F64 E XGi - Molinillo de cafe Fiorenzato - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F64 E XGi Fiorenzato en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre F64 E XGi Fiorenzato
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F64 E XGi - Fiorenzato y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F64 E XGi de la marca Fiorenzato.
MANUAL DE USUARIO F64 E XGi Fiorenzato
5 UTILIZZO DEL MACINADOSATORE 19
8 RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO 51
9 SMALTIMENTO 51
Serie XG7
IT
5 UTILIZZO DEL MACINADOSATORE
5.6 Autocalibracionestema XGi

Antes de permitteda uso de moinho dosador para cafe por othero uso, certif que se de que leu e comprendeu o conteudo deste manual.
3.6 Etiquetas de advertencia fi xadas a maquina
O moinho dosador está ahora energizzato e pronto a ser utilizado.
Série XG7
PT
5 UTILIZACAO DO MOINHO DOSADOR
Recursos for some times de distribución efetuado

Recalculo enccado dos times de distribuicao erradicao
PT
Serie XGI
5.7 Distribuiacao das doses
NO FINAL DE TODOS OS TURNOS: efetuar una limpeza completa do aparelho.
A mAquina esta prenta para ser realizada新动能eupon de ser alimentada e enchida com café.

6.1.2 Verificacao do estado do cabo de alimentacao
NO FINAL DE TODOS OS TURNOS: verifi car o cabo de alimentacao.
1.1 Información general sobre el manual y su consulta 5
1.2 Simbologiautilizada en el manual 5
1.3 Adverlerencias para el comprador
1.4 Datos de contacto del fabricante 6
1.5 Instruetiones para solicitar intervenciones 6
1.6 Garantia 7
1.7 Directrices aplicadas 7
2 DATOS DE IDENTIFICACION Y CHARACTERISTICAS TECNICAS 8
2.1 Introduccion 8
2.2 Identificacion del equipo 8
2.3 Identificacion de las partes principales del Molinillo-dosifi cador
2.4 Uso previsto
2.5 Modelos de la Serie xgi y caracteristicas tecnicas 10
2.6 Ruido 12
3 SEGURIDAD 12
3.1 Informacion general 12
3.2 Uso incorrecto razonablemente previsible 12
3.3 Atencion para un uso correcto y seguro 13
3.4 Dispositivos de seguidad aplicados al molinillo-dosifi cador 14
3.5 Riesgos residuales 15
3.6 Etiquetas de advertencia colocadas en laquina 16
4 INSTALLACION 16
4.1 Almacenamento 16
4.2 Elección del punto de instalación 17
4.3 Desembalaje y Manipulacion del equipo 17
4.4 Instalacion y conexion a la red electrica 18
5 UTILIZACION DEL MOLINILLO-DOSIFICADOR 19
5.1 Mandos de laquina 19
5.1.1 Interruptor 19
5.2 Preparación para el uso del molinillo-dosifi cador 20
5.3 Procedimiento de "primera puesta en marcha" 21
5.4 Panel operador 23
5.4.1 Pagina Home 24
5.4.2 Desactivacion/activacion del systema de pesaje automatico xgi 27
5.4.2.1 Desactivacion del systema de pesaje automatico Xgi 27
5.4.2.2 Activación del Sistema de pesajé automatico xGj 27
5.4.3 Menu de ajustes 28
ES
Serie XGI
5.4.3.1 Cambio de peso de la molienda 30
5.4.3.2 Visibiliad pesos dosis 30
5.4.3.3 Cambio de los tiempos de dosifacion 31
5.4.3.4 Visibiliad de los tiempos de molienda 31
5.4.3.5 Mostrar estadisticas 32
5.4.3.6 Visibiliad de la dosis triple 32
5.4.3.7 Sistema XGi 33
5.4.3.8 Primera puesta en marcha 33
5.4.3.9 Brillo de la pantalla 34
5.4.3.10 Aspecto de la pantalla 34
5.4.3.11 Salvapantalla 35
5.4.3.12 Idioma 35
5.4.3.13 Fecha y hora 36
5.4.3.14 Información 36
5.4.3.15 Restablecer pesos dosis 37
5.4.3.16 Contraseña de administrador 38
5.5 Ajuste del grado de molienda 39
5.6 Autocalibracion del systema Xgi 39
5.7 Dispensacion de las dosis 40
6 MANTENIMIENTO DEL MOLINILLO-DOSIFICADOR 41
6.1 Mantenimiento ordinario 41
6.1.1 Limpieza del equipo 42
6.1.2 Comprobacion del estado del cable de alimentacion 44
6.1.3 Limpieza a fondo de las muelas 45
6.1.4 Puesta en reposo del molinillo-dosili caor 45
6.1.5 Sutilacion de las muelas 46
6.2 Mantenlamento extraordnatio 46
7 ANOMALIAS - CAUSAS - SOLUCIONES 47
8 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO 51
Serie XG7
ES
1 INFORMACION GENERAL
1.1 Información general sobre el manual y su consulta

Lea attentamente estemanual de instruccionesantesdeinstalar yutilizar porprimerael molinillo-dosifcdadorelectrondoceproduido porFiorenzatoM.C.S.r.l.
Este manul de instrucciones ha sido redactado de conformidad con lo previsto en la directiva 2006/42/CE y proportiencia todas las indicaciones utiles al usuario final para instalar, regular y utiliser el molinillo-dosificatorio electronomico de cafe producido por Fiorenzato M.C. S.r.l.
El contenido de este manual dele leerse y comprehende en su totalidad antes de instalar y aplicar el manillo-dosifo cador y debe mantenerse y mantenerse en buena conditiones para permitir futuras consultas.
Las imagenes, los datos, los textos y las descricciones contentsen en esta documentacion son propidad de Fiorenzato M.C. S.r.l. y refljan el estado de la的技术a de laquina en el momento de su commercializacion.

Siempre Fiorenzato M.C. S.r.l. está buscando新品asolutions para melhorar sus produits y, por lo tanto, se reserva el decrecho de realizar Cambios en el molinillo-dosificador y la documentoacion relacionada con el tiempo sin considerar que los produits ya vendidos Sean inadequados y/ou obsoletos.
La consulta de este manual se ve favorcida por un indice general que Facilita la identificacion del tema de interes y por una series de simbolos informativos que llaman la atencion del usuario sobre los contentsos de particular interes para su propia seguidad y el uso correcto del molinillo-dosifido cador.
1.2 Simbologia realizada en el manual

ADVERTENCIA -jNOTALndica una advertencia o una nota importante relacionada con funeciones especifi cas y/o informacionutil para el usuario.Preste atencion a los parracos marcados con este symbolo.

PELIGRO GENERAL - [ATENÇÃO] Señal de peligro general. El dato marcado con este símblo indica que si no se diguen las instruccionesDSLas se pueda producir daßños en laquina y/o riesgo de lesiones para el usuario.

EQUIPO EN TENSION - ATENCION! El texto marcado con este síntolo indica un posible rísgo de electrocución. Preste atencion a las instruetiones dadas.

OPERACION DESTINADA A LOS TECNICOS AUTORIZADOS: El dato marcado con este simbolo indica que la'action describa de ser realizada por un especialista (técnico de service).
ES
Serie XG1
1.3 Advertencias para el comprador
Este manual, al igual que la Declaracion CE de Conformidad, forma parte integrante de su molinillo-dosif iador por lo tanto debe ser tratado y custodiado con cuidado,puesto a disposicion de todos los 用户 y seguir laquina en caso de su desplazamento o reventa a cerceros.

En caso de perdida y/o deterioro de esta documento, se pueda tener una copia del fabricante citando el已久的 del manual en la contraportada.
Antes de permitir que除外 usuario utilise el molinillo-dosifi cador de café, aseguese de que ha leido y comprenderido el contenido de este manual.
El manual de instructaciones contiene todas las indicaciones y procedimientos de uso que, si se diguen correctamente, permitted trabajo con seguridad sin Causear daños a uno mimo o a laquina.

Es obligation del comprador proportionar una formacion adecuada en el uso y mantenimiento del molinillo-dosif cador de café al personal responsable de su uso.

El comprador y todos los temas del molinillo-dosificatorio deben segurar con atencion todas las advertencias especiali cas contentsidas en estemanual.
1.4 Datos de contacto del fabricante
Para cualquier aclaración se pueda contactar Fiorenzato M.C. S.r.l. a lasuma dirección:
1.5 Instruccionesa para solicitar intervenciones
Para Obtener asistencia的技术ica sobre laquina, el usuario deber dgirise necessaria-mente al distribuidor al que compré el equipo. Para Obtener mas informacion o acilarciones sobre el uso y/oostenimiento del molinillo-dosifi cador, Fiorenzato M.C. S.r.l. sigue estando disponible y se peutecountar a la informacion de contacto anterior.
Serie XG7
ES
1.6 Garantia
Fiorenzato M.C. S.r.l. aplica a sus produits una garantía de 24 días a partir de la Fecha de la factura de vente emittida por Fiorenzato M.C. S.r.l.
Durante el perfo de garantía, el fabricante se compromete a reparar o reemplazar gratamente las piezas y/o componentes originalmente defectuosos bajo a defectos de fabricación.
La garantía que cubre el producto quedará anulada si:
- No se han seguido las advertencias/instrucciones de este manual.
- Las operaciones de mantenimiento rutinario y de limpieza de laquina no han sido realizadas por un usuario debidamente instructido en la forma correcta depearlas a cabo.
- Cualquier trabajo de reparacion realizado por personal no qualfido o no autorizado por el fabricante.
- El producto se utilizes para fi nesdistinctos alospecifi cados en este manual.
- Las sustituciones se han realizado con piezas de recambio no originales (tenera en cuenta que las sustituciones con piezas no originales, además de invalidar la garantía, también invalidan la "Declaración de Conformidad" que)a Companion a equipo.
- La garantía queda anulada en caso de dáños en el equipo causados por: negligência, instalación y/o uso no conforme à las instruetiones de este manual, mal mantenimiento (limpieza), dáños causados por rayos y fenómedos atmóséricos, alimentación incorrecta, sobretension y sobrecorrente.
1.7 Directrices aplicadas
Los molinillos-dosifl cadores de café fabricados por Fiorenzato M.C. S.r.l. han sido disefniados y fabricados de acordo con los requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE:
- 2006/42/CE [DirecTA de Maquinas].
- 2014/35/UE [Directa de baja tension].
- 2014/30/UE [Directa de Compatabildad Electromagnetica].
-2011/65/UE [Direccta RoHS]. - 2015/863/UE [Directiva Delegada RoHS].
-2012/19/UE [Directiva RAEE].
ES
Serie XG1
2 DATOS DE IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1 Introduccion
Hacer café es un arte, y para aplender a fondo sus secretos hay que seguirunas reglas precisas. La formula para Obtener una taza perfecta de café espresso es muy compleja, y el equipo desempña un papel extremamente importante. Para Obtener un exito optimo y una calidad indiscutable, hay tres elementos que deben combinarse correctamente:
- Una buena mezcla.
- El uso adecuado de los equipos disponibles.
- La habilidad y la profesionalidad de quienes lo preparan. Para disfrutar de un buena cafe, al contrario de lo que se cree, no basta con elegir una mezcla particular.
La experiencia y la destrez del operador a la hora de seguir los procedimientos correctos para preparar labebida y utiliser la maquinaria adequaca contribuyen en gran medida a create unaklequeoba maesta. Por eslos profesionales dan tanta importancia a laquina españay al molinillo-dosifi cador. Conocer bien estas herrimantas, mantenerlas en perfecto estado de configuraciony yutilizaras al maximo es una habilidad propia de los verdaderos maestros del cafe. La calidad de un buena cafe espeso depende de una series de operaciones, entre las que el molido desempeña un papel importante. El molinillo-dosifi cador, por lo tanto, representa para el operador uno de los instrumentos basics, cuya estructura debe responder a determinadas caracteristicas que son: robustez, resistencia y funcionalidad, caracteristicas satisfechasplenamente por todos los molinillos-dosifi caadores producidos por Fiorenzato M.C. S.r.l.
2.2 Identificacion del equipo
En elazo izquierdo de todos los molinillos-dosifi cadores producidos por Fiorenzato M.C. S.r.l., se aplica una etiqueta de identificacion en la que siempre se muestran los siguientes datos;

Serie XG7
ES
2.3 Identificacion de las partes principales del Molinillo-dosifi cador
Los molinillos-dosif cadores estan compuestos por un cuero de maquina con todos los dispositivos necessarios para realizar la molienda del cafe y por una tola de alimentacion en la parte superior para la alimentacion del cafe tostado en granos para moler.
En referencia a Fig. 1 todos los molinillos-dosifi cadores de la series estan compuestos por las siguientes partes principales:
| 1 Tapa de la tola |
| 2 Tolva de energia de cafe en granos |
| 3 Compuerta en la tola |
| 4 Palanca de bloqueo de la virola con microinterruptor |
| 5 Virola para ajuste del grado de molienda |
| 6 Panel de control |
| 7 Pantalla de la interfaz这笔a/usage |
| 8 Tubo extraible de descarga del café molido |
| 9 Orquilla copa portafilarto |
| 10 Interruption de encendido/apagado de la这笔a |
| 11 Completo costados proteccion báscula |
| 12 Lámina rompedora de cafe |
| 13 Ventilador de enfiambre (sólo en el mod. "EVO" y "EK") |
ES
Serie XG1
2.4 Uso previsto
Este equipo está diseñado exclusivamente para moler café en gran tostado. Cualquier或其他 use se considera inadequado y, por tanto, peligioso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadequado o incorrecto. No utilise el equipo para moler otheros they of alimentos u otheros materiales en grano. Nuestros molinillos-dosificadores son equipos destinados a personal califrado para uso profesional y no para uso domestico.
2.5 Modelos de la Serie xGy y caracteristicas Tecnicas
Fiorenzato M.C. S.r.l. produce los molinillos-dosificadores de la série xgi en los siguides modelos:
| F64 EXGI F64 EVO XGI F83 EXGI F71 EK XGI | E | ||
| Fxx | EVO | XGI | |
| K | |||
como leer la sigla del modelo
| Fxx | E | EVO | K | XGI |
| Ø 64 mm | Modeloe | Modeloe | Muelas | Sistema |
| Ø 71 mm | electrónica | electrónica de | cónicas | de pesaje |
| Ø 83 mm | alta velocidad | integrado |
Las siguientes tablas muestran las dimensiones generales y las principales caracteristicas tecnicas de la series de molinillos-dosif cadores de caféxgi.
Dimensiones y pesos
| Fig. 2 - Dimensiones | Modelos | Dimensiones [A x H x B mm] | Peso [kg] |
| F64 E | 255 x 635 x 320 | 18 | |
| F64 EVO | 255 x 635 x 320 | 18 | |
| F83 E | 255 x 700 x 310 | 20 | |
| F71 EK | 255 x 700 x 310 | 25 |
Serie XG1
ES
Charakteristicas techniques
| Modelo | F64 E R64 EVO F83 E FXEK | XG1 | XG1 | |
| Alimentación | 220-240V50 Hz | 220-240V50 Hz | 220-240V50 Hz | 220-240V50 Hz |
| Potencia [Watt] 350 350 650 850 | ||||
| Tipo de muelas Planas tipo B Planas tipo C Planas tipo B Cónicas | ||||
| Diámetro muelas [mm] 64 | 64 83 71 | |||
| Velocidad de giro de las muelas rpm | 1350 a 50 Hz | 1350 a 50 Hz | 1350 a 50 Hz | 300 a 50 Hz |
| 1550 a 60 Hz | 1550 a 60 Hz | 1550 a 60 Hz | 300 a 60 Hz | |
| Capacidad de la tola [kg] | 1,5 1,5 1 | 1,5 1,5 | ||
| Tolerancia (*) sobre el peso de una dosisúnica [g] | ±0,3 ±0 | 3 ±0,3 ±0,3 | ||
| Peso (**) dosisúnica [g] 7 | 5 7,5 7,5 7,5 | |||
| Tolerancia (*) sobre el peso de una dosis doble [g] | ±0,6 ±0 | 6 ±0,6 ±0,6 | ||
| Peso (**) dosis doble [g] | 14 14 14 | 14 | ||
| Molienda diaria [kg] | 1÷2 | 2÷3 3÷7 | 8÷14 | |
| Frecuencia de sustitución de muelas expresada en horas de trabajo (h) y en kg de café molido [kg] | ||||
| Muelas "Standard" (h) - [kg] | (54) - [400] | (33) - [400] | (45) - [600] | (66) - [1200] |
| Muelas "Red Speed" (h) - [kg] | (216) - [1600] | (132) - [1600] | (180) - [2400] | (264) - [4800] |
| Optional | ||||
| Campana 500 g | √ | √ | √ | √ |
| Horquilla ajustable con soporte | √ | √ | √ | √ |
| Prensador de metal | √ | √ | √ | √ |
| Muelas "Red Speed" | √ | √ | √ | √ |
() La tolerancia en el peso de la dosis detectada por el sistemas de pesaje varia proportionalamente al aumento o disminución de la dosis.
() Ajustes de fabrica.
ES
Serie XG
2.6 Ruido

La maxima emisión sonora de nuestros molinillos-dosificadores, medida en camera reverberante UNI EN ISO 3741 de acuerdo con las normas EN 60704-1, resulta de acuerdo con las normas EN 60704-1:1998 y EN 607043:1996. El nivel equivalente de exposión sonora para un operador, vinculado exclusivamente a un funciona limiter del equipo de 240 min durante ocho horas, es igual a 78 dB(A), de acuerdo con la Direita Europea 86/188/EEC y posterior revision 2003/1 0/EEC. Por lo tanto, el uso del equipo no requiereonga precaución contra los rígios derivados de la exposión al ruido en el lugar de trabajo (artículos 3-8 de la DE 2003/1 0/EEC).
3 SEGURIDAD
3.1 Información general
El comprador debe informar a todo el personal de usuario de los posibles riesgos derivados de un uso inadequado del equipo, de los/dispositivos de seguidad adoptados por el fabricante y de las normas generales de prevencion de accidentes establecidas por las directivas de la UE y por la legislacion del pali daonde se utilize el equipo. Los usuario deben poder lo positions y el functonamento de todos los mandos y de lascharacteristicas de laquina que se muestran en este manual.

jATENCIOn! Antes de instalar, encender y utiliser por primera vez un molinillo-dosificatorio Fiorenzato M.C., S.r.l. es necesario haber leido y compendio todos los contentsos de esta documento y del expediente "SAFETY INSTRUCTIONS".

ATENCION: La Manipulacion o la sustitucion no autorizada de una o mas partes de laquina, la adopacion de accesorios que modifquen el uso de la mesma y el uso de piezas de recambio no originales, pueda causar risgos de accidente y comprometer el buen functionamento del equipo.

El incumplimiento de lo anterior exime a laEmpresa Fiorenzato M.C. S.r.l. de每一quier responsabilidad pordaflosapersonas y/oyasas.
3.2 Uso Incorrecto razonamente previsible
Fiorenzato M.C. S.r.l. declina在哪一个地方?她正在那里。

Se considera Incorrectorialquieruso del equipodistinctao lo indicado en este manual.
Serie XG7
ES
Durante el uso del equipo, no se permitte ningún或其他 trabajo o activités que se considere incorrecta y que, en general, pueda implicar risgos para la seguridad de los 用户os y/o daños a laamina.
Se considera un uso indefinido razonamente previsible:
- Uso de laquina para moler productos distinctos del café tostado en granos (por exemple, pimienta, sal, etc.).
- Uso del equipo con cafe ya molido.
- Uso Incorrecto del equipo por parte de personal no instructido en el uso y/o que no haya leido this manual de instruciones.
- Uso de piezas de recambio no originales y/o no especial cas del Modelo de molinillo-dosil f calor que posee.
- Uso de laquina en ambiente potencialmente explosivo.
Además, el usuario no debe en ningún caso:
- Intentar retiringrialqueriojobetoextraoquepuedehabercaidoaccidentalmente en la tola de alimentaciondecafoen la zona de molienda sin desconectar previamente el equipo delra redelectrica.
- Utilizar el equipo con las manos humedes o mojadas.
- Introducir liquidos de cualquier tipo en la tola de alimentacion de cafe y en la zona de molienda.

En caso de comportamento anormal de laquina,哪一个 intervensiOn necessaria es responsabilidad de los operadores de mantenimiento.
3.3 Atencion para un uso correcto y seguro
Para garantizar la seguridad del usuario y hacer funciona el equipo de la mayor manera possible, es importante cumplir con algunos dispositions simples pero importantes, a saber:
- Evitar el uso Incorrecto del cable de alimentacion. Utilizar solo cables o extensiones de seccion adequados a la potencia instalada en laquina.
- Proteger el cable de las altas temperatas, el aceite y los bordes afi lados.
Las variociones con respecto al functiunamento normal (aumento del consumo de energia, aumento de la temperatura, vibraciones excesivas, ruidos anormales o sefánes de alarma en la planta) indican un functiunamento incorrecto. Para evaporar averias, que pueda causar directo o indirectamente daños a personas o al equipo, realizar el mantenimiento necessario o, si es NEEDario, contactar con el distribuidor o un taller especializzato. - Equipo pesoado! Preste atencion durante el transporte, manipulacion e instalacion! Consulte el capitulo 4 para la correcta manipulacion del equipo.
ES
Serie XGI
3.4 Dispositivos de seguridad aplicados al molinillo-dosifi cider

Todo los molinillos-dosif cadores producidos por Fiorenzato M.C. S.r.l. estan equipados con dispositivos mecancios y electromecancios adecuados para salvaguardar la seguidad del usuario y la integridad/funcionalidad del equipo durante su uso.
Lo molinillos-dosifi caadores de la seriesXGj estan equipados con los siguientes dispositivos de seguidar:
- Protectoramente del motor: El motor del equipo Tiene un protector temico que lo protege contra el calentamento excesivo bajo a las sobrecorrientes e involiene interrupienda la alimentacion del motor.
- Ventilador de refrigeración (Fig. 3): Solo en los molirillos-dosificadores modelo F64 EVO y F71 EK está previsto, en la parte posterior del cuero de laquina, un ventilador de refrigeración que permité evaporar el sobrecalentamento del motor deccionamento de las muelas. Este ventilador se activa electronicamente. La puesta en marcha se activa cuando se complete la通讯acion entre el molinillo de cafe y el software de calculo de peso.
- Seta anti-intrusión en la tola de alimentación de café (Fig. 4): La seta anti-intrusión (Part. 1) presente en la tola de alimentación (Part. 2) permite el peso de los granos de café hasta laamera de molienda evitando una introduccion accidental de los dedos por parte del operador.

Fig. 3

Fig. 4
- Palanca de bloqueo de la virola de seguidad (Fig. 5): Para evitar una rotacion accidental de la virola de ajuste (Part. 1), hay una palanca de bloqueo de la virola (Part. 2) que debe ser presionada para permitir la rotacion.
- Microinterruptor de detectación de cambio de grado de molienda (Fig. 6): Este microinterruptor (Part. 1), que se actúa cada vez que se pulsa la palanca de bloqueo de la virola (Part. 2), se usa para informar al sistema de control de que pueda haberse producido un cambio en el grado de molienda desde que se realizó laULTIMA dosysactiva el modo "Suminiardois".
Serie XG
ES

Fig.5 Fig.6

3.5 Riesgos residuales
Fiorenzato M.C. S.r.l. haadoptado durante el diseño todas las precauiones necessarias para garantizar el uso del molinillo-dosilcador en conditiones de maximizing seguidad. Sin embargo, durante la instalacion, la limpieza y el mantenimiento del equipo individuen existindo riesgos residuales no eliminables cuyos efectos peuvent abordarse formando adecadually al usuario según las dispositionsoes que fi guran en la table singulare Para cada riesgo residual se indican las dispositionsoes utiles para limitar y/o anular el alcancce de los riesgos individuales.
| Riesgo residual Presente durante: Dispositions para reducir el riesgo | |
| Contusión y/a aplastamente de los mielros superiores inferiores debido al peso del equipo | Desplazimiento del equipo para:Desembalaje.Instalación.Desplazimiento del equipo para la limpieza de la superte cie de apoyo correspondiente. |
| Electrocución | Conexión y desconexión del cable de alimentación electrónica.Compruebe con Frequencia el estado del cable de alimentación y sustituiyalo cuando se ENCuente dafiado o deteriorado. |
ES
Serie XG7
3.6 Etiquetas de advertencia colocadas en laquina
En el fondo del molinillo-dosifido, circa del cable de alimentacion, se aplica una etiqueta adhesiva (vease Fig. 7) que indica el peligro de electrocruz. La etiqueta sealinga la presencia de componentes bajo tension en el interior del cuestiono de laquina.

jATENCIOn! Este prohibido retrar la lapa inferior con el enchufe-connectado a la toma de corrente. Todas las interveñaciones deostenimiento eletrico (por exemple, sustitución del cable eventualmente defaido) deben ser realizadas por personal综合素质 y con el equipo desconectado de la red electrica.

4 INSTALLACION

ATENCION! Lea attentamente lo singulare antes de instalar yponer en marcha el equipo.
4.1 Almacenamento
En el caso de que el equipo no se instale inmediamente en el lugar de uso ySEA necessario su almacenamento momentane, se recomienda colocarlo en un lugar seguro que cumpla con las siguientes caracteristicas:
- el lugar exigido para el almacenimiento momente del equipo的那一 un ambiento cerrado, protegidó del sol y de las intertemperies:
- la temperatura del lugar de almacenamento es compendia entre 5^ y 40^ , 1986, 1987.
图
Serie XG7
ES
4.2 Elección del punto de instalación
Teniendo en cuenta la función del molinillo-dosificador, se aconseja COLOCARLO sobre de laquina de café.
Además, antes de instalar el equipo, asegürese de que el punto de instalación cumpla los siguientes requisitos:
- La superficie destinada a la colocacion del equipo debe ser plana, bien nivelada y suf iCNTamente robusta para soportar su peso;
- El espacio disponible de ser lo suficientemente grande como para permitir la correcta instalacion y fácil uso del equipo;
- El equipo no debe instalarse circa de fregaderos y/o grisos que能把an mojarlo con chorros y/o salpicaduras de agua;
- El lugar de uso está suficialmente iluminado y bien ventilado;
- En las proximidades del lugar de instalacion, preva una toma de corriente para la conexion electrica del equipo que cumpla con la normaliva vigente en el pais de uso.

ATENCLl La toma de corriente debe estar equipada con un systeme efi caz de puesta a tierra.

ATENCLI! La instalacion electrica de alimentacion también debe estar equipada con un magnetoltermico de seguridad situado aquas arriba de la toma, en una posiconconocida y de fácil accespo para el operador, con el fi n de proteger el equipo de sobrecargas y cambios bruscos de tension y al usuario del risgo de electrocuncion.
4.3 Desembalaje y Manipulacion del equipo
Después de partir el embalaje, compruebe cuidadosamente que el equipo esté intacto y que no haya partes dañadas.
- Abra el embalaje cerca del punto de instalacion asegurandose de tener suficiente espacio para Manipular el equipo de forma segura.
Saque el equipo del embalaje, agarrandolo de forma firme y segura. - Coloque el molinillo-dosifi cador en el plano de uso.

ATENCLION! Preste la maxima atencion durante la manipulacion del equipo. Su peso (18 + 25kg) y la particular forma redondeada del cuero de laquina可以更好 tener generar el risiego de desilizamente y perdida del agarre con possible calda y contusion/aplastamento de los pies durante la elevacion y/o de las manos durante el positionalamento del equipo en la superficie de trabajo. Si no se siente seguro del agarre, es aconsejable buscar la calidad de una segunda persona.

ATENCL! Las partes del embalaje no deben partir al alcance de los niños como fuente de peligro potencial. Conserve el embalaje hasta que expire la garantia.
ES
Serie XG1
4.4 Instalación y conexión a la red electrónica
Para completar la instalacion y comenizar a utiliser su nuevo molinillo-dosifi cider de cafe, simplemente:
- Asegürese de que la tension de la instalación electrica de alimentación cumpla con los requisitos de alimentación-Requeridos y que el caudal electrico de la instalación sea adequado para soportar la potencia absorbida por el equipo (consulte la etiqueta de identificacion del producto colocada en el lateral del molinillo-dosifo cador)
- Enchufe la toma del cable de alimentacion (Fig. 8 Part. 1) al conector IEC de la parte inferior del equipo (Fig. 8 Part. 2);

ATENIONI Para conectar la toma al enchufe de alimentacion del molinillo dosif cador, es necessario inclinarlo complemente y ponerlo de lado. Agarre el equipo con fi rmeza y manejelo con calidad de no dañarlo y de no aplastar las manos o los dedos.

En caso de que seanecessary el uso de adaptadores de corriente, tomas de corriente multiples o extensions, es obligatorio el uso de produits que cumplan con las nomas de certificacion vigentes en el pals de utilizacion.
- Vuelva a colocar el molinillo-dosificador en posicion vertical y, a continuacion, conecte el cable a la toma de corrente suministrada (Fig. 9).
- Si está presente,learvarel magnetotérmico de protección situado aguas arriba de la toma de alimentación a la posición "ON" (Fig. 10).
- Poner el interruptor de encendido de laquina en la posicion "I" (vease apart. 5.1.1).

Fig. 8

Fig. 9

OFF
Fig. 10
En este punto, el molinillo-dosificador está alimentado y lista para usar.
Serie XG7
ES
5 UTILIZACION DEL MOLINILLO-DOSIFICADOR
5.1 Mandos de laquina
El molinillo-dosificador se gestiona a工程技术 del interruptor de encendido/apagado (vase apart. 5.1.1) y un panel operador con pantalla de tipo TACTIL desde el qual es possible seleccionar y confi gurar todas las functiones operativas del equipo (vase apart. 5.4). toda la informacion sobre el estado de functonamento del equipo, los parameiros de trabajo y los mandos impartibles se muestran en la pantalla situada en la parte delantera de laquina.A continuacion se describer todos los dispositivos de mando y de signalacion previstos en el molinillo-dosifl cador.

El molinillo-dosif cador seenta con el Sistema de pesaje Xgi ya corre- tamente calibrado por el fabricante. La recalibracion del Sistema de pesaje (si es necessaria) solo puee darrealizado por los先进技术 especializados del fabricante y sus distribuidores autorizados que esten en posesion de la "Contraseja de administrador" que permite el acces a las paginas reservadas delsystemadestrogen del molinillo-dosif cador.
5.1.1 Interruptor
Permite encender y apagar el equipo.
- Girado a la posicion "O": equipo apagado (alimentacion electricaSECTIONada).
- Girado a la posicion "I": equipo encendido (alimentado electricamente).

ES
Serie XG1
5.2 Preparación para el uso del molinillo-dosifi cador
Una vez fi nalizada la instalación, laquina está lista para su uso y se pueda cargar con granos de café para moler. Con referencia a Fig. 11, para carregar los granos de café esnecessary:
Monte la tola (Part. 1) en el molinillo-dosifi cador (Part. 2) y bloquearla en posidion de trabajo apretando el tornillo de fiacion relative (Part. 3).
- Asegurese de que la compuerta (Part. 4) esté Completely cerrada.
Retire la tapa (Part. 5) y llene la tola con los granos de café tostado para moler.
Cierre la tola v con la tapa correspondiente (Part. 5).
- Abra gradualmente la compuerta (Part. 4) para permitir la entrada de granos de café en la camara de miología.
- Encienda el molinillo-dosificador girlando a la posicion "I" (ON) el interruptor correspondiente (Part. 6).
- Tras uno'sometimes,la pantalla muestra la pagina"Confirmar pesta en marcha'yespera que el usuario realiceleprocedimientodePrimera puesta en marcha"(5.3) necessario paraqueelystemaxgi depesaje sea operativo,que seactivapordefecto la primera vez que se enciende el equipo.

Fig. 11
Serie XG7
ES
5.3 Procedimiento de "primera puesta en marcha"
Es el asistente necessario para la prima puesta en marcha del molinillo-dosifi cador. La prima vez que se enciende, el molinillo dosifi cador está confi gurado de forma predeterminada para funciona con el systemxGj activado. A través de este procedimiento el operador es guiado a la introduccion y/o confi racion de los datos necessarios paraponer en functonacionel molinillo-dosifi cador.
- Asegürese de que en la rolva dearga para unacantidad suficiente de cafe a moer. Abrir la comuerta para alimentar las muelas.
- Alimentar el equipo girando el interruptor a la posicion "I" y esperar a la initializacion del panel del operador.
- Cuando aparezca la Pantalla de "Confirma(punta en marcha), pulse Idioma para seleccionar.
- En la頁igna "Idioma", seleccione el idioma de-.
seado entre los disponibles y, a continuacion pulse Idioma paravoltar a la pagina anterior - Proceder al ajuste del grado de moliende girando la virola (vease apart. 5.5). Actuar alternativamente sobre la regulacion de la virola y sobre el mando de dispensacion del cafe hasta alcantar la granulometria,眼看. A continuation

Continuation
mantenga presionada la tecla hasta que la barra de progreo este Completely llena. Si es necessario, es possible continuar con la mi leienda incluso despues del llenado de la barra de progreso.
- Una vez alcanzada la granulometría deseada, pulse la tecla deisión "Next" para continuar.
- Pulse "Confirmar.puesta en marcha" para pagar a la página "Cambio pesos dosis".
- Ajuste el peso en gramos para la dosis Unica.
- Ajuste el peso en gramos para la dosis doble.
- Pulse la tecla "Next" para continuar.




ES
Serie XG1
- Espere uno's instantes sin locar el equipo para permitir la deteccion de la tara por parte del sistemas de pesaje.
- Espere a que aparezca en la panta l mando "Suminiar dras诊治ica".

- Inicia la dispensacion de una dosis unica de cafe pulsando la tecla de referencia visualizada en la pantalla. La molienda de la dosis unica de cafe comienza y se detiene al fi nal del llenado de la barra roja de progreso.

-
Espereunos instantes sinlocarel equipo para permitir la detectiOn de la tara por parte del sItema de pesaje.
-
Espere a que aparezca en lathora el mando "Suminiar dosis doble".

- Inicia la dispensacion de una dosis doble de cafe pulsando la tecla de referencia visualizada en la pantalla. La molienda de la dosis doble de cafe comienza y se deliene al final del llenado de la barra roja de progreso.

- Espereunos instantes sin tocar el equipo para permitir la detectiOn de la tara por parte del sistemas de pesaje.

- Espera que aparezca en la pantalla el mensaje "Primera puesta en marcha completeness"

- Pulse la tecla para volver a la pantalla HOME.

- Ahora se pueda usar el equipo en la modalidad de dispensación de dosis por "PESO".
Serie XG7
ES
5.4 Paneloperador
Al encender el molinillo-dosif calor, transcurridos algunos segundos para la puesta en marcha del的整体, la pantalla del panel de mando muestra la pagina HOME en la que se encontrartran todas las teclas de direccion necessarias para el uso y la gestion del equipo.
El uso del software de gestiónadoptado por Fiorenzato para sus molinillos-dosif cadores de café es extremadamente intuitivo y esta guía de uso le permittirá familiarizarse rápgrandamente con las teclas de función y las distintas posibilidades de ajuste de su nuevo equipo. El panel es de tipo pantalla tíctil por lo tanto los mandosesionales, la navigación en el menu y la confi Guración de las preferencias y de los parámetros de trabajo se realizan con un simple toque del dedo sobre las Areas sensibles de la pantalla.
Todo los molinillos-dosificadores de la series Xgi peuvent configurar indistinctamente tanto en el modo de dispensacion por PESO (sistema de pesaje automatico XGx activo) como en el mode de dispensacion por TIEMPO (sistema de pesaje automatico XGx desactivado).
Dependiendo del tipo de funciona bajo el宗旨 (§ 5.4.1) y susrublos elementos del menu "Ajustes Tecnicos" (vase § 5.4.3) crear un aspecto pasado de la visualizacion/ confi guracion de los paratemitos de molienda expresados en PESO (gramos) a la visualizacion/ confi guracion de los mismos paratemitos expresados en TIEMPO (segundos). Para desactivar o activar el systema automatico de pesaje xgi vexe el apartado 5.4.2.
ES
Serie XG1
5.4.1 PaginaHome
En Fig. 12 se ilustra la pagina HOME con la descripción de las teclas de función y de los Campos de visualización presentes. La pagina HOME se pueda personalizar desde el "Menú de ajustes", por lo que laImagen所提供ra en la fi gura puede diferirir de la pantalla que se muestra realmente en su equipo cuando se enciende porsuma vez. Todas lasmericanas accesibles desde "Menú de ajustes"se describen en los párrafos siguentes.

Con referencia a Fig. 12 los Campos de visualización y las teclas de función presentes en la頁ina HOME son:
| Descripción | |
| 1 | Campo de visualización de la Fecha y hora actual. Los datos se PUden confi-gurar accediendo a la pantalla "Fecha y hora" del menu de ajustes (§5.4.3.13). |
Serie XG1
ES
| 2 | En este campo se visualizan en tiempo real los iconos del estado de configuración del sistema de pesaje xG1 (si está activo) para indicar la conformidad o no de la dosis suministrada. En particular, se puedaatarlossigueresiconos: | |
| Báscula verde: indica que el peso del café suministrado的结果在 to-lerancia con el peso confi gurado para la dosis selecciónada (§ 5.4.3.1) | ||
| Báscula amarilla: indica que el peso del café suministrado está fuera de tolerancia conrecht al peso confi gurado para la dosis selecciónada (§ 5.4.3.1) | ||
| Báscula azul: apareceuponde dispensars dos dosis fuera de to-lerancia (balancas amarillas) paraindicarque el systema hairecal-culado los segundos necessarios para dispensars.nuevamenteles dosis correctas. Después del recáculo,laneiderdosis (tercera dosis) seadministrarcorrectamente yseindicar por la aparción del icono"Báscula verde". | ||
| Báscula roja:Se visualiza cuando el sistemas xdetecta una anomalía en la fase de pesaje debido a posibles adiciones or extracciónedes peso en el equipo, posibles vibraciones en la superfie cie de apoyo,conexión del equipo a una toma inadeucada.Después del dispensación de tres dosis anomalias consecutivas, la pantaillamostrarunmensajede controla pantaillacompleta y el systemaxG7realizaranecáculosforzadodesladosis. Paraefectuar elprocedimiento de recáculo es necessariodispensartrésdosis siguien-do lasindicacionesvisualizadas en la pantaillaindo. | ||
| 3 | Sólo se muestra elcampo para la visualización de la possible secuencia consecutiva de dosis fuera de tolerancia, pesadas anomales y/o recañclode lossegundos necessariospara la correcta dispensación de la dosis selecciónada.Por lo tanto, en estecampo se pueda visualizar hasta dos iconos"Báscula amarilla",hasta tres iconos"Báscula roja"ou un icono"Báscula azul"en funcióndel tipo de pesaje realizado por elsystema (es decir,hasta dos pesajes fuera de tolerancia,hastra trés pesajes anomalouso oupnésajedespuesdel recáculosautomático del los tiempos de molienda).En estecampo tambiénseuyaesta el peso total del café molido en caso deque se suministrenvaridasdosis consecutivas. | |
| 4 | Tecla "Estadisticas".Controlla la aperture de laVentana con losrecuentos del número de dosis dispensadas enel dlya y enlasemana actuales yel númerototal de dosis dispensadasdeselperimuso del molinillo-dosifi cador. Paracerrar laventana"Estadisticas"esufi ciente pulsaruna Segunda veztela defunción"Estadisticas".La tecla"Estadisticas"se visualizaciono soloruna siunfución"Mostrarestadisticas"sehahabitidanto enelmenudafajestas(§ 5.4.3.5). | |
ES
Serie XG1
| 5 | Tecla de dispensación de dosisúnica. Activa la dispensación de una dosisúnica de café según los pesos fi jados en la噎a "Cambio pesos dosis" (§ 5.4.3.1). En caso de que elsystema de pesaje automatico no esté habilrado (§ 5.4.2),la dosificaciònse realiza por tiempo según los parámedros fijados en la噎a "Cambio tiempos dosis" (§ 5.4.3.1). El acces al pagsa de ajuste de los tiempos de dosis se realiza solo cuando el systema no está habilrado para funcional. |
| 6 | Campo solo para estar el peso (o el tiempo) de molienda ajustado para la dosisúnica que se pueda ocultar desde elmenü. |
| 7 | Tecla de dispensación de dosis doble. Habilitla la dispensación de una dosisdoble de café según los pesos fi jados en la噎a "Cambio pesos dosis" (§ 5.4.3.1).En caso de que elystema de pesaje automatàciGno esté habilrado (§ 6.1.5),la dosificación se realiza por tiempo según los parámedros fijados en la噎a "Cambio tiempos dosis" (§ 5.4.3.1).El acces al pagsa de ajuste de los tiempos de dosis se realiza solo cuando el systema no está habilrado para funcional. |
| 8 | Sólo se muestra el camparo para el peso (o el tiempo) de molienda ajustado para la dosisdoble que se pueda ocultar delmenü. |
| 9 | Tecla de molienda manual. Mando deersionmantenida para la dispensacióndel café en modo manual. La molienda del café comienza cuando se pulsa la tecla y continua hasta que se suelta. Cuando elsystemaxGiaestá habilrado, la dispensación se realiza en gramos y el peso se我院sta creciente hasta una dispensación maxima de 96 gramos, cuando no está habilgado, la dispensación se realiza en segundos y el tiempo se我院sta creciente hasta una dispensación maxima de 25 segundos. |
| 10 | Tecla Menu de ajustes. Permit acceder al menü de ajustes (§ 5.4.3) a travisdel cui se;pueden modifi carlosolestinsajustes ymodosdefuncionamentodel equipo. |
| 11 | Tecla de accesidoirecto para acceder a laagna "Cambio peso dosis" (o "Cambio tiempos dosis"). Permit acceder directamente a laagna deajuste dellos pesos o deltiempos de dispensación de las dosis (§ 5.4.3.1)sin pagar porel "Menu de ajustes" (§ 5.4.3).El acces a laagna deajuste dellos tiempos de dosis se realizala solo cuando elystemaxGnoestá habilradopara funcional. |
| 12 | Tecla Dispensacion Dosis Triple. Habilita la dispensacion deuna triple dosisde café según los pesos ajustados en la噎a "Cambio pesos dosis" (§ 5.4.3.1).En caso de que elsystema de pesaje automatàciGno esté habilrado (§ 5.4.2.1),la dosificaciónse realizapor tiempo según los paráme-tros fi jados en la噎a "Cambio tiempos dosis" (§ 5.4.3.3).El acces a lapageina de ajuste de los tiempos de dosis se realizala solo cuando el systemaxGnostá habilrado para funcional. La tecla de configurase visualiza solo si lafunción "Visiblidad triple dosis" se ha habilrado en el "Menu de ajustes" (§ 5.4.3.6). |
| 13 | Campo solo para estar el peso (o el tiempo) de molienda ajustado para la triple dosisque se pueda ocultar desde elmenü. |
Serie XG1
ES
| 14 | En este campo se pueda visualizar dos iconosVRTentes, a saber: | |
| 2 | Icono de visualización del systemaxactivo. Sóle meuda cuando el sistema de pesaje XGI está activado (§ 5.4.2.2). Si el sistemas XGI está desactivado, el icono no aparece en la pantalla. | |
| 9 | Icono de advertencia. Aparece solo al expirar el tiempo confi gurado por la Fiorenzato para indicar la necessities de*sustituir las muelas (§ 6.1.5). | |
5.4.2 Desactivación/activación del sistemas de pesaje automatico XGi
La prima vez que se enciende el equipo, searga por defecto el modo de funciona con pesaje automatico de las dosis (xado).
5.4.2.1 Desactivacion del Sistema de pesaje automatico XGi
Para desactivar el funciona del sistemas xpasar a la modalidad de dispensacion de dosis por TIEMPO es necessario pulsar la tecla direccion (vease Fig. 12 apart. 9) y desplacese hacer abajo en el menu hasta pagar a "SISTEMA XGI",其中之一:
Desactive el sistemas xgi pulsando el selector correspondiente.
Sistema XG
Presione la tecla de referencia " para volver a la pagina HOME.
- El sistemas de pesaje automatico xGj ha sido desactivado y el molinillo-dosif cador realizara el sistemas de dispensacion por TIEMPO segun los parametros fiados en la pagea "Cambiar tiempo dosis" del menu (S vexe 5.4.3.1).
5.4.2.2 Activación del sistema de pesaje automatico xGj
Para activar el funciona del systemxolver a la modalidad de dispensacion de dosis por PESO es requisiteo pulsar la tecla direccion (vease Fig. 12 apart.9) y desplacese hacer abajo en el menu hasta legar a "SISTEMA XGI", entones:
Active elsystemaxgipulsando el selector correspondiente.
Sistema XG
- Presione la tecla de funciona para volver a la Paging HOME.
- El sistemas de pesaje automatico XGI ha sido reactivado y el molinillo-dosificador solicitaré realizar el procedimiento de "Primera puesta en marcha" (vase § 5.3) para calibrar el equipo antes de poder dispensar新款amente las dosas por PESO según los parámedros fjados en la頁a "Cambio pesos molienda" del menu (§ vexe 5.4.3.1).
ES
Serie XG1
5.4.3 Menu de ajustes
A través del “Menu de ajustes” tendrà la posibiliad de confi gurar y ajustar todos los parámedos yodos de configuración de su molinillo-dosificador.
Para acceder al Menu de ajustesISTA apretar la tecla funcion siempre visible en la parte inferior izquierda de la pantalla (ver Fig. 12 Part. 9). Una vez impartido el mando, la pantalla cargara el menu a travers del cui sera possible selectionar el parameetro a modir car y/o la functionalidad a activar/desactivar simplemente desplazandose hacer abajo por la lista de OPCIONES posibles hasta encontrar el elemento de su inerres. Como ya se ha descrito en el apartado 5.4, algunos elementos del menu "Ajustes" cambian en funcion del tipo de dispensacion de dosis seleccionado (por PESO o por TIEMPO). A continuacion se muestran los nombres que se muestran en el caso de systema/activo (dosif cacion por PESO) y en el caso de systema/xesactivado (dosif cacion por TIEMPO). Cada elemento de los dos nombres está asociado con la referencia al parafo descriptorivo de la direccion/pantalla individual.
Menu de ajustes con sistemasactivo (dispensacion de dosis por PESO):
Ajustes技术和
- Cambio de peso de la miienda (§ 5.4.3.1)
- Visididad del peso de la dosis (§ 5.4.3.2)
- Mostrar estadisticas (S 5.4.3.5)
- Visibiliidad de la triple dosis (5.4.3.6)
Ajustes XGi
- Sistema XGi (S 5.4.3.7)
- Primera puesta en marcha (\$5.4.3.8)
Ajustes de usuario
Brillo de la pantalla (5.4.3.9)
- Aspecto de la pantalla (§ 5.4.3.10)
Salvapantalla (5.4.3.11)
Idiomaa5.4.3.12
- Fecha y hora (§ 5.4.3.13)
- Información (§ 5.4.3.14)
Ajustes de seguidad
- Restablecer pesos de dosis (5 5.4.3.15)
- Contraseña de administrador (§ 5.4.3.16)
| Ajustes |
| Ajustes&Técnicos |
| Campos personas doxis |
| Vocabulary/poços doxis |
| Móscer asistências |
| Vocabulary de la biseis triple |
| Ajustes X&Y |
| Sistema X&Y |
| Príima quanta en marcha |
| Ajustes da ususaflo |
| Brilfa de la perilla |
| Aspecto de a perilla |
| Solventaría |
| Idiomà |
| Fecha y hora |
| Información |
| Ajustes de seguidad |
| Restallar temporos doxo |
| Camposchía en administradora |
Serie XG7
ES
Menu de ajustes con sistemas xdésactivado (dispensacion de dosis por TIEMPO):
Ajustes Telecoms
- Cambio tempos dosis (5.4.3.3)
- Visibiliad de los tiempos de molienda (5.4.3.4)
- Mostrar estadisticas (5.4.3.5)
- Visibiliad de la triple dosis (5.4.3.6)
Ajustes XGi
- Sistema XGi (S 5.4.3.7)
- Primera puesta en marcha (Desactivado)
Ajustes de usuario
Brillo de la pantalla (S 5.4.3.9)
- Aspecto de la pantalla (§ 5.4.3.10)
Salvapantalla (5.4.3.11)
Idiomaa (5.4.3.12)
- Fecha y hora (S 5.4.3.13)
- Información (§ 5.4.3.14)
Ajustes de seguridad
- Reajuste de los tiempos de dosificacion (5.4.3.15)
- Contraseña de administrador (§ 5.4.3.16)

ES
Serie XGI
5.4.3.1 Cambio de peso de la molienda
Al pulsar la option "Cambiar pesos de molienda" desde el menu "Ajustes技术和cios" quando elsysteme estaactively (vase 5.4.2.2) se accede a la pagina de ajuste de los pesos de cafe molido para la dosis unica,para la dosis doble y para la dosis triple.
Note: El peso de la triple dosis se visualiza solo si la option "Visibiliad triple dosis" se haactivado enelmenudajustes (5.4.3.6).
Utilice las teclas de referencia para augmentar o disminuir los tiempos de dispensacion.
El guardado de los paramedros modifi-cados se realiza en modo automatico a la salute de la頁a.

5.4.3.2 Visibiliad pesos dosis
Con el Sistema activo (vase § 5.4.2.2),activando la option "Visibili dad pesos dosits" del menu "Ajustes tecnicos" La pantalla HOME meura los pesos establecidos para la dispensa- tion de las differentes dosits.
Durante la dispensacion, el icono de la tecla relativa a la dosis seleccionada comenia a volverse progressively rojo hasta que se llena por completeo, mostrando asi la fase de molienda actual. En el caso de la molienda manual, el peso se muestra para crecer hasta una dispensation maxima de 96 gramos, despues de locular la molienda se detiene automatically. Si la option "Visididad pesos molienda" está desactivada ( ), los pesos de las dosis no se muestran en la Pantalla HOME.


HOME con pesos de dosis visibles
HOME con pesos de dosis no visibles
Serie XG7
ES
5.4.3.3 Cambio de los tiempos de dosif cuestion
Al pulsar la option "Cambio tiempos dos" del menu "Ajustes técnicos" cuando el sistema xestá desactivado (vase § 5.4.2.1), se accede a la頁ina de ajuste del tiempo de molienda para la dosisunda, para la dosis doble y para la dosis triple.
Note: El tiempo de molienda de la triple dosis se visualiza solo si laisión "Visididad triple dosis" se haactivado en el menu de ajustes (§5.4.3.6).
Utilice las teclas de referencia o para augmentar o disminuiR los tiempos de dispensacion.
El guardado de los parámeditos modificados se realiza en modo automatico a la hora de la page.

5.4.3.4 Visibiliad de los tiempos de molienda
Con el problema de activado (vase § 5.4.2.1), habitualizar la optacion "Viabilitad夭mosi molianda" del menu "Ajustes técnicos"(H) en la planta HOME se muestran los tiempo confi gurados para la dispensacion de las differentes dosis.
Durante la dispensacion, el icono de la tecla relativa a la dosis seleccionada comienza a volverse progrisamente rojo hasta que se llena por completeo, mostrando asi la fase de molienda actual. En el caso de la molienda manual, el tiempo se muestra para crecer hasta una dispensacion maximal de 25 segundos antes de locular la molienda se detiene automatistically.
Si la option "Visididad de los tiempos de molienda" está desactivada ( ), los tiempos de dispensacion no se muestran en la pantalla HOME.

HOME con timespos de molienda visibles

HOME con tempos de molienda no visibles
ES
Serie XG1
5.4.3.5 Mostrar estadisticas
Permitte activar o desactivar visualizacion de la tecla de funacion "Estadisticas" en la pantalla HOME (ver Fig. 12 Part.4).
Nota: El recuento de las dosis suministradas se incrementa y se guarda en la memoria incluso si la option "Mostrarmostatisticas" está desactivada.

HOME con la tecla "Estadisticas" desactivada
5.4.3.6 Visibiliad de la dosis
Permitte activar ( ) o desactivar ( ) la visualización y la gestion de la tecla de funciona para la dispensación de la dosis triple desdela pantaLLHOME.

HOME con la tecla "Dosis triple" habitilada
Serie XG7
ES
5.4.3.7 SistemaXGi
Permitte activar () o desactivar () el xxxiystema automatico de pesaje de las dosis.
- Cuando se activa el sistemas xGf, el molinillo-dosifi cider运营管理 dispensando las dosidas según los pesos establecidos (§ 5.4.3.1).
- Cuando el sistemas XGI está desac-tivado, el molinillo-dosifíctor configurà-nia como un estandar On Demand dispensando las dosas según los tiempos establecidos (§ 5.4.3.3).
Note: Cada vez que se reactiva el "Sistema XG", se solicita el procedimiento de "Primera puesta en marcha" (§ 5.4.3.8 y § 5.3) necessario para calibrar el sistemas de pesaje.

HOME con "Sistema XGi" activo (dosificacion por PESO)

HOME con "Sistema XGi" desactivado (dosif cación por TIEMPO)
5.4.3.8 Primera puesta en marcha
El procedimiento de "Primera puesta en marcha" se solicita automatistically al encender el equipo por primera vez y cada vez que se reactiva el sistemas de pesaje automatico XGI (§ 5.4.3.7).
La sequencia operativa del procedimiento to de "Primera puesta en marcha" se describe en el apartado 5.3.
Nota: Si el "Sistema XGI" está activado, el procedimiento de "Primera puesta en marcha" se pueda realizar, en caso de necessities, enequalquier momento.
Note: Si el "Sistema XGI" está desactivado, el elemento "Primera puesta en marcha" no está habilitado y se muestra en gris.

Páginadeinicio del procedimiento de "Primera puesta en marcha"
ES
Serie XG1
5.4.3.9 Brillo de la pantalla
Al seleccionar la option "Brillo de la噎a" se accede a la噎a que se meuda en la fi gura a travers de la cui es possible bajoer o disminuiir el brillo de la噎a simplement moviend el cursor de ajuste a la rechea (aumento) o a la izquierda (disminuacion).

5.4.3.10 Aspecto de la pantalla
Al seleccionar la option "Aspecto de la pantalla" se accede a la pantalla que se muestra en la fi gura a travers de la cuales peutecleagiresimostrarlas pantallas enla.Versiionnegra(Darkmode) o en la "VersiOn blanca" (Light mode)

La diferente modalidad de visualización de las pantallas no compara ulterioros variociones sobre las otheras-optionso y/o sobre los various parámetros configurables.

HOME "Version en negro"

INICIO "Version en blanco"
Serie XG7
ES
5.4.3.11 Salvapantalla
Selecciónando el elemento "Salvapantalla" se accede a la pantalla mostra de la fi gura a工程技术 de la cuales es possible activar y desactivar () afunción del nombre y selecciónar el tiempo de inactividad para ponería en marcha.
El inicio del salvapantalla se pueda configurar despues de 20^ 45^ o 5 horas de inactividad del equipo.
Cuando se activa, y una vez transcurrido el tiempo的选择acionado, la pantallaenta en el modo de ahorro de energia mostrando unicamente el logotipo del fabricante y la Fecha y hora actuales.
Después de 15 Minutes de inactividad, la噎a se apaga.
Para salir del modo de和睦 de energia o del modo salvapantalla, simplement toque la pantalla.

5.4.3.12 Idioma
Selección "Idioma" para acceder a la planta desdela que se puec confi gurar el idioma en el que se muestra el panel. Una vez seleccionado el idioma preferido, todos los menus y las teclas de referencia se mostraran en el idioma desado.
Los idiomas disponibles son:
Italiano
- Ingles
- Francés
Alemán
Es
Portugues
Greco
Croatia
Arabe
Chino
Coreano

Selección de idioma
ES
Serie XGI
5.4.3.13 Fechay hora
Lapellion"Fecha y hora"permitecargar la pagina de confi guracion de la fecha y horaactual.
A través de los dos selectores ( ), la hora se pueda confi gurar en 24 o 12 horas y, en el caso de las 12 horas, se debe espacícari la franca hora "AM (Ante meridiem) o "PM" (Post meridiem) para permitir que el sistemas actuallce correctamente la Fecha al final de la medianoche.
Para regular la hora (horas y horas) o la hora (dia /mes/año) es suficiente actuaropportunamente (tap individuales o presiónmantena) sobre las teclas de funcion 。
Note: El ajuste se guarda en la memoria en tiempo real, por lo que al salir del筷, la párgina HOME做不到 la fecha y la hora correctas.

Ajuste de fecha y hora
5.4.3.14 Información
Si selección la option "Información" del menu de confi guración, accederá la págin que se muestra en lasuma fi gura, donde encontrará lasuma infección:
- La version del firmware instalado en el panel;
- El número de series del panel instalado en el equipo;
- El número total de dosis dispensa;
desde la puesta en marcha del equipo; - El contagador general indica el tiempo total de funciona el equivalido del equipo (tiempo de trabajo del motor de actionamento de las muelas).

Páginaa "Información"
Serie XG7
ES
5.4.3.15 Restablecer pesos dosis
Laopia "Restablecer pesos dosis" permite acceder a la pagina de restablecimiento illustrada en la fi gura, a工程技术 de la cuales es possible restablecer los pesos de dispensacion personalizados por el usuario y restaurar los paramedros de fibricula existables por el fabricante.
Advertencia: El mando "Restablecer pesos dosis" es irreversible y provoca la perdida de los pesos de dispensacion personalizados por el usuario. Para evitar la perdida accidental de los pesos confi gurados, el sistemas peditar al usuario que confirmre la'action pulsando la tecla "SI, CONFIRMO" antes de restablerce los pesos de fibra.
Volviendo al dato [ ] o cargando la pá-gina HOME [ ] sin confi rmar laccion de Restablecimiento, los pesos persona-losizados se mantendran en la memoria.

Restablecer pesos dosis
ES
Serie XG1
5.4.3.16 Contraseña de administrador
Al presionar en el elemento "Contraseña de administrador" (elhimeno elemento del "Menu de confi Guración") searga la párgina de autenticación ilustrada en la fi gura que permit a los先进技术 autorizados acceder a las páginas reservadas que contienen confi Guraciones ymericanas especialas de inicialización del equipo.
Note: La contraseña número de完整性 no se proporción a usuario final, sino solo a los先进技术 especializados del fabricante y a sus distribuidores autorizados.
En este menu está-presentes los siguidentes elementos:
- habitación para el cambio pesos dosis
- habitylationvisibledapedosis
-muela manual
- habiliar logotipo personalizzato
- restablecimiento total de estadisticas
- contadores de muelas
- initalizacion
- calibración báscula
-control bascula

Autenticación de acceso a págrinas protegadas con contraseña
Serie XG7
ES
5.5 Ajuste del grado de molienda
Para moler el café mas o menos fi no se debe actuar sobre la virola de ajuste (Part. 1) situada bajo de la tola (Part.2).
El ajuste solo debe realizarse durante la.
fase de molienda. Es acontejable realizar
el ajuste durante la dispensacion de la do
sis doble de cafe.
Para variar la granulometria de la molienda es requisite:
- Iniciar la molienda de la dosis doble;
- Pulsar y mantener pulsada la palanca de bloqueo de la virola (Part. 3)
Girar la virola en sentido horario para moler mas grueso; - Girar la virola en sentido antihorario para moer más fi no;
- Soltar la palanca (Part. 3) para bloquear la virola en la nuova posicion

5.6 Autocalibración del Sistema XGI
Cada vez que se pulsa la palanca de bloqueo de la virola y/o cada vez que se modifica ca el peso de las dosis (§ 5.4.3.1) en la pagina HOME aparece el mensaje "DISPENSAR DOSIS" y el sistemas XGi obligar al usuario a executar el asistente para el recalculo forzado de las dosis.
Las tres dispensacionesesiones seutilizar para recalcular el tiempo de molienda necessario para dispensar el peso dedosis establisho.
Después de la tercera dispensación, la aparicio en la pantalla del icono (báscula azul) indica que se ha realizado el recalculo forzado de las dosis y que los pesos de las dosis dispensesadas posteriormente estarán en tolerancia con los pesos nominales confi gurados.



Recalcio forzado de los tiempos de diepanacion realizado
ES
Serie XG1
5.7 Dispensacion de las dosis
Con el molinillo-dosificador listo para
usar es suficiente colocar la copa portafi Itro (Part.1) en la horquilla de soporte
(Part.2) y pulsar las teclas,
para dispensar la dosis deseada.
Tambien es possible pulsar la tecla para起初 la molienda continua de cafe. La dispensacion continua se detiene automatically cuando se suyla el boton
Al pulsar las teclas o el mo-linillo-dosifi cador dispensara las dosis segun el modo de funcionaiento activo:
Dispensacion por PESO (con el systema XGj activado, modo activo por defecto).
Dispensacion por TIEMPO (con Sistema XGi desactivado).

Serie XG7
ES
6 MANTENIMIENTO DEL MOLINILLO-DOSIFICADOR
6.1 Mantenimiento ordinario

jATENCION! Antes de efectuarrialquier interventionde mantenimiento ordinalario en el molinillo-dosifi cador, desconctelo de la alimentacion eletrica girando a la posicion "O" (OFF) el interruptor correspondiente (Fig. 13) ydesconcte el enchufe de alimentacion de la coma correspondiente (Fig. 14).


Enzato M.C. S.r.l. recomienda a los clients que sigan estRICTamente las instrucciones y que las lieven a cabo a tiempo y según lo descririto.
| INTERVENTIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO | |||
| cuencia Tipo de | intervención Ejecutor | Par. | |
| a fin de-turno | Limpieza a fondo del equipo | Número | 6.1.1 |
| a fin de-turno | Comprobación del estado del cable de alimentación | Número | 6.1.2 |
| a mes | Limpieza final de las muevas | Número | 6.1.3 |
| endo sea besario | Puesta en reposo del molinillo-dosifí cador | Número | 6.1.4 |
| encimiento ablecido cado en laina "HOME"la aparición como "0"izquierda del tipo). | Sustitución de las muevas | Operador califirado o Técnico especializzato | 6.1.5 |
| INTERVENTIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO | |||
| Frecuencia Tipo de intervención Ejecutor | Par. | ||
| Cada fin de-turno | Limpieza a fondo del equipo | Número | 6.1.1 |
| Cada fin de-turno | Comprobación del estado del cable de alimentación | Número | 6.1.2 |
| Cada mes | Limpieza final de las muelas | Número | 6.1.3 |
| Cuando sea necasario | Puesta en reposo del molinillo-dosíf cador | Número | 6.1.4 |
| Al vencimiento establecido (indicado en la日下午 "HOME" por la aparición del icono "0", a la izquierda del logotipo). | Sustitución de las muelas | Operador califirado o Técnico especializzato | 6.1.5 |
ES
Serie XG1
6.1.1 Limpieza del equipo
EN CADA FIN DE TURNO: realizar una limpieza a fondo del equipo
- Cerrar la compuerta (Part. 1), desenroscar el tornillo de ficcion (Part. 2) y quitar la tola (Part. 3) del equipo.
- Retirar la tapa (Part. 4) de la tola y vaciarla de los granos de café contentsados en su interior. Es como seable verte el café en la Bolsa de origo y cerrado herméticamente para preservar su aroma.
- Limpie las superficies internas y externas de tolvita utilizing agua caliente y un producto de limpieza y desengrasante no perfumado con pH neutro adequado para el sector alimentario. No use esponjas abrasivas y/o detergentes agresivos que pueda Dahar las superficies de la tolvita.
- Seque cuidadosamente las partes lavadas con un pañó suave y seco.

ATENCIOni La tola no se pueda lavar en el lavavajillas.
- Con un pincel de cerradas suaves (limpio e higieni-zado) y un aspirador, retire los granos y los restos de polvo de café de la camera de molienda (Part. 1).

JATENCI! No use agua y/o detergentes para limpar la CAMERA de molienda y las muelas.


Serie XG1
ES
- Afl oje el tornillo de fi jacion (Part. 1) y extraer el tubo de descarga del cafe (Part. 2) de su ubicacion
- Lavar el tubo con agua caliente y un producto de limpieza y desengrasante no perfumado con pH neutro y especfi co para el Campo alimentario
Secar con un pañó suave. - Con un aspirador y un paño seco, limpiar el asiento del tubo de escape de todos los restos de polvo de café.



- La limpieza externa del cuero de laquina se debe realizar utilizing pacios blandos y productos adequados para el sector alimentario.

jATENCI! No use esponjas abrasivas y/o produits agresivos que podan dafiar las superficies externas de laquina.

ATENCLION! Este prohibido'utilizar chorros de agua o vapor para limiar el cuerpo de laquina.


ES
Serie XG1
- Una vez realizada la limpieza, volver a montar laquina introduciendo el tubo de descarga (Part. 1) en el alojamento correspondiente (Part. 2) y fijielo en su situ apretando el tornillo (Part. 3).
- Montar la tola (Part. 4) y fijelo con el tornillo correspondiente (Part. 5).
Cerrar la tola con la tapa correspondiente (Part.6).
Laquina está lista para ser realizada de nuevo antes de ser alimentada y llenada de cafe.

6.1.2 Comprobación del estado del cable de alimentación
EN CADA FIN DE TURNO: comprobar el cable de alimentacion.
- Con el cable desconectado de la toma de alimentacion, compruebe visualmente y al tact que la funda de proteccion este intacta, que los cables no esten descubiertos y que el enchufe no este dañado.

ATENCLON! Si se detectan danos en el cable de alimentacion, sustituirlo por uno de las mismas caracteristicas.

Serie XG7
ES
6.1.3 Limpieza a fondo de las muelas
CADA MES:realizar una limpieza a fondo de las muelas
La limpieza profunda de las muelas se deben realizar una vez al mes (o cuando sea NEEDario),utilizando productos especialicos para la limpieza de los molinillos-dosificadores que se encontrartran fácilmente en el mercado (por exemple, el detergente PULY GRIND para molinillo de cafe).
- La limpieza a fondo debe realizarse al fi nal de la limpieza al fi nal del turnover, con laquina sin cafe y sin la tola de alimentacion.
- La limpieza de las muelas se realizaVERTiendo en la camera de molienda (completamente vacia) una dosis de producto e iniciando la molienda. Durante la molienda el producto (en granos o en cristales) regeneras las muelas eliminando completando de sus superficies其中之一. Para un caso, lo que el producto es alimentado a su酐, lo que el producto es alimentado a su酐.
- De esta forma, la regeneracion se lleva a cabo sin la necessities de desmontar las muelas y si tener que cambiar la posicion de molienda establecida.


6.1.4 Puesta en reposo del molinillo-dosifo cador
Si laquina no se utilizes durante largos periodos (por exemple, festivos, vacaciones, etc.), se recomienda realizar lasSIGIunes operaciones de limpieza para mantenerla en buena性和 evitar posibles incontinentes en el signe reinicio.
CUANDO SEA NECESARIO: limpieza y reposo de laquina.
Realizar una limpieza a fondo del molinillo-dosifi-cador como se indica en el Pár.6.1.1.
- Realizar la limpieza a fondo de las muelas como se indica en el Parr. 6.1.3.
- Desconectar el cable de alimentacion de la toma de corrente.
- Cubrir laquina con una lona para registrar la acumulación de polvo y sucidad.

ES
Serie XG1
6.1.5 Sustitudo de las muelas
El plazo programado para la sustitución de las muelas lo establece Fiorenzato M.C. S.r.l. en función del tipo de muelas y del modelo de molinillo-dosif Calder.
Al expirar el tiempo confi gurado por el fabricante en la pantalla, aparece el icono de advertencia "O" que indica la necessities de sustituiñas.

JATENCION! La sustitucion de las muelas debe ser confida a un tecnico especializzato o al distribuidor autorizzato por el fabricante que realizara la sustitucion utilizing piezas de recambio originales. Al final de la sustitucion, el operador cuiilido cado/revendedor, en posesion de la "Contrasejna de administrador" (S 5.4.3.16) para el acceso al menu "Ajustes de seguridad", procedera ademas aponer a cero los contactores de las muelas, controlar la precision de la bascula y, si es necessario, realizar una nuevo calibracion.
6.2 Mantenimiento extraordinario
Para el molinillo-dosif Calder no se prevén operaciones de mantenimiento extraordinar programadas. Sin embargo, se produce roturas y/o mal configuraciono no contemplados en la seccion "7 ANOMALIAS - CAUSAS - SOLUCIONES", no intervenge en el equipo por iniciativa propia, sino que informe a su distribuidor local, quien se pondra en contacto con el service de asistencia de Fiorenzato M.C. S.r.l. para resolver el problema.
Serie XG7
ES
7 ANOMALIAS - CAUSAS - SOLUCIONES
En la tabla se indicate las posibles anomalias que pueda causar una falta y/o un funciona no regular del molinillo-dosifoctor. Para cada anomalia se indica la possible causa que la ha generado y las ccaciones a partir para restablecer el correcto funciona del equipo.
| Anomalía Causa | Solutión | |
| El molinillo-dosifi cador no se enciende. | Fallo de alimentación. | Asegurarde que el interruptor está en la posición "I" (ON);Asegúrese de que el magnetotérmico aguas arriba de la toma (de existir) está en positions ON.Asegúrese de que el cable de alimentación está intacto y correctamente connectado tanto al enchufe de alimentación como a la toma de corrente del equipo. |
| Los granos de café no bajan de la tola de alimentación. | Compuya cerrada. | Abrir la compuya. |
| El sistemas pierde los datos de los ajustes anteriores cuando se enciende. | Batería tampón del sistemas de gestión de laquina agotada. | Póngase en contacto con el service de asistencia para la sustitución de la batería tampón. |
| En la pantalla aparece el icono(Báscula amarilla) para indicar que el peso de la ultima dosis suministrada estáónica de tolerancia con respecto al peso confi gurado. | Primeras dosidas diariasCambio del tipo de café Dentro de la tolaCafé con un alto percentaje de robustaMuelas todavia no bien rodadas | Dispensar other dosis sinieselbriendoajuste en el equipo.Después de dos dosis consecutivas fauna de tolerancia el software XGira realizaza automatistically el calculo de los seguidos necessarios para dispensarcorrectamente la dosis establecida. La notificacion del recalculo se refiala con la aparicio del icono(Báscula azul).Las dosis dispensadas despues del recalculo seran correctas y serannotifcdadas por la aparicio del icono(Báscula verde) |
ES
Serie XG1
Anomía Causa Solutión
En la pantalla
aparece el icono
Basaula roja) para indicar
que se ha producido una anomalla en la fase de pesaje de la ultima dosis suministrada.
Possible adiccion (o eliminacion) de peso en el equipo durante el ciclo de dispensacion pesaje de la dosis
- El equipo se apoya sobre una superfi cie de trabajo inestable que compromete la correcta detectacion del peso.
- El equipo está conectado a una toma multiple no idonea.
- Aseguirese de que el equipo descanse sobre una superficie estable y sin vibraciones.
- Compruebe y/o sustituya la eventual toma multiple a la que está connectado el equipo.
Dispense dosis adiconales hasta que aparezca el icono (Báscula verde) para indicar que la dosis suministrada es correcta. -
Después de la tercera dosis anomala consecutiva
-
tres iconos "báscula roja" visualizados en la planta) aparece a planta completa el suiviente mensaje de control:

Després de regresar a la
pantalla HOME, elsystema XGia activa the secuencia para el recalculo forzado de las dosis y sera necessario dispensar tres dosisibiliendo lasindicaciones visualizadas en la pantalla para permitir al systema XGiefectuar el recalculo.
La notificacion del recalculo se
señalacan la aparidocal cono
(Bascula azul). Las dosis dispensadas despues del recalculo seran correctas y seran notificas por la aparacion del icono (Bascula verde).
Serie XG1
ES
| Anomalía Causa Solutión | ||
| Después de una dispensación aparece a噎alla completa el怎么说 "Error en la detectión del peso": | ·Un cuerpo extraño está apoyado en el equipo y el sistemas XGi no pueda detectar la tara. ·El equipo se somete a vibraciones y/o fuertes corrientes de aire. ·Posible cuerpo extraño entre los costados y el cuerpo de laquina. | ·Compruebe el perímetro del molinillo de café y retire todos los objetivos que PODAN estar apoyados sobre el equipo. ·Asegúrese de que el molinillo de café no se someta a vibraciones produidas porthersoles職os (por ejemplo, lavavajillas, licuidoras, certifugadoras, etc.) o fuertes corrientes de aire produidas, por ejemplo, por un ventilador. ·Compruebe y retire los cuerpos extraños de los costados del equipo con una brocha fi na, una aspiradora o una hoja de papel doblada. |
| En la噎alla aparece el icono日照acompañado por un怎么说 de Alerta sobre la necesidad de*susituir las muelas | Las muelas estan alcancando el limite de las horas de trabajo establecido por el fabricante y, por lo tanto, se deberá planifi car su sustitución. | ·Se peutec进步arutilizando el molinillo-dosilf cador hasta alcancar el limite de tiempo confi gurado. Una vez alcancazo el limite, para garantizarla maxima efi ciencia de laquina, es necessario*sustirl las muelas siguiendo las instruciones del parraflo 6.1.5. ·Una vez realizada la sustitución, el的专业specializo procede a restablecer el contador del tiempo de trabajo de las muelas. |
ES
Serie XG1
| Anomalía Causa | Solutión | |
| Durante la molienda el motor se detiene. | Intervención del t érmico de protección del motor debo al bloqueo del sistemas de molienda en presencia de objetivos o cuerpos extraños entre las muelas. | · Apagar el equipo y esperar a que se haya enfiado Completely. · Desconectar el equipo de la red electrónica. · Cierre la compuerta y retirela tolva de alimentación. · Limiar la CAMERA de molienda y retirar los cuerpos extraños. · Volver a montar el equipo e起初 un ciclo de molienda. |

jATENCIOn! Si la anomalia persiste incluso despues de haber realizado las actions correctivas sugeridas, o si se producen anomaliasesionales no indicadas en la tabla,pongase en contacto con su distribuidor local, quien decideiraisiseras al serviceo de asistencia de Fiorenzalo M.C.S.r.l. o confie a un technician especializzato la reparacion or revision del equipo.
Serie XG7
ES
8 SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
En caso de que sea necessaria la sustitución de partes desgastadas del molinillo-dosifi cador (por exemple, muelas), el usuario fi nal (por example, barista / restaurador, etc.) deberba ponecer necessitiesamente en contacto con su distribuidor local como intermediario directo con Fiorenzato M.C. S.r.l. y comunicar el Modelo del molinillo-dosifi cador en su posesion para la identificacion, la solicitud y el suministro de las piezas de repuestos originales. Solo los distribuidores de zona autorizados tendran la posibilidad de registrarse en myesto situ web para proceder al pedido del recambio necessario.
Los distribuidores de zona para solicitar los recambios deferan:
Acceder al situ www.fi orenzato.com,entar en la seccion dedicada a los recambios y seleccionar el modelo de molinillo-dosifido cador indicado por el usuario final.
- Acceder al area reservada introduciendo sus credenciales en el formulario correspondiente (en el primer accesso se pide el registrar con la introduccion de sus datos de identacion).
- Seccionar los recambios necessarios utilizing las tablas en despiece del producto presentes en el portal.
- Seguir el asistente para completar el pedido y enviarlo a Fiorenzato M.C. S.r.l.
- El distribuidor de zona sera contactado por el personal de Fiorenzato M.C. S.r.l. que se hara cargo de la solicitation.

ATENCLl Se recuerta que las interveñaciones de sustitución de las muelas y, en general, de todos los organos internos del molinillo-dusifo cador deben ser realizadas por personal的技术ico especializzato.

jATENCIOnI Fiorenzato M.C. S.r.l. no se hace responsable de eventuales accidentes a personas y/o daños al equipo causados por la sustitución de componentes con recambios no originales y realizados por personal no calidadrado.
Chon muc "Ngay va Gio" de cai dat ngay va Gio hién tai.
Quy vi co the lva chon mtr tong hai din dang(),he 24 gio hoac he 12 gio. Voi din hang 12 gio,can chi ro khung gioc "AM"(Sang)hoac "PM"(Toi)de he thong co the cap nhat chin xac thei gian khi sang ngay moi.
Die diu chinh thi biq (gi v phui)
hoac ngay thang (ngay/thang/nam) chi
can thaoc tac mot cach phu hop (cham
hoac giu) tren cac phim chuc nang
hoac
Ghi chu: Dür lièu sau do duroc luru vao bó nho theo thoi gian thuc, vi yāv, khi quy vi thoat khoi tuy chinh, TRANG CHU HOME se hien thi ngay va go chinh xac.