla de la sierra, asi que use solo aquella marcada con una velocidad igual o mayor a la que se asignifique en la herramienta.
  • Bombie el inserto de la hora cuando está desgastado o danado.
  • Antes de empezar a trabajo, haga un corte de prueba con el motor apagado para comprobar la posicion de la lámina, el funcionaimiento de las protecciones conarto a otheras piezas de laquina y la pieza de trabajo.
  • Al realizar cortes obliquos y en inglete o de ingletadora compuesta, ajuste el tope deslizante o el subtope para asegurase que la distancia desdela cucilla es la correcta.
    Elbloqueo del mangoiene que estar simplementactivado altransportarel producto.
  • Mantenga el和地区 libre de material suelo, por exemple, astillas y cortes.
    No guitar restos de aserrado u或其他 partes de piezas

de trabajo del area de aserrado al estar laquina en funciona y si la cabeza de la sierra no se entrega en posicion inactiva.

Las piezas de trabajo largas deben estar correctamente apoyadas. El area de trabajo de la sierra incluye toda la extension de la pieza de trabajo. El operador debe evaporar el contacto accidental de esta zona con除外 personas u objetos que poderan mover la pieza de trabajo durante la operation.
El polvo producido durante el uso del producto puede suponer un peligro para la salute. Use un sistemas de extracción de polvo y una mascarilla adequada. Retire minuciosamente el polvo depositado, por exemple, con un aspirador.
No cambie el láser o LED por otro dedistincto tipo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante del láser o un agente de serviceo autorizzato.
La unidad debe conectarse a un dispositivo de proteccion del circuito de alimentacion (fuseo o disyuntor).
Al usar la ingletadora en exteriores, el fabricante recomienda el uso de un ID (interruptor diferencial) con disparo fjado en 30mA .
Alutilizar esta herramienta,las fluctuaciones de tensiOnpuedeafectarothers aparatoseléctricos o de iluminacion enelmesimo circuito de alimentacion. Conecte la herramienta auna fuente de alimentacion conuna impedancia de0,367Ωpara minim fluctuaciones de voltaje.Contactce con su proveedor de energiaelectrica para Obtener mas aclaraciones.

protectora

RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RYOBI EMS254L - Espanol - 1

SEGURIDAD DEL LÁSER

La radiación de la guía láser realizada en esta sierra es de vez 2 con longitudes de ondaolestimos d ≤ 1mW and 650nm .No mire directamente al laser. El incumplimiento de estas normasuede resulting en lesiones graves.
No mire fisamente el láser durante el funcionaimiento.
No proyecte el rayo lase directamente a los ojos de los demas. Podria provocar lesiones graves en los ojos.
No coloque el láser en una posición que pueda causar que alguien mire al rayo láser de manière intencionada o no.
No utilise herramientos opticas para ver el rayo láser.
No trabajo con el láser cerca de los niños ni permitá que los niños manejen el láser.
No intente reparar el dispositivo láser ustedismo.
No intenteciesbiar ninguna pieza del dispositivo laser ustedismo.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante del láser o un agente de servicios autorizzato.
No cambie el láser por otro dedistincto tipo.

Espanol

RIESGOS RESIDUALES

Incluso cuando se utilizes el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcomplete ciezos factores de riesgo residuales. Puedesurgar los siguientes riesgos durante el uso y el operadordebe prestar especial atencion para evaporar lo singular:

Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la lamina circular giratoria.
- Rebote de las piezas de trabajo y partes de las malmas debido a un manejo inadequado.
Puntas de carburo defectuosas salen disparadas de la hoja de la sierra.
Danos alsystema respiratorio.

NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros adequados para los materiales con los que va a trabajo Asegure una ventilacion adeckauda del lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el area de trabajo.

  • Danos auditivos si no se untiliza una proteccion auditiva eficaz.

ADVERTENCIA

El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales suece causar irritacion o reaciones alergicas en elsystema respiratorio. El polvo de madera como el roble, la haya, el MDF y除外s es cancerifgeno. El material que contiene amiente solo debe ser trabajo o procesado por operadores especialistas提供优质.

ADVERTENCIA

El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.

CONOZCA SU PRODUCTO

Véase la頁ina 226 - 227.

  1. Asa, superficie de agarre aislada
  2. Interruptor de encendido
  3. Mango con bloqueo de seguidad
  4. Protector superior de la hoja
  5. Cuchilla de la sierra
  6. Protector de hoja inferior
  7. Tope-guia principal
  8. Abrazadera
  9. Mesa giratoria
  10. Base
  11. Inserto de la mesa
  12. Mango de bloqueo de la mesa giratoria
  13. Equilibrio
  14. Base de goma
  15. Interruptor de laser
  16. Interruptor LED

  17. Mango superior

  18. Cubierta de proteccion inferior
  19. Botón de bloqueo de ángulo del bisel
  20. Tope-guia corredero
    21.Orificio de montaje
  21. Barra de extension
  22. Soporte
  23. Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel
  24. Botón de bloqueo del husillo
  25. Bolsa para el polvo
  26. Perilla de ajuste de la profundidad de corte
  27. Freno de la abrazadora
  28. Tope de profundidad maxima de corte
  29. Perilla de tope de la varilla lineal
  30. Winding support
  31. Tornillos de ajuste del ángulo de inglete

FUNCTIONAMENTO

El producto cuenta con una hoja de sierra en movimiento que el operador puedaJKLM a various angulos al cortar una pieza de trabajo que se fija firmamente a la base del producto. Debe ser realizada por una sola persona para evaporar el contacto accidental con la hoja de la sierra en movimiento.

Los principales para un uso seguro del producto son las siguientes:

  • Mantenga la tierra, las hojas y el area de trabajo en buena conditiones.
  • Asegure la base de la ingletadora a un banco de trabajo resistente o al soporte correspondiente. El producto pueda moverse y volcar si no está correctamente suijo.
    Ajuste y bloquee los ángulos de corte y la profundidad antes de hacer el corte.
  • Asegure la pieza de trabajo a la base de la ingletadora. Utilice la abrazadora proportionada y, en caso necessario, utilise abrazaderas adiconiales o mecanismos de sujeción para evaporar el movimiento involuntario de la pieza de trabajo durante el corte.

  • Compruebe que el funciona como para protecciones de la hora no está limitado por la posicion de la pieza de trabajo.

  • Asegürese de que el tope-guía y otheras partes del producto no se cortarán mientes la hoja bajo hasta la posición de corte.

  • Arranque el motor ycede que la hoja alcance la velocidad maxima antes de bajarla lentamente cortar la pieza de trabajo. Deslice elconjunto de la hoja hacer atras y/o hacia adelante para completar el corte si es necessario.

  • Deje que el Conjunto de la hoja统计数据 a su posicion superior,onde las protecciones de la cucilla estan Completely cerradas.Apague el motor y dejo que la hoja se detenga por completeo antes de retiring la pieza de trabajo o los recortes, o antes de llugar a la zona de la hoja.

RYOBI EMS254L - FUNCTIONAMENTO - 1

Espanol

Antes del primer uso, asegürese de que el ángulo del bisel o inglete colocado en el producto coincida con el ángulo que deseña producir en la pieza de trabajo. Compruébelo sobre un trozo de materia desechado realizando un juego de carpintero o una escuadra.

ADVERTENCIA

El fabricante recomienda encarecidamente montar sempre de modo seguro el producto sobre un banco de trabajo o su correspondiente soporte.

Cuando la base del producto estáfirmamente fijadaa un banco de trabajo o al correspondiente soporte mediante las quatre tuercas, tornillos y arandelas suministradas, el producto pueda'utilise a maximizingisel e inglete sin que vuelque. Si el producto no está bien sujeto,可以更好 balancearse cuando se seleccionan grandes ángulos de bisel.

En la parte delantera de la base de la ingletadora hay una barra extensible que deben sacarse hasta su maxima. Esto ayudara aatar que la inglet desequilibre.

Tambien hay un tornillo ajustable (equilibrio de pie) que se extiende desde la parte inferior de la r adicional. Este tornillo doit ajustarse de modo que toque la superficie plana sobre la cui se apoya el producto. Esto también evitará que el producto se desequlibre alURTAR a la maxima extension de deslizamente y bisel. Cuidado, esta parte de la sierra de mesa se mueve cuando se seleccionan differentes angulos de inglete, por lo que el tornillo doit ajustarse y reposacionarse con fecuencia.

  • Limpie el polvo de la sierra y sus accesorios regularmente, especially las piezas moviles como la proteccion de la cucilla. Utilice un cepillo de mano o una aspiradora para quitar el polvo con eficacia. No utilise aire comprimido.
  • Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.
    Si el cable de alimentacion está dañado, hágalo reemplazar en un Centro de Servicio Habilitado para evacitar accidentes.

ADVERTENCIA

No intente descambar la proteccion de la cucilla para limpar o reparar. No sedeerianutilizarlasprotecciones dañadas.Vuela un centro de service autorizo para reparacion o sustitución.

extension

adora . se

ADVERTENCIA

Para una mayor seguidad y fiabilidad, todas reparaciones deben ser realizadas por un centro de asengir y valorizar.

Tope de profundidad maxima de corte

El tope máximo de profundidad de corte sirve para evaporar que la hoja de la sierra corte la base metalica de la unidad.

ADVERTENCIA

El usuario no pueda ajustar el tope máximo de profundidad de corte. No ajuste el tope máximo de profundidad de corte.

MANTENIMIENTO

No modifique el producto de ningún modo ni utilise accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguidad y la de los demas你能 verse amenazadas.
- No utilise el producto si algo nuto de los interruptores, protecciones u otheras functions no funciona segun lo previsto. Vaya a un centro de service autorizo para ajustes o reparaciones profesionales.
No haga ningún ajuste@m间隙 la hoja de la sierra está en movimiento.
Asegürese siempre de que el cable de alimentación ha sido retirado de la red electrica antes de realizar cualquier ajuste u operaciones de lubricacion o al realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
- Antes y después de cada uso, compruebe que no hay daños ni piezas rotas en el producto. Mantenga el producto en las mejoras conditiones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante.
- La cucilla tiene bords aflilados y también puede estar caliente cuando de realizar operaciones de corte. Extreme las precauciones cuando limpie una cued expuesta. Utilice guantes para protegerse y lesiones.

  • Desconecte el cable de alimentación al guardar el producto. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños. Guarde el cable de alimentación como se muestra en la ilustración de las páginas 253 a 256 de este manual.
  • Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenimiento.
    Si retina la hoja de sierra o guarda repuestos con la unidad, asegúrese de que estén en el embalaje original para evaporar lesiones.

Para asegurar el producto antes de realizar movimientos:

El producto debe guardarse con el angulo de bisel e inglete a cero grados y bloqueado en esta posicion. El da deslizamente debe estar bloqueado. El mango debe evitabloquearse en la posicion mas baja (segura) con las

Espanol

protecciones cerradas.

  • Puede retirarse uno o también laterales del soporte de la pieza de trabajo para facilitar su transporte.

Para desplazar el producto a distancias cortas y fjado a las patas:

Asegure el producto antes de realizar movimientos tal como se describe en el manual.
- Para mover el producto fjado en el soporte se requieren dos operadores con guantes para uso industrial. Un operador debe situarse en la parte delantera del soporte de la sierra,@m间隙 que elsegundo operador debe estar en la parte trasera.Ambos operadores deben sujetar la parte superior de cada pata y levantar@cuidadosamente todo el conjunto.

Para desplazar el producto a mayor distancia o en un vehiculo:

  • Asegure el producto antes de realizar movimientos tal como se describe en el manual.
    El soporte debe ser retirado soltando los 4 tornillos, uno en cada esquina. Asegure los tornillos para utiliserlos en el futuro. Levante el producto utilizingo el mango en la parte superior.
  • Al levantar el producto a cierta alta, se necesitan dos personas con guantes resistentes para levantar la base del producto.
    Para transporte en un vehiculo, coloque el productoSobre su base e inmovilicelo.
  • Coloque el soporte de lado o desmontelo y sujételo para que no se mueva.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

RYOBI EMS254L - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

Recycle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, debenSeparateda herramenta, los accesos y los embalajes.

SIMBOLO

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 1

Atencion

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 2

Conformidad con CE

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 3

Certificado EAC de conformidad

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 4
001

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 5

Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto.

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 6

Equipamento de Clase II, doble aislamento

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 7

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 8

Utilice sempre gafas de proteccion.

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 9

Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la cucilla.

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 10

Use guantes de proteccion.

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 11

Dirección de rotación de la hoja (exhibido en la hoja de la sierra)

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 12

Sentido de rotacion de la hoja (se muestra en la proteccion de la hoja)

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 13

Longitud del corte de la hoja (canal)

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 14

Numero de dientes en la hoja de la sierra

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 15

Para cortar madera y material anagolo

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 16

No se aplica a metales de corte

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 17

Radiación láser.

No mire directamente al rayo. Producto laser de类产品 2

RYOBI EMS254L - SIMBOLO - 18

Los produits electricos deesperdicio no deben desecharce condescerdicios caseros. Por favor reciclicosdondeexistandichas instalaciones.Compruebecon su autoridad local o minorista para reciclar.

SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

RYOBI EMS254L - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 1

Enchufe el producto.

RYOBI EMS254L - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 2

Espanol

RYOBI EMS254L - Espanol - 1

Desenchufe el producto.

RYOBI EMS254L - Espanol - 2

Bloquear

RYOBI EMS254L - Espanol - 3

Desbloquear

RYOBI EMS254L - Espanol - 4

El mecanismo de bloqueo no funciona

RYOBI EMS254L - Espanol - 5

Se escucha un sonido

RYOBI EMS254L - Espanol - 6

Tiempo de espera para que la cucilla alcance la velocidad maxima o se detenga Completely.

RYOBI EMS254L - Espanol - 7

Las piezas o accesos se venden por separado

RYOBI EMS254L - Espanol - 8

Nota:

RYOBI EMS254L - Espanol - 9

ADVERTENCIA

Los siguientes@simbolos ypalabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.

PELIGRO

Indica una situacion inminente de peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,oulda causar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCION

(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podrá occasionar días materiales.

Número de dentes na lámina da serra

Portugues

RYOBI EMS254L - Portugues - 1

RYOBI EMS254L - Portugues - 2

Para cortar madeira e material analogo

Piese sau accesorii vandute separat

RYOBI EMS254L - Portugues - 3

Notă:

RYOBI EMS254L - Portugues - 4

AVERTISMENT

Rmatoarele cuvinte symbol si intelesul lor au intentia de a explicata nivelele de risc associate cu acest produs.

PERICOL

Los values de émissiones de ruido declarados se han medido conforme a un método de prueba STLDA EN 62841-1 y EN 62841-3-9, y se pueda usar para comparar una herramienta con other.

Los values de ruido declarados se peuvent usar en una evaluacion de exposicion preliminar.

Las emisiones de ruido durante el uso actual de la herramipta eletrica peuvent diferir de los values declarados en function de las manos en las que se use la herramipta, especially the pieza de trabajo que se este procesado. Identificar las medias de seguridad para proteger al operario en function del calculo de exposacion en las conditiones actuales de uso (teniendo en cuesta todas las piezas del ciclo operativo como las vezes que se apaga la herramipta y cuando referencia al ralent ademas del tiempo del gatillo).

iUtilice protecciones auditivas. La exposicion a niveles de ruido excessivos puede causar perdida de auditoria.

IT AVERTENZE

Os valore de ruldo declarados también poderao ser Utilizados numa avaliacao da exposicao preliminar.

Además de cualquierckecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para consumoidores y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarsewoulden una factura u other comprobante de compra. El producto está diseñado.
    Fyconcebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o commercial.
  2. Existe la posibiliad de ampliar el periodo de garantla respecta a una parte da la gama de ferramentas eletricas (CA/CC) durante el periodo descritto ha gum es raga y mediante el registrar en el situ web www.ryobitools.eu. La auf der

eligibility de las herrimantas para que se amplie el periodo de garantía.
se meuda claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la entrega del producto. El usuario final tiene que registrar en linea sus herrimantas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario final podra registrarse para Obtener la garantía ampliada en su pais de Residence si this aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando thisencionsea valida. Ademas, los suecher usarias finalles deben dar su consentimiento alalmacenamento de los ingegadas necessarios para el acceseno linea y tenen que acceptar los terminos gungen condiones. El recibo de confirmacion de registrar, que ensandorroe electrono, y la factura original que muestra laecha de compra fuserviran como comprobante para la garantia ampliada.

  1. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obstructa o material en la Fecha de compra.
    gs- Lada garantía se limita al reparación o sustitución y no incluye ninguna sobre obligation como, por exemple, danos accidentales o consecuentes. La garantía no es正版a si se ha usado mal el producto, se ha usado en. contraviniendo elmanual de instructiones o se ha conectado wurheorrecta.Esta garantía no es aplicable a:

  2. ningún dano en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadequado

  3. ningún producto que haya sido alterado o modificado

  4. ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de série) se hayanorrado, modificado o eliminado
  5. ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
  6. ningún producto que no sea CE
  7. ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional noequalificado o sin la autorización previa de Techrthon Industries.

  8. ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, Frequencia)

  9. ningún dano causado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o sustancias extrasñas

  10. desgaste normal de piezas de repuesto

  11. uso inadequado, sobrecarga de la herramienta
  12. uso de accesorios o piezas noaprobados

  13. Accesorios de herramrientas electricas proportionados con la herramipta o comprados por separado. Tales exclusiones incluyen, entreculos, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cuchillas, y guias laterales

  14. Componentes (piezas y accesos) susjetos a un desgaste natural, que incluyen, entre它们, equipos de service y mantenimiento, oscobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesor o receptor de broca de taladro SDS, cable electrico, manillar auxiliar, transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de fielto, pasadores y resortes de llave de impacto, etc.

  15. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estacion de service de RYOBI autorizada que figure en la?siguiente lista
    en Lstia
    fahrliche

  16. Una reparacion / sustitucion con esta garantia es gratuite.No constituya aoder una amplacion ni un nuevo comienzo del periodo de garantia.Las piezas o Herramentas intercambiadas pasan a ser de notrestra propietidad.En algunos paises,los gastos de envio o correto技术支持 que pagarlos hieror remitente.Sus direchos legales derivados de esta compra de la Herramienta no se veran afectados.
    sla gratia é valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, en Siechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable other gratia.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicios专业技术o autorizzato más cercano, visite http://es.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

Ingletagora

Marca: RYOBI

Numero de modelos: EMS254L-LSG

Intervalo del numero de series: 47502001000001 - 47502001999999

se enquiryra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas

armonizadas

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2019

EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000

EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017

Documentación sobre restricción de suscriñas peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN 50581:2012

RYOBI EMS254L - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

RYOBI EMS254L - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 2

Todd Chipner

Director principal, Director General de Normativa y Seguidad

Alexander Krug, Administador Ejecutivo

Techtronic Industries GmbH

Horme moen:EMS254L-LSG

Дианазон 3авордх HomepOB:47502001000001-47502001999999

COOTBETCTByET Tpe6oAHnM CneDyouxN DpuKETNB EC nCornaOaHHbIX CTaHdApTOB

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000

EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015+A11:2017

Dokymehmaa RoHS coomeemcmeyem cmahdapmy EN 50581:2012

RYOBI EMS254L - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 3

C

Todd Chipner

H DnpekTOp, TexHMke 6e30NaCHOCTu m CTAHapTaM

ES RYOBI es unamarca registrada de Ryobi Limited, y se utilizes bajo licencia.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : EMS254L

Categoría : Sierra electrica