Classima 10330 - Mirar BAUME & MERCIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Classima 10330 BAUME & MERCIER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Classima 10330 BAUME & MERCIER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Classima 10330 - BAUME & MERCIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Classima 10330 de la marca BAUME & MERCIER.
MANUAL DE USUARIO Classima 10330 BAUME & MERCIER
CAMBIO RAPIDO DELLA DATA
CAMBIO RAPIDO DEL GIORNO 24
I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES 99
II. RELOJES MECÁNICOS 101
A. INFORMACIÓN GENERAL
B. INSTRUCCIONES DE USO 10
III. RELOJES DE CUARZO 109
A. INFORMACIÓN GENERAL 109
B. INSTRUCCIONES DE USO 110
IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO 114
V. GARANTÍA INTERNACIONAL 117
VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO 119
Estimado cliente,
Desde Raunne de Mercier queremos agradecerle que haya elegido su reloj de nuestra colección. Tiene en sus manos un instrumento de medición del tiempo que combine la elegancia de su diseño con las mejoras prestaciones técnicas. Este reloj de atemporal belleza será testimonio eterno de ese instante preciso y emotivo que, en su día, decidió celebrar.
Buenes & Mercier: dos nombres que escan una berevencia relojea con una antigüedad excepcional y un suvoir faire que se encanca dentro de la más perfecta tradición de las grandes casas relojeas suitas. Desde 1910, de generación en generación, el suetro de la darazía sigue bicándose realidad, y los reloves Buenos & Mercier signes encaminado el ideal de perfección que perseveran sus creadores. El tema de la Maison es nieogociable: «leoptar sólo la perfección, fabricar solo relotes de la mais alta calidad».
Le recomendadores encoreciclamente que loa este manual con atención. En él enconteará toda la información necesero para disfrutar plientamente de su ralejo instrucciones precisas para ajustar su modelo en concreto, recomendaciones de mantenimiento y las condiciones de la Garantía Internacional Bazume de Mercier. Si lo deza, también puede consular la sección de atención al cliente de nuestro sitio web: http://www.bazume-et-mercier/content/customerservice.html.
Nuestra reputación internacional se fundamenta en los valores de la autenticidad, la eneción y la proximidad. Para nosotros, estos valores son muy preciosos, como también lo es el deseo de que usted disfrute muchos años llevando este reloj.
Baune de Mercier
I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES
RESERVA DE MARCHA
Una aguja indica el tiempo de funcionamiento que queda hasta que se pare el reloj si no se le da cuerda (ya sea autonático o de cuerda manual).
SEGUNDO HUSO HORARIO
Un reloj equipado con un segundo baso borario le parmié indicar otra hora. Esta otra hora se puede ver gracias a una manecilla central o a una manecilla situada en un contador graduado de 1 a 24.
En la práctica, la aguja principal de las horas se ajusta a la hora local del lugar en el que nos encontrantes y la hora del segundo huso horario permite indicar, por ejemplo, la hora del lugar de residencia habitual.
CRONÓGRAFO
Reloj que permite modir un intervalo de tiempo. Un modelo con cronógrafo posee, normalmente, un segundoo central para contar los segundos, un contador que suma los minutes y otro contador que suma las horas.
FLYBACK
La función Flyback significa «reterra en vuelo» y permite pasar de una medición de cronometraje a otra con una sola pulsación de bestón, en lugar de tres.
TAQUÍMETRO
Escala que permite medir la velocidad media en km/h a partir del tiempo empleado en recorrer 1000 m.
Por ejemplo, para modir su velocidad media en coda; ponga en marcha el cronógrafo al pasar por un mojón kilométrico de la carretera. A continuación, párclo transcurrido 1 km (en el siguiente mojón). El segundo indicará sobre la escala taquimétrica de la estera su velocidad media en km/h en el kilómetro recorrido.
TELÉMETRO
Escala que permite medir la distancia que separa al observador de un fenómeno que primero se ve y después se escucha. Su graduación se hasa en la velocidad del somido (343 m/s).
Por ejemplo, para saber a qué distancia se cococutra de nosotros una tormenta, ponga en marcha el cronógrafo cuando vea un relámpago y deténgalo cuando escuche el tracao correspondiente. ¡n la escala telemétrica de la esfera del reloj, el segundero indicará la distancia que le separa del lugar donde se está producicado la tormenta.
FASES LUNARES
Las relojes con fases lunes reproducen en su esfera el ciclo de la luna (vararto creciente, luna llena, etc.). Las fases lunes se indican, en general, por medio de un disco móvil que realiza un giro completo en un mes lumar (29 días y medio).
CALENDARIO ANUAL
Mecanismo del movimiento que permite gestionar automática de los meses de 30 y 31 días sin tener que ajustar manualmente la fecha. Sólo es necesario efectuar un único ajuste al final del mes de febrero.
CALENDARIO COMPLETO
El término calendario completo se utiliza para describir un reluj que indicar:
La fecha (ajuste manual de la fecha para todos los meses de menos de 31 días).
el día de la semana.
El mes del año
CALENDARIO PERPETUO
El calendario perpetuo es una complicación relojera que tiene en cuenta los años bienestros y parantiza la corrección autománica de la fecha independientemente de los días de cada mes (28, 29, 30 o 31).
Solo hay que corregir manualmente el reloj una vez cada siglo, poco que los años seculares no son biskatos. Así pues, un reloj equipado con calendario perpetuo no se debe ajustar hasta el año 2100.
Normalmente, esta complicación va asociada a las complicaciones de calendario completo y fases lurares.
WORLDTIMER
Los relojes Worldtimer, también llamados de «hora universal», indican, además de la hora local, la hora en los 24 hueses horarios del placeta gracias a un disco de 24 horas que se ajuste sobre los 24 ciudades que aparecen en la esfera. Esto permite identificar los 24 huesos en los que se ubican las ciudades.
Además, podrá saber en todo momento la hora en las 24 ciudades (que representan cada hasta horario) simplemente visualizando la hora en la ciudad en la que vive o en la que se encuentra.
RETROGRADO
Sistema destacó de una aguja (puede indicar la hora, los minutos, los segundos, el calendario...) que vuelve a zero después de haber alcanzado su marca final.
II. RELOJES MECÁNICOS
A. INFORMACIÓN GENERAL
PRECISIÓN DE LOS RELOJES
Un movimiento mecánico, de cuerta manual o automática, es un conjunto complejo de rodaje, niveles y piezas que, a veces, pueden llegar a tener el gressor de un cabillo. Su precisión la determina el balancín espiral, verdadero corazón del reloj, que marca el paso del tiempo con sus oscilaciones. La frecuencia de las oscilaciones es de 3 o 4 Hz según el modelo, por lo que debe tener en cuenta que, a pesar de la atención que se presta en el montaje del movimiento y del reloj, la presación siempre será inferior a la de un reloj de cuarzo, cuya oscilación es de 32.000 lb. Además, pueden produce variasaciones en su cadencia por culpa de diferentes factores, como los golpes, el envociamiento de los fabricantes con el paso del tiapelo, los grandes cambros de temperatura, los campos magnificos a una actividad coarcto que acelice el osario.
A rúmlo indicativa, según el modelo, el reloj puede adelantar o arrasar 1 o 2 minutos por semana.
B. INSTRUCCIONES DE USO
L'in este manual se explican todas las funciones de los diferentes modelos de relojes Baune & Mercier.
Para ajustar su reloj, tiene que identificar su símbolo. ¿S consultar la ilustración situaia en el interior de la solapa y seguir las instrucciones correspondientes a los funciones de su modismo. Nuta sobre las coronas de rescar su reloj Haume & Mercier puede estar cuipado con una corona de rosca. Si es así, antes de ajustar la fecha, la hora o dar cada al roloj, tendrá que desentrecar la corona girándola en el sentido centroario a los agujas del rojo. Una vez realizada la operación deseada, apriete ligeralemente la corona girándola al mismo tiempo en el sentido de las agujas del rojo para volverla a secuerac hasta que sianta resistencia al gine. Si la corona no está bien entrescada, puede centrir que el rojo pecada la estanquidad.
CUERDA
Reloj mecánico de cuerda manual
Alención: No huerce la carona más allá de este punto máximo, ya que podría dañar el movimiento.
Corona en Posición 1: gírela en el scutado de las agujas del reloj. La operación de dar cuerda termina cuando la corona no avanza más y queda bloqueada.
La reserva de marcha de un reloj mecánico varía, dependiendo del modelo, entre 40 y 90 horas aproximadamente 5.6 Recomendamos dar cuerda una vez al día si el reloj tiene una reserva de marcha inferior a 48 horas.
Reloj mecánico de cuerda automática Un reloj equipado con un movimento mecánico de cuerda automática se da cuerda automáticamente gracias a los movimientos de la muñica.
Por lo tanto, la cerca tías que estar bien ajustada a la mañana. Si así darmostido floja, el rojo perder autonomía. Para esperer de una autonomía óprime, tiene que llevar el rojo redos los días. Si hace más de 40 horas que no lleva pasado el rojo, tendrá que darle cuerda manualmente. Para ello, panga la corona en la posición 1 y girda en el sentido de las agujas del rojo entre 20 y 30 vuchtas.
Después de varias horas de uso, según la actividad, su reloj akanzará la máxima autoconenía.
Con la cueda al máximo, el reloj tiene una autonomía de:

aproximadamente 48 horas 21 25 24 25 26 27 28
In los modelos con indicador de reserva de marcha, la aguja (I) indica, en una escala que puede variar en función del modelo, el tiempo que le queda de autonomía al reloj si no se le da cuerda. Una vez que se ha dado cuerda al máximo al mecanismo, el indicador se encontrará en la posición máxima.
PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO 3 6 10
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gire la corona hacia un sentido o el otro, es indiferente, y posicieme las agujas (A, B) en la hora que desee.
-
Empuje hacia dentro la corona (posición 1).
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO 5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29
-
Saque la corona hasta el máximo (posición 2 o 3, según el modelo). Si el reloj tiene segundoo ¡C₃, ésa se deteneri.
-
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las manecillas (A, B) hasta la hora deseada.
Nota: si al pasar las manecillas por las 12 horas, la ficha cambia, significa que es medianoche. Si no cambia, es meibola.
- Cuando escuche las señales honarios (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empaje la corona otra vez hacia dentro (postición 1).
CAMBIO RÁPIDO DE LA FECHA
Atención: Para no dariar el movimiento, el cambio rápido de la fecha no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madragada, ya que éste es el momento en que los piñones del movimiento se colocan en posición para cambiar la fecha automáticamente.
Ajuste mediante la corona 5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gire la corona para hacer avanzar cronológicamente la fecha (E) hasta la fecha descada.
-
Empuje hacia dentro la corona (posición 11.
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
Ajuste con el corrector 28
Si su reloj está equipado con un corrector, presione varias veces el botón corrector (C1) para hacer avanzar la fecha (E) hasta la fecha descada. Para ello, utilice la herramienta que viene cu el estuche.
En los meses con menos de 31 días, hay que cubbiar la fecha manualmente a final de mes.
CAMBIO RÁPIDO DEL DÍA DE LA SEMANA 26
Atención: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido del día no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madrugada, ya que éste es el momento en que los pilones del movimiento se colocan en posición para caménar el día autonácticamente.
- Saque la corona hasta la posición 2.
- Gire la corona para hacer avanzar cronológicamente el día (K) hasta el día deseado.
- Empric hacia dentro la corona (posición 1).
SEGUNDO HUSO HORARIO
Ajuste mediante la corona 9 24
-
Saque la corona hasta la Posición 2.
-
Gue la corona en el sentido horario para ajustar la agua (Di del segundo luso horario a la hora descada.
Alención: Cuando unlice el corrector, no ajuste inmediaramente después de volver a ajustar la hora en su reloj en el sentido contrario a las aguas del reloj. Esto podría dañar el movimiento. ¡N esta situación específica, espere aproximadamente 30 minutos antes de ajustar el segundo hueso horario.
Ajuste con el corrector
Si su reloj está equipado con un corrector, presione varios veces el botón corrector (CI), para hacer avanzar la agua del segundo baso horario (D) y posicionela en la hora del baso deseado. Para ello, utilice la herramienta que viene en el estudio.
CALENDARIO RETRÓGRADO 16
Para ajustar el reloj, realice los siguientes pesos en el orden indicado:
Camblar el día de la semana
- Saque la corona hasta la posición 3.
- Give la corona indistintamente en un sentido o otro de tal manera que la aguja del día (K) indique el día anterior al día deseado.
- Celoque las agujas (A, B) a las 2 de la inadrogada.
Cambiar la fecha
-
Empuje hacia dentro la corona hasta la posición 2.
-
Gire la corona para hacer avanzar cronológicamente la fecha (E) hasta un día antes de la fecha descada.
Cambiar la hora
-
Saque la corona hasta la posición 3.
-
Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reloj.
-
Siga girando la coreña hasta que el día de la semana (K), la fecha (F) y la hora (A, B) se encuentren en la posición descada.
-
Vuelva a colocar la corona en la Posición 1.
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
WORLDTIMER
Para ajustar el reloj, asegúrese de que ha dado cuerda al máximo y realice los siguientes pasos en el orden indicado:
Ajuste del disco de los 24 husos horarios, la hora local y la fecha
-
Saque la corona hasta la posición 3. El segundoo (C) se detendrá.
-
Gire la corona indistriamente en un sentido u otro, y posicione las agujas (A, B) y el disco de los 24 huseos horarios (O). Aúste la hora indicada en este disco en la ciudad local de referencia (ejemplo: si son las 14 horas en Londres, ponga el 14 delante de Londres).
-
Posicione el minutero (B) sobre el minuto descado.
-
Cuando escuele las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hacia dentro (posición). El segundo se prendes en marcha de nuevo.
-
Soque la corona hasta la posición 2.
-
Gore la corona para hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas (A) en sultos de una hora hasta que aparece la fecha indicada (E).
Notar: Cuando la aguja de las horas (A) pasa por las 12 horas, si la fecha cambia, significa que es mediamocho. Si no cambia, es mediodia.
-
Posicione la agua de las horas (A) en la hora de la ciudad en la que se encuentra (hora local).
-
Enpupe hacia dentro la corona (posición 1).
Cambiar la fecha
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gere la corona indistintamente en un sentido o otro para hacer avanzar o retroceler la agua de las horas (A) en saltos de una hora hasta que aparezca la fecha indicada (E).
Nota: Cuando la aguja de las horas (Al) pasa por las 12 horas, si la fecha cambia, significa que es medianocho. Si no cambia, es mediodía.
-
Posione la agua de las baras (A) sobre la hora local.
-
Empuje hacia dentro la corona (posición 1).
Ajuste de la aguja de las horas en función del lugar donde se encuentre (hora local)
En caso de viajar a un lugar con un huso horario diferente, es necesario ajustar la aguja de las horas.
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gue la corona para hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas (A) en saltos de una hora y posiciéncla en la hora deseada.
-
Empuje hacia dentro la corona (posición 1)
CALENDARIO ANUAL
Atención: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido de la fecha no debe realizarse nunca entre las 8 de la tarde y las 2 de la madragada, ya que éste es el momento en que los piñoros del movimiento se colocan en posición para cambiar la fecha automáricamente.
Para ajustar el rekoj, asegúrese de que ha dado cuerda al máximo y realice los siguientes pasos en el orden indicado:
Puesta en hora
-
Saque la corona hasta la posición 3. El segundoo (C) se derendrá.
-
Gire la cuorona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hora deseada.
Nota: Si al pasar las manecillas por las 12 horas, la fecha cambia, significa que es medianoche. Si no cambia, es medindía.
- Cuando escuelc las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empaje la corona otra vez hacia dentro (posición 1).
Corrección rápida del mes y el día
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Girc la corona para hacer avanzar cronológicamente la fecha (E) y el mes (M) hasta el mes descudo y luego, hasta la fecha deseada.
3 Empuje hacia dentro la corona (posición 11.
Nota: El calendario anual de su reloj cuenta meses de 30 días. El mes de febrero se asimila también a un mes de 30 días. Al final del mes de febrero, es necesario realizar manualmente una corrección rápida de la fecha.
CALENDARIO COMPLETO CON FASE LUNAR 13
Atención: Para no bloquear los botones correctores y darar el movimiento, es esencial no realizar ningún ajuste (día, fecha o fase lunar) entre las 3 de la tarde y la 1 de la madrugada.
Para manipular los botenes correctores, utilice la herramienta que viene en el estache. Para ajustar el reloj, asegúrese de que ha dado cuerda al máximo y realice los siguientes pesos en el orden indicado:
-
Saque la corona hasta la posición 2. El segundoo (C) se dendrá.
-
Give la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la fecha (E) y el día (K) cambien tel reloj indicará la medianoche).
-
Siga girando la corona y posición las agujas a las 3 de la madrugada.
Cambiar la fase lunar
-
Palse el botón corrector (C4), hasta que aparesca la lura llena en el centro de la ventanilla de las fases lunares (I).
-
A continuación, pulse el botón corrector (C4) tantas veces como días hayan pasado desde la última luna llena (consulte un calendario).
Para conocer las teclas de la luna luta y ajustar su rejoj, consulte cu nuestro sitio web www.baume-et-mercier.com la página correspondiente a su modelo.
Cambiar la fecha
- Pulse el horón corrector (C3), hasta que la aguja de la fecha (Et) se posicante sobre el 1.
Cambiar el mes
- Pulse el botón corrector (C2) para hacer avanzar el mes (M); hasta el mes descado.
Cambiar la fecha
- Pulse el botón corrector (C3) para hacer avanzar la fecha (E) hasta la fecha desede.
Camblar el día de la semana
- Pulse el hoton corrector (C1) para hacer avanzar el día (K) hasta el día descado.
Cambiar la hora
-
Gue la corona en el scorido de las agujas del rejoj para hacer avanzar las agujas GA, B; hasta la hora ceseada.
-
Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la comuna otra ver hacia dentro (posición 1).
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
CALENDARIO PERPETUO 19
Atención: para no bloquear los botones correctores y darían el movimiento, es esencial no realizar ningún ajuste (día, fecha o fase lúnari) entre las 20 bocas y la 1 de la nastrogada.
Para manipular los homones correctores, utilize la herramienta que viene en el estudio. Para ajustar el reloj, asogúrese de que ha dado cuerda al máximo y realice los siguientes pasos en el orden indicados:
-
Saque la corona hasta la Posición 2. El segundoo (C) se detendrá.
-
Gue la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la fecha (I.) y el día (K) cambien (el reloj indicará la mediaroche).
-
Siga girando la corona y presicione las agujas a las 3 de la madrugada.
Cambio de la fase lunar
-
Pulse el horón corrector (CA), hasta que aparenza la luna lleva en el centro de la ventanilla de las fases lumiares (I).
-
A continuación, pulse el botón corrector (CA) tanas veces como días haya pasado desde la última luna llena (consume un calendario).
Para conocer las fechas de la loma línea y ajustar su reloj, consúre en nuestro sitio web www.baumie-et-mercier.com la página correspondiente a su modelo.
Puesta en fecha
- Pulse el botón correcter (C3), hasta que la aguja de la fecha (E) se posiciene sobre el 1.
Cambio del mes y el año en el ciclo de los años bliestos
- Pulse el horón corrector (C2), hasta que se indiquen el mes (M) y la posición del año (Y): deseados.
Nota: la Posicén 4 corresponde a los años hisiestros, que tiener lugar cada cuatro años. Así, como 2016 fue un año hisiestro, la aguja Y deberá estar sobre el número 1 si ajusta el reloj a 2017, sobre el 2 si se trata de 2018, sobre el 3 si se trata de 2019 y sobre el 4 si se trata de 2020, que es el próximo año hisiestro.
Cambio de la fecha
- Pulse el botón corrector (C3) para hacer avanzar la fecha (E) hasta la fecha deseada.
Cambio del día de la semana
- Pulse el horón corrector (C1) para hacer avanzar el día (K) hasta el día descado.
Cambio de la hora
-
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hora descada.
-
Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hasta la Posición 1.
CRONÓGRAFO SIMPLE 20 21 22 23 24 25 26 27
PI: Borón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en marcha el cronógrafo (segundos I, minuras G, horas II). Al pulsarlo otra vez, se para el cronógrafo y, al pulsado una tercera vez, se vuelve a poner en marcha.
P2: Botón de puesta a cero. Después de parar el cronógrafo pulsando el botón P1, apriete el botón P2 para paner a cero los contadores.
Para medir varios tiempas susceptivos, sin intervalos, apriete el botón PI sucesivamente, de la siguiente manera:
-
Marcha.
-
Paro y lectura.
-
Marcha.
-
Paro y lectura.
Estas operaciones pueden realizarse tantas veces como tiempos sucesivos quiera medir.
- Pulse el botón P2 para poder el creuógrafo a cero,
CRONÓGRAFO FLYBACK
-
Ponga en marcha el cronógrafo pulsando el botón P1.
-
Para pasar directamente a la secuencia siguiente, pulse el botén P2. Esto hará que el cronógrato se ponga a cero y empiece una nueva medición.
Nota: también se puede utilizar la función de cronógrafo estándar. Para cilo, consulte el pirrafo anterior Cronógrafo Simple.
CRONÓGRAFO CON SEGUNDO HUSO HORARIO
Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consalte el pirado anterior Cronógrafo Simple.
Aluste del segundo huso horario
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gire la corona para hacer avarizar la aguja del segundo baso (D) en el sentido de las agujas del reloj y posesiónela en la hora deseada.
CRONÓGRAFO CON CALENDARIO COMPLETO Y FASES LUNARES 27
Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consulte el párrafo anterior: «Cronógrafo simples».
Atención: para no darar el movimiento, es escencial no realizar ningún ajuste (día, fecha, veces o fase lumar) entre las 9:30 de la noche y las 4:00 de la madrugada.
Para ajustar su reloj, aseptírese de que tiene la cuenda al máximo y siga los pasos indicados a continuación:
-
Saque la corona hasta la Posición 3. El segundoo (C) se derendrá.
-
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avarizar las agujas (A, B) hasta que la fecha (E) y el día (K) cambien (el reloj indica si la medianoche).
-
Siga girando la corona y posicione las agujas a las 6 de la maérugada.
-
Empuje hacia dentro la corriena hasta la Pixación 2.
Cambio de la fecha y el mes
- Gire la corona en el sentido contrario a las agajas del reloj para hacer avanzar la fecha (E) hasta que el mes (M) y la fecha (E) se encuentren en la posición deseada.
Cambio de la fase lunar
-
Gire la corona (en la Posición 2) en el sentido de las equipos del reloj para que gire el disco de la fase lunar 11; por saldos hasta que a parezca una hula llena en el centro de la veenanilla.
-
Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la última luna llena (consulte un calendario).
Para conocer las fechas de la luna línea y ajustar su relej, consulte en nuestro sitio web www.haume-et-mercier.com la página correspondiente a su modelo.
Cambio del día de la semana
- Pulse el botón corrector (C1) para hacer avanzar el día (K) hasta el día deseado. Para ello, urilice la herramientra que viene ca el estudio.
Puesta en hora
-
Seque la corona hasta la posición 3.
-
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, II) hasta la hora deseada.
-
Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de referencia, en la radio, etc.) empaje la corona otra vez hasta la Posición 1.
Nota: la agua (N) permite leer la hora sobre 24 horas, de forma que, por ejemplo, se puede diferenciar entre las 8 y las 20 horas.
III. RELOJES DE CUARZO
A. INFORMACIÓN GENERAL
La fuente de energía de un reloj de cuatro procede de una pila, y su autoconía puede variar entre 2 y 6 años, según el modelo. La mayoría de nuestros relojes de cuatro con segundo central están equipados con un sistema que indicá la pila que queda (EOL). Alvededor de dos semanas antes de que se agote la pila, el segundo central falta cada cuatro segundos para avisar al usuario de que es necesario cambiarla.
Para cambiar la pila, hay que llevar el reloja a un centro de servicio penecuta o a un distribuidor autorizado de Beaume & Mexicer para garantizar que la pila y todos los controles realizados cumplar los criterios del fabricante. Esta condición es esencial para poder disfrutar de la cobertura que ofrece la Garantía Internacional.
RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE RELOJES DE CUARZO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL\*
Los relojes de cuarzo contiencia una pila y una serie de componentes electrónicos. Al realizar el mantenimiento, su centro de servicio posventa o distribuidor autorizado de Brume & Mercier se cacargará de recuperar estos clementos y eliminarlos según la normativa vigente.
CE Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los residuos domesticas. Debe ser entregado al sistema local autorizado de recogida de residuos. Siguiente este procedimiento contribuirá a la protección del medioambiente y la salud humana. El reciclado de materiales contribuye a la conservación de los recursos naturales. *Válido en los Estados nivebres de la UE y en aquellos países con legislación equivalente.
Nota: desde 2011, todas las pilas utilizadas en los reloyes Raume & Mercier son sin mercario.
PRECISIÓN DE LOS RELOJES DE CUARZO
Los relojes de cuatro consippen una precisión extrema gracias a su alta frecuencia de vibración 132 kHz. Sa precisión (avance o retraso) es del orden de 1 minuto al año.
B. INSTRUCCIONES DE USO
En este manual se explican todas las funciones de los diferentes módulos de alojes Baume & Mercier.
Para ajustar su reloj, tiene que identificar su símbolo ^xx , consultar la ilustración situada en el interior de la solapa y seguir las instrucciones correspondientes a las funciones de su modelo,
PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO
Aiuste mediante la corona 13
- Saque la corona hasta la posición 2. Si el reloj riere segundero (CI), éste se detendrá.
- Gire la corona hacia un sentido o el otro, es indiferente, y posiciene las agujas (A, B) en la hora que deser.
- Empuje hacia dentro la corona (posición 1).
Ajuste con el corrector de fondo
Para manipular el botón corrector, utilice la herramienta que viene en el estuche.
- Pulse de manera continuada el botón corrector (O) para hacer avanzar las agujas (A, B).
- Deje de pulsar el botón cuando se encuentre algunos minutos antes de la hora descada.
- Apiciere el horón corrector sucesivamente para hacer avanzar la agua de los minutos paso a paso hasta la hora descada.
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO

15 30
- Saque la azoreza hasta la posizión 3. Si el reloj tiene segundoero (C), óste se detondelá.
- Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las agujas (A, B) hasta la hoca descade.
Nota: Cuando la aguja de las horas (A) pasa por las 12 horas, si la fecha cambia, significa que es medianocbe. Si no cambia, es mediodía. - Cuando escache las señales horarias (en el relo) de referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hacia dentro (posición 1).
CAMBIO RÁPIDO DE LA FECHA 4 5 8 13
Atención: Para no dañar el movimiento, el cambio rápido de la fecha no debe realizarse nunca en la siguiente franja horaria, ya que éste es el momento en el que los piñones del movimiento se colocan en posición para cambiar la fecha automático durante.
Entre las 23 horas y la medianocho
Entre las 21:30 horas y la medianocho
1. Saque la corona hasta la posición 2.
2. Gare la corona para hacer avanzar cronológicamente la fecha (1) hasta la fecha deseada.
3. Enpuje hacia dentro la corona (posición 1).
En los meses con meros de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE
CORRECCIÓN RÁPIDA DE LAS HORAS
-
Saque la corona hasta la posición 2.
-
Gao la corona indistintamente en un sentido o otro para hacer avanzar o retroceder la agua de las horas (A), en saltes de una hora hasta que aparcaza la fecha indicada (E).
- Impuje hasta dentro la corona (posición I).
En los meses con menos de 31 días, hay que cambiar la fecha manualmente a final de mes.
Nota: Cuando la aguja de las horas (A) pasa por las 12 horas, si la fecha cambia, significa que es medismoche. Si no cambia, es mediodía.
AJUSTE DEL HUSO HORARIO MEDIANTE EL
CORRECTOR
Atención, es Imprescindible:
- utilizar la herramienta que viene en el estuche para manipular barón corrector. Presonar limemente hasta aír un «sic».
- activar el modo de ajuste antes de cambiar el hueso hierario.
- Active el modo de ajuste del baso horario pulsando el horro corrector (C5) durante como mínimo 2 segundos hasta que el minutero del segundo baso horario (D) a unice 1 minuto.
- Posicione la aguja de las horas y el minutero del segundo buso horario (D) en la hora descada actuando de la forma sigmente:
- Pulse brevemente (menos de 1 segundo) el corrector (CS): avance minuto a minuto.
- Pulse durante un tiempo intermedio (de 1 a 2 segundos el corrector [C.S]: avanca hora a hora.
- Pulse de tocná prolongada (más de 2 segundos) el corrector (CS): avance continuó del huso barario hasta que deje de pulsar el corrector.
Nota: Si el correcter no se acciona en 10 segundos el modo de ajuste queda desactivado.
AJUSTAR LA FASE LUNAR
Este reej no cuenta con la función de ajuste rápido de la fase lunar, por la que debe realizarse mediante la función de puesta cu hora.
- Saque la corona hasta la posición 3.
- Gire la corona para hacer avanzar las agujas (A, B) en el seatido de las agujas del reloj: Como consecuencia, el disco de la fase luarar girará (I) por saldos (un salto por día).
- Siga girando la corona para que gire el disco de la fase lunar (I) por saltos hasta que aparezca una luna llena en el centro de la ventanilla.
- Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la última lama llena (iconsiñe un calendario).
- Empuje hacia dentro la corona (posición 1).
Para conocer las fechas de la luna llena y ajustar su reloj, consulte en nuestro sitio web www.haume-et-mercier.com la página correspondiente a su modelo.
CRONÓGRAFO: FUNCIÓN SIMPLE 30
PI: Botón de marchal/para. Al pulsarlo una vez, se pone en marcha el cronógrafo (segundos I, minutos G, 1/10 de seguado J). Al pulsarlo otra vez, el cronógrafo se para.
P2: Borcón de puesta a cero.
Para medar varios tiempos saccivos, sin intervalos, apriete el botón PI sucesivamente, de la siguiente manera:
1. Marcha.
2. Faro y kctara.
1. Marcha.
4. Faro y lectura.
Estas operaciones pueden realizarse tantas veces como tiempos
sucesivos quiera medir.
5. Pulse el botén P2 para poner el cronógrafo a euro.
CRONÓGRAFO: FUNCIÓN ADICIONAL «TIEMPO PARCIAL»
Permite medir los tiempos parciales con recuperación del tiempo.
1. Pulse el hación PI para poner en marcha el cronógrafo.
2. Pulse el botón P2 para consultar el valor del tiempo parcial.
3. Pulse el botón P2 para recuperar el tiempo transcurrido.
Las operaciones 2 y 3 pueden llevarse a cabo tantas veces como tiempos parciales quiera medir.
4. Pulse el botón P1 para detener el cronógrafo y ver el valor de la última medición.
5. Pulse el botón P2 para poner el cronógrafo a cero.
CRONÓGRAFO: INICIALIZACIÓN DE LOS CONTADORES
Si los contadores no están a cero como corresponde, siga las instrucciones que figuran a continuación:
1. Saque la corona hasta la posición 2.
2. Pulse el botón P2 para poner a cero el contador de minutos (G).
3. Saque la corona hasta la posición 3.
4. Pulse el botén P1 para poner a euro el segundo central del cronógrafo (F).
5. Pulse el botón P2 para poner a cero el contrador de décimas de segundo [J].
6. Empuye hacia dentro la corona (posición 1).
IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO
Raume & Mercier ha dedicado un ciudado especial al diseñar y fabricar su rloj. Esta poca conticae monoceros componentes que son muy delicados, por lo que le recomendamos que evite manipulaciones incorrectas así como golpes y variaciones importantes de temperatura.
Además, un reloj es uno de los pozos objetos que funcionan 24 horas al día sin interrupción. Para que la liabilidad sea óptima y para prolongar su vida útil, recomendamos realizar una revisión cada 3 o 5 años.
CENTROS DE SERVICIO POSVENTA AUTORIZADOS DE BAUME & MERCIER
Los relojos Baune & Mercier cuentan con el apoyo de una red mundial de centros de servicio solventa capaces de responder a las mayores exigencias técnicas de calidad de la alta relejería suiza.
Seleccionados mediante un proceso riguroso, únicamente los distribuidores y centros de servicio posventa autorizados de Boune & Mercice están facultados para llevar a cabo intervenciones en su reloj.
El personal, que recibe periódicamente cursos de formación proporcionadas por la marca, ofrece una calidad de servicio inachable utilizando herramientas especialmente diseñadas para reparas los relojes Baune & Mercier y recaplicando las piezas gastadas por componentes originales. Asentismo, los relojes son aumentados a numerosas pruebas con los métodos de control más modernos y fiables.
Cualquier intervención que no se realiza en un distribuidor autorizado de Baume & Mercier o un centro de servicio posvaria autorizado de Baume & Mercier quedará excluida de la garantía de Baume & Mercier. Además, también quedarán excluidos de la garantía los rodejos que están equipados con piezas no originales de Baume & Mercier.
Asinismo, para conservar mejor su reioj, le recomendamos leer los siguientes consejos de uso y mantenimiento:
MANTENIMIENTO DE UN RELOJ MECÁNICO
Si no va a llevar el relaj durante varios meses, le recomendamos dark esceda periódicamente para evitar que los lubricantes se fijen y, con ello, impolan el buen funcionamiento del movimiento.
ESTANQUEIDAD
Los rojos Baune & Mercier son sumergibles hasta 30 metros como mínimo. Cuando la estanqueidad es superior a 30 metros, el número de metros correspondiente aparecerá grabado en el fondo de la caja.
La estranqueidad de un rejo evita que entre polvo y humedad en el movimiento, y además evita que se deterioro cuando el rejo se sumerge en el agua. Por la rante, su rejo será hermérico también en condiciones conidarias, como son la lluvia, al ducharse o al baixane. San ambargo, debe evitar exponer el rejo al agua a alta presión (como, no ejemplo, el chorro de un hidrolimpador) y también promegirlo de los galpes que puede suñir durarse la práctica de deportes acúcticos de gran intensidad (motos de agua, etc.).
El reloy comigue esta estanquidad gracias a sus juntas. Dudo que estas juntas están expuestas a diversos tipos de agresiones (cosméricos, sados, cambios de temperatura), con el tiempo la estanquidad puede disminuir. Por ello, recomendamos realizar un control de la estanquidad de su reloy cada 12 o 24 meses.
Importante: Cuando el reloj esté sumergido, no seque nunca la corona ni pulse los botones para cambiar la fecha, la hora o realizar cualquier corrección, ya que podría entrar agua dentro de la caja.
Si observa que se forma condensación dentro del relo, acuda lo antes posible a un centro de servicio pasventa o a un concesicuatio autorizado de Baune & Mercier.
CAMPOS MAGNÉTICOS
Nuestro enorno está cada vez más expuesto a perturbaciones electrone magréticas. Estas perturbaciones pueden tener un impacto sobre el funcionamiento de su rejo, ya sea mecánico o de cuatro. Un rejoj de cuatro puede verse alterado por los campos magnéricos inensos. Sin embargo, volverá a funcionar con normalidad al salir del mismo. Así pues, estas perturbaciones duran solamente mientras el rejoj se encuentre dentro del campo magnérico.
Un reloj mecúnico también es sensible a los campos magnéticos fuertes. En algunos casos, la perturbación inducida puede magnetizar las piezas de acero del movimiento y, más exerctamente, la cipral del volante. La magnetización de las piezas podría provocar que algunas de ellas se atrajejar entre si y causaran que el reloj adelantara o abrasara mucho, o incluso que se parara.
En un caso así, debe llevarse el reloy a un concesionario o un centro de servicio poventa autorizado de Raume & Mercier para desmagnetizado.
MANTENIMIENTO HABITUAL
Caja y brazalete metálico
Para conservar todo el esplendor del reloj y de su brazalete metalico, recomendamos limpiarlo con un cepillo suave (p. ej. un cepillo de dierris) con agua templada y jabón. Después de esta operación, aclare bien el reloj con agua dulce y séqueo con un paño suave. Se recomienda realizar la misma operación después de hañarse en el mar o en una pisona.
Antes de limpiarlo, asegúrese de que la corona del reloj esté bien cerrada (abajo del todo o bien enroscada, según el modelo).
Correa de plei
La duración de una correa de piel depende de las condiciones y de la frecuencia de uso.
Para conservaría en buen estado durante más tiempo, recomendamos evitar el contacto con el agua, la humedad, las sustancias grasas, los productos cosméticos, así como exposiciones prolongadas a la luz solar.
Correa de caucho
La duración de una correa de caucho depende de las condiciones y de la frecuencia de uso. Para conservarla en buen estado durante más tiempo, recomendamos evitar el contracto con las sustancias grasas y los productos cosméticos, así como exposiciones prolongadas a la luz solar. Además, puede limpiar la correa con agua y jabón.
Notar: Cuando tenga que cambiar la correa, ya sea metálica, de pie o de caucho, le recomendamos que acuda a un concesionario de Barne & Mercier. Allí le ofrecesía exclusivamente correas originales perfectanoic adaptadas a su rajoj.
Nácar
fúzume St. Mexicer recomienda limparlo de forma deliza con un puío suave y seco o con agua lámpia. Dje secar totalnicate el relay antes de ponírselo. Es preferible que el mar no entre en contacto con perfumes o laciones corporales, ya que prefer alterar sus reflejos indiscenatos. Por tanto, deje transcurir siempre 10 minutos entre la aplicación de un perfume o una línea corporal y la colocación del relay en un mañezes. Su relay con decoración de nácar estará mejor protegido si se conserva en una bolca de algodón suave.
Productos químicos
l'vire cualquier contacto directo con disolventes, detergentes, perfumes o productos cosméricos que puedan dañar la correa, la caja o las juntas.
V. GARANTÍA INTERNACIONAL
Las condiciones de la Garantía (Interracional) Raume & Mercier se aplican a los relojes vendidos o presentados para su operación en todos los países.
Cobertura y duración de la Garantía (Internacional) Baume & Mercier
Barne & Mercier ha dedicado un censión especial al diseñar y fabricar un rejoí, aplicado sus siguientes criterios de calidad. No obstante, este rejoí está cuberto por la Garantía (Internacional). Barne S. Mercier en caso de defectos de fabricación y materiales defectoresos. Consulte con una boutique, un distribuidor o un centro de servicio pesenta autorizados de Baune & Mercier en cualquier lugar del mundo invase más adelante el apartado «Información de contacto Baune & Mercier»; los únicos autorizados para llevar a cabo intervenciones en el rejoí en virtud de la presente Garantía (Internacional) Barne & Mercier.
Batame & Mercier garantiza sus productos en caso de defectos de fabricación y materiales defectores durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra (l'Periodo de Garantías). Si el producto se devuelve durante el Periodo de Garantía, Barame & Mercier asegura, de forma granita y en un plazo reasonable, la reparación o la sustitución de cualquier piezar defectora. Solo habrá que abonar los gastes de envío, si los hubiera. Una vez transcarrido el Periodo de Garantía, todas las reparaciones se facturarán.
Servicio de mantenimiento
Para beneficiarse del servicio de mantenimiento de su reaj, lívelo o hágalo llegar a una boutique, un distribuidor o un centro de servicio postenta autorizados de Raume S. Mercier tal como se indica a continuación. Los gastos de transporte coverta a su
cargo, en particular los gastos de envío, seguro y embalaje. Le recomendarios que curíe su reloj a través de un transportista reconocido y con un seguro de entrega. Para beneficiarse de un servicio de mantenimiento cubierto por la Garantía (laternacional) Baume & Mexicier, debe presentar el reloj con la tarjeta de garantía original que le fue entregada con el mismo en el momento de la compra.
Para que sea válida, la tarjeta de garantía original deberá haber sidre.
- o debidamente campiamentada, fechada, sellada y firmada por una hourque o un distribuidar autorizado de Raúme & Mercier en el momento de la compra:
o debidamente activada electrónicamente por una boutique o un distribuidor autorizado de Haume & Mercier en el momento de la compra.
Sólo pueden rellenar o activar electrónicamente las racjeras de garantía las boutiques y distribuidores autorizados de Baume & Mexier.
Exclusions de la Garantía (Internacional)
Baume & Mercier La Garantia (Internacional) Baumx & Mercier no cubre:
a. Los defectos o daños consecuencia de pérdidas, robos, incendios o cualquier otra causa que se encuentre más allá de nuestra responsabilidad.
b. Los defectos o daños consecuencia de una manipulación inalecuada, una negligencia, o un accidente.
c. Los defectos o darios causados por un uso ablusive (choques, pojos, deformaciones, deteriora de la casa o del cristal, etc.), alteraciones, manipulaciones, desmontajes, o reparaciones llevados a cabo por terceros que no sean una boutique, un distribuidor o un centro de servicio preventa autorizados de Baume & Mercier, así como por el uso de componentes no recomendados por Baume & Mercier.
d. Los defectos o darios debidos al desgaste o envejecimiento normales.
c. El desgaste o envejecimiento normales de las pulseras no metálicas (piel, caucho, palimero sintérica, etc.).
1. Los relojes cuyo número de serie o marcas identificativas hayan sido borrados, sustinuidos o alterados deliberadamente.
8. El manecimiento y la limpieza estándares.
Contactos Baume & Mercier
Sélo pueden llevar a cabo intervenciones en el relay en virtual de la presente Garantía (Internacionali) Baume & Mercier las boutiques, los distribuidores y los centros de servicio postreza autorizados de Baume & Mercier. Si desea más información o bien consultar la lice completa de boutiques, distribuidores y centros de servicio postreza autorizados Baume & Mercier, visse el sitio web www.baume-et-mercier.com, diríjase a la boutique o el distribuidor indicados en su tarjeta de garantía o consulte sus documentos de compra.
Otras aplicaciones legales según el Estado
La Garantía (Internacional) Laume & Mercier le otorga derechos específicos a los que se pueden añadir otros derechos que varían según los Estados de los Estados Unidos o bien según los países, las provincias o los territorios.
VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO
Si desea realizarnos alguna consulta, puede porerse en contacto con los distribuidores autorizados de su país lista disponible en maestro sitio web www.baume-et-mercier.com o enviarnos la consulta directamente desde nuestro sitio web utilizando el formulario de contacto en la dirección significante www.baume-et-mercier.com/contact
ÍNDICE
I. PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES 123
II. RELÓGIOS MECÁNICOS 125
A. INFORMAÇÕES GERAIS 125 B. MANUAL DE INSTRUÇÕES 125
III. RELÓGIOS DE QUARTZO 134
A. INFORMAÇÕES GERAIS 134 B. MANUAL DE INSTRUÇÕES 135