MANUAL DE USUARIO RWS1400 RYOBI
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇOES ORIGINALS
OVERSAETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
INHCTPYKUJN IIO 3KCNYATAUIN
T LUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PREKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNÜ
AZ EREDETI UTMATO FORDITASA
TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIGINÁS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS
ORIGINALJUHENDI TOLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la cucilla. La mano que no sujeta la empuñadura principal de laquina debe sostener la empuñadura auxiliar o bien estar apoyada en el carter del motor. De este modo, sus manos no estaran en la zona de corte, de la trayectoria de la hoja.
- No intente alcantar la parte deabajo de la pieza de trabajo. El protector de hoja no le protege ya que no recubre la hoja porabajo de la pieza.
- Ajuste la profundidad de corte en función del grosor de la pieza trabajo. Los+dentes de la hoja no deben sobresalir Completely por problemas de la pieza trabajo durante el corte.
No sujete NUNCA la pieza trabajo con la mano o entre las piernas. Fijela en un soporte estable. Es fundamentalajar correctamente la pieza trabajo para evaporar el riego de heridas y no doblar la hora o perdier el control de laquina.
Sujete la herramienta electrica mediante las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion en la que la herramienta de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si la herramienta entra en contacto con un cable con corrente, estaasarara a las piezas de metal expuestos y el operario sufirá una descarga electrica.
- Utilice siempre una guía de corte paralela o un listón recto cuando efectue un corte paralelo. Obtendra una mayor precision de corte y evitará doblar la hoja.
- Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocaran una perdida de control. Use solamente hojas especialidas en este manual, según EN 847-1.
No utilise tornillos ni discos de sujecion de las hojas defectuos o inadaptados. Los tornillos y los discos de sujecion de las hojas han sido especialmente disneados para este modelo de sierra, para Obtener los theyores resultados y una optima seguidad.
CAUSAS DE REBOTE Y PRECAUCIONES RELACIONADAS:
El rebote es una reccion repentina que se produce cuando laANTA se atasca, se dobla o si está mal alineada; la sierra se libera repentinamente de la pieza trabaja y retrocede de forma violenta en direccion al usuario.
- Cuando la hora se atasca en la madera, se para y el motor, quegue girando, expulsion la sierra en el sentido opuesto al sentido de rotacion de la hora, eskaar, hacia al usuario.
Si la hora se dobla o está mal alineada, los dientes situados en la parte trasera de la hora能把n Hundirse en la superficie de la madera, expulsando bruscamente la hora de la pieza trabajoa hacer el usuario.
Por lo tanto, elrebote es el的结果ado de una mala
utilizacion de laquina y/o de procedimientos o
condiciones de corte incorrectas.Puede evitarse tenerido
algunas precauaciones.
Sujete firmamente la sierra con ambas manos y Coloque sus brazos de tal modo que能把 an掌控ar un possible rebote. Al trabajo,pongase a un lado de la sierra, no se ponga nunca en la linea de la hoja.El rebote expulsa repentinamente la sierra hacía antes, pero este movimiento pueda controlarse si el usuario se lo expectsy está preparado paraarlo.
Si la hoja se atasca o si debe interruptir el corte porrialquier motivo,suelte el gatillo y mantenga la sierra en la pieza trabajada hasta que la hoja deje de girar completeness.No intente retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacía atras,m吲ras la hoja este en movimiento o podria darse un rebote.Si la hoja se atasca,averigue cuales es laCausey tome las medidas necessarias para que no se repita.
- Antes de volver a poner en marcha la sierra para reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no tocan la pieza trabajada. Si la hoja queda atascada en la pieza trabajada, pueda producirse un rebote al poner en marcha la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de pellizcos de la hij y reboot. Los paneles grandes tienden a Hundirse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, circa de la linea de corte y cerca del borde del panel.
No utilise hojas de sierra desafiladas o deterioradas. Una hora desafilada o mal montada producirá un corte de sierra fino, lo cual provocar una fricción excessiva de la hora y, por tanto, mayores ríegos de torsión y rebote.
- Antes de起初 un corte, comprue que los botones de ajuste de la profundidad y de la inclinacion está correctamente bloqueados. Si los ajustes de la posicion de la hoja se modifican durante el corte, la hoja pueda atascarse y provocar un rebote.
- Tenga extremo cuidado al serrar en paredes existentes u或其他zonas ciegas. La hijoa podrila chocolar contra elementos ocultos, lo que produciría unrebote.
FUNCION DE PROTECCION INFERIOR
- Antes de cada UTILIZACION, compruebe que el protector inferior de la hoja recubre correctamente la hoja. No utilise la sierra si el protector inferior de la hoja no se pueda actionar libremente y si no se cierra instantanamente contra la hoja. No fije ni sujete el protector inferior de la hoja en posicion abierta. Si la sierra se cae accidentally, el protector de hoja inferior pueda doblarse. Levante el protector de hoja inferior con la manecilla y compruebe que pueda Manipularlo fácilmente y que no toca la hoja ni ninguna othera pieza, independmente del ángulo y de la profundidad de corte seleccionados.
- Compruebe que el resorte del protector inferior de la hora está en buena estado y funciona correctamente. Si el protector de hoja o el resorte no funciona correctamente, hagalos reparar o reemplazar antes de volver a utiliser la nierra. La proteccion inferior puede usar para forma lenta debido a la existencia de piezas dañadas, depuestos pegados o a la accumulatoración de residuos.
La proteccion inferior可以使 replegarse manualmente solo para cortes especialas, como cortes de immersion y cortes compuestos. Levante el protector inferior de la hoja con la manecilla correspondiente. En cuando la hoja penetrate en la pieza, suelte el protector inferior de la hoja. Para todos los demas temas de cortes, el protector inferior de la hoja se coloca automatistically.
Cerciorese de que el protector inferior de la hoja cubra Completely la hoja antes de partir la sierra en un banco de trabajo o en el suejo. Si la hoja no está correctamente cubierta, pueda girar por inercia yURTAR lo que se encuentra en su trayectoria. Tenga presente que la hoja sigue girando durante un tiempo despues de parar el motor.
ADVERTENCIA
- Utilice proteccion para los ojos y los oidos.
- Utilice una mascara antipolvo.
Noutilicediscosabrasivos.
Evite el sobrecalentamento de las punas de las hojas. No utilise hojas de sierra desafiladas o deterioradas. No fuerce la herramipta.
- Utilice únicamente las hojas de sierra recomendadas.
No utilise láminas de diametro mayor o más(PC) que el recomendado.
SEGURIDAD DEL LÁSER
No mire fisamente el láser durante el funcionaimiento.
No proyece el rayo lase directamente a los ojos de los demas. Podria provoc lesiones graves en los ojos.
No colque el láser en una posición que pueda causar que agli mire al rayo láser de manière intencionada o no.
No utilise herramentas opticas para ver el rayo láser.
No trabajo con el láser cerca de los niños ni permitita que los niños manejen el láser.
No intente reparar el dispositivo láser usted本身就是.
No intenteciesar ninguna pieza del dispositivo laser ustedismo.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante del láser o un agente de servicios autorizzato.
No cambie el láser por otro dedistincto tipo.
USO PREVISTO
Serrar y biselar todos lostips de madera.
No lo utilise paraURTAR metal o material de mamposteria.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente de alimentacion elctrica cuando este montando las piezas, realizando ajustes, limpiandolo, realizando el mantenimiento o cuando no lo este utilizing. Desconectar la herramenta evitara el arranque accidental que podra Causear lesiones graves.
Si fauna precisexicoCambiaralgunelemento,utilice exclusivelypiezas de recambio Ryobi originales. El uso de otherpiazaspuedocasionarriesgos o daños en el producto.
Asegúrese de desconectar la herramipta de la fuente de alimentación antes de ajustar o retirar la hoja de sierra. Limpie la herramipta y el Sistema de protección con paños limpios o con aire comprimido.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueda resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
- Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueda deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de sécurité con proteccion lateral durante el funcionaamento de la herramienta electrica o cuando esta descrende polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta española.
Si el cable de alimentación está dañado, deben ser
reemplazado unicamente por el fabricante o por un centro de service autorizzato para evaporar riesgos. Contacto Centro de Servicio Autorizzato
Para más seguidad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
LUBRICACION
Todo los rodamientos de este producto está lubricados con calidad suficiente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en conditiones de funciona本次活动 normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricacion adicular.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura domestica. Para proteger el medio ambiente, deben Separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SIMBOLOS

Atencion

Madera

No corte metales

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

Utilice gafas de segundad

Radiación láser.
No mire directamente al rayo.
Productolaser de clase 2
λ: 650nm; P≤1mW
EN 60825-1:2007

Peligro! Cuchilla afilada.

No lo exponga a la lluvia

Ancho del corte

Dentes de la hoja

Clase II, doble aislamento

Conformidad con CE

Conformidad con GOST-R

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina. Los productos electricos deespercio no deben desecharse con despedicios caseros. Por favor reciclicos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para recicular.

NORMESPECIALI DISICUREZZA
PROCEDURE DI TAGLIO
PERICOLO
toméuma máscara contra o po.
Perigo! Lámina afiada.
Não exponha à chuva
Largura do corte
Dentes da lâmina
3AUNTA OKPYXAOUEN CPEbl

Ytunin3npyteBb6pacblBteAkccccyapblNOTcOpTnOBAhbl
Este产品经理 Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricacion y las piezas defecueras por un periodo de veinticuatro (24) sesmes, a partir de lacke que figura en el original de la factura estacladica por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizo, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas.
En caso de functúnamente Incorrecto durante el periodo de la garantía, envie el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o el Centro de Servicio Accreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son@cuestionados por la presente garantia.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicios专业技术e autorizzato más cercano,visite rybitools.eu.
IT GARANZIA · CONDIZIONI
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 yuede serutilizando para comparar una herraminta con otra. Puede serutilizando para unevaluacion preliminar de la exposicion. El nivel de emisión de las vibraciones declaradorepresentaslasprincipalaplicacionesdeherraminta.Noobstante, si la herraminta seutiliza para differentes aplicaciones, condifferentes accesorios o no recibe elmantenimiento adecuado,la emisión de las vibracionespuere diferente.Esthoulde ayeastermentificativamenteel nivel de exposicion durante el periodo de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposión a la vibración tambiénDebe tener enckeita el tiempo en el que la herramienta está desconnectada o cuando está-connectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto peut reducir significativamente el nivel de exposión durante el periodo de trabajo total. Identificar las medidas de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos de las vibrações, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organized de los patrones de trabajo.
IT AVERTENZE
Techtronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los productos
Sierra Circular
Nivel de presión sonora: Lp=96.5 dB(A) K=3 dB(A)
Nivel de potencia acústica: Lw=107.5 dB(A) K=3 dB(A)
Vibraciones ahv: ah=4.5 m/s² K =1,5 m/s²

Brian Ellis
Vicepresidente de Ingeniería