MAKITA DTC302 - Sin categoría

DTC302 - Sin categoría MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTC302 MAKITA en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DTC302 - page 52
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DTC302

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC302 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC302 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DTC302 MAKITA

  • Gracias por la adquisición de nuestra crimpadora inalámbrica.
  • Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento completamente y con cuidado antes de intentar utilizar el equipo. Después de leer estas instrucciones de funcionamiento, guárdelas en un lugar de fácil acceso. Precauciones de seguridad Asegúrese de observar lo siguiente Lo siguiente son los puntos que debe observar para evitar que pueda herirse gente y daños a la propiedad. ADVERTENCIA: El usuario podría resultar muerto o herido gravemente si este producto es usado incorrectamente.

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras son una invitación a accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionarle la pérdida del control.

2) Seguridad eléctrica

a) Las clavijas del cable de alimentación de las herramientas eléctricas tienen que corresponder con la toma de corriente. No modique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ningún adaptador de clavija con herramientas eléctricas puestas a tierra (conectadas a tierra). Las clavijas no modicadas y que correspondan con la toma de corriente reducirán el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra, existirá un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones en que se puedan mojar. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. d) No haga mal uso del cable de alimentación. No utilice nunca el cable de alimentación para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable de alimentación alejado de calor, aceite, bordes cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. f) Si resulta inevitable manejar una herramienta eléctrica en un lugar mojado, utilice un suministro eléctrico protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté alerta, observe lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica estando cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención mientras está manejando herramientas eléctricas puede resultar en heridas personales graves. b) Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de protección, como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, o protección para los oídos utilizado para condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar la fuente de alimentación o la batería, y de recoger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o conectar la energía a herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es una invitación a accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o llave de ajuste colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en heridas personales.53 ESPAÑOL e) No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento. g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estos están conectados y son utilizados debidamente. La utilización de recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga bajar la guardia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Un descuido puede provocar una lesión grave en una fracción de segundo.

4) Utilización y cuidado de la herramienta

eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su tarea. La herramienta eléctrica correcta realizará mejor y de forma más segura el trabajo al régimen para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha por accidente. d) Almacene las herramientas eléctricas que no esté usando alejadas de los niños y no permita que las manejen personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no adiestrados e) Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la herramienta eléctrica sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga los implementos de corte alados y limpios. Los implementos de corte debidamente mantenidos y con los bordes de corte alados son menos propensos a bloquearse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podrá resultar en una situación peligrosa. h) Mantenga los mangos y supercies de asimiento secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y supercies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y cuidado de la herramienta

a batería a) Recargue solamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería. b) Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas especícamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. c) Cuando la batería no esté siendo usada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer conexión entre un terminal y otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería, se podrán producir quemaduras o un incendio. d) En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras. e) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modicada. Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de forma impredecible, resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas. f) No exponga una batería ni una herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C puede ocasionar una explosión. g) Siga todas las instrucciones sobre la carga y no cargue la batería ni la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

a) Haga que su herramienta eléctrica sea servida por un reparador técnico cualicado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. Cuando realice una operación en la que el jador pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las supercies de asimiento aisladas. El contacto del jador con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.54 ESPAÑOL Precauciones al utilizar la crimpadora inalámbrica

  • Cuando utilice esta herramienta, siga las instrucciones mostradas a continuación: Precauciones para la herramienta
  • No maneje nunca la herramienta con el cabezal orientado en la dirección de transeúntes.
  • Cuando la herramienta haya estado almacenada durante un periodo prolongado a una temperatura de 0°C o menos, déjela a una temperatura de 10°C a 15°C durante aproximadamente 60 minutos. Esto asegurará un ujo suave del aceite hidráulico y también una operación correcta de la herramienta.
  • No deje caer la herramienta ni la exponga a impactos repentinos. Esta herramienta contiene muchos pequeños componentes y piezas de precisión. La herramienta no funcionará correctamente si se expone a impactos repentinos.
  • No exponga la herramienta al agua, aceite o disolventes.
  • No maneje nunca la herramienta sin matrices y un conector en su sitio.
  • Apunte siempre la herramienta en dirección alejada de otras personas.
  • No deje caer la herramienta. Si deja caer la herramienta, el circuito hidráulico se podrá dañar y resultar en que la herramienta no funcione correctamente.
  • Mantenga el cabezal y el émbolo limpios y libres de residuos. Para limpiar el cabezal se pueden usar disolventes, pero estos no deberán ser usados en la carcasa de plástico. Utilice jabón y agua para limpiar la carcasa. Precauciones al utilizar la batería
  • No cortocircuite nunca los terminales.
  • Mantenga la batería alejada del agua, aceite o disolventes orgánicos.
  • No desmonte ni manipule la batería.
  • Si desecha la batería, no la someta a llamas ni la deseche con la basura corriente. (Nosotros fomentamos el reciclado). (consulte la página 59)
  • No arroje ni deje caer la batería.
  • No deje la batería en un lugar donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o más durante largo tiempo.
  • No cortocircuite la batería colocando suciedad o polvo en los terminales, ya que esto puede dar lugar a un mal funcionamiento. Si el terminal está oxidado, no utilice la batería.
  • Se ha provisto una función de protección que detiene la salida para alargar la vida útil de la batería. Puede que el motor se pare cuando el nivel restante de batería sea bajo incluso mientras se aprieta el interruptor de operación durante la utilización de la herramienta. Sin embargo, este fenómeno no será causado por un mal funcionamiento, sino por la función de protección. En este caso, cargue la batería inmediatamente. Precauciones para el cargador de batería
  • Este cargador de batería tiene una lámpara indicadora (LED multicolor) para mostrar el estado de carga de la batería.
  • No cortocircuite el cargador colocando suciedad o polvo en la ranura de inserción, ya que esto dará lugar a un mal funcionamiento. Si el terminal metálico está oxidado, no utilice el cargador de batería. Símbolos Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, acumuladores y baterías pueden tener un impacto negativo en el medioambiente y la salud de las personas. ¡No deseche aparatos eléctricos y electrónicos o baterías con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de baterías y acumuladores, así como su adaptación a la normativa nacional, los residuos de aparatos eléctricos, baterías y acumuladores se deberán recoger por separado y trasladarse a un punto de recogida destinado a residuos municipales, que funcione de acuerdo con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica con el símbolo del contenedor de basura con ruedas tachado con un aspa colocado en el aparato. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de arco eléctrico, descarga eléctrica y daños a la propiedad, trabaje en líneas sin corriente siempre que sea posible. La herramienta no está aislada. En caso de tener que trabajar en líneas con corriente, asegúrese de tomar todas las precauciones debidas, incluyendo las contenidas en NFPA 70E, en primer lugar. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con EN62841-1: Nivel de presión sonora (K=3 dB(A)): 61,9 dB(A) Nivel de potencia sonora (K=3 dB(A)): 73,1 dB(A) NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.55 ESPAÑOL ADVERTENCIA:
  • Póngase protectores para oídos.
  • La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con EN62841-1: Mango: 0,4 m/s

NOTA: El valor (o valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) total de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío, además del tiempo de gatillo).56 ESPAÑOL Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles según su región de residencia.
  • Para cargar la batería, lea el manual de instrucciones del cargador de batería. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones y marcas de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desmonte ni manipule el cartucho de batería.

Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de operación se vuelve

excesivamente más corto, detenga la operación inmediatamente. Podrá resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos

con agua limpia y solicite atención médica inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite almacenar el cartucho de batería en un contenedor con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho

de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).

7. No incinere el cartucho de batería aunque esté

severamente dañado o ya no sirva. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance ni deje caer el

cartucho de batería, ni permita que un objeto duro golpee el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de

la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de baterías

12. Utilice las baterías solo con los productos

especicados por Makita. La instalación de baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fugas de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartucho

de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejar cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta

inmediatamente después de utilizarla, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.57 ESPAÑOL

16. No permita que virutas, polvo o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Podrá ocasionar calentamiento, fuego, reventón o mal funcionamiento de la herramienta o cartucho de batería, dando lugar a quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN:

  • Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías que no sean genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, podrá resultar en que la batería reviente, ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que se

descargue completamente. Detenga siempre la operación de la herramienta y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No recargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura

ambiente de entre 10°C–40°C (50°F–104°F). Deje que un cartucho de batería caliente se enfríe antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de

batería, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un período de tiempo largo (más de seis meses).58 ESPAÑOL Piezas y accesorios estándar DTC301/DTC302

Crimpadora inalámbrica [Otro costado] Deslizar Desbloquear Bloquear Maletín de transporte 1 Correa 5 Gatillo con bloqueo 2 Cabezal 6 Para servicio (No retire la cubierta). 3 Pomo de liberación 7 Función de retracción automática (consulte la página 60.) 4 Luz LED de trabajo59 ESPAÑOL Batería Batería

  • En el momento de la compra, la función de protección de la batería puede estar activada porque la batería no esté sucientemente cargada. (Tenga cuidado, ya que este producto puede empezar a funcionar si acciona el interruptor). Cargue correctamente la batería con el cargador rápido antes de utilizar el producto.• Cuando no utilice el producto, coloque la tapa de la batería. De este modo contribuirá a proteger la batería contra la entrada de agua y polvo.• Cuando no utilice el producto durante un periodo prolongado, guárdelo con la batería retirada. Para prolongar la vida útil de la batería
  • Cuando perciba que la potencia de la herramienta se ha debilitado, deje de utilizarla y cargue la batería.• No recargue una batería que esté completamente cargada.• Cargue la batería en un intervalo de temperatura ambiente de 10 °C a 40 °C.• Cuando la batería se haya calentado, por ejemplo, inmediatamente después del uso, recomendamos introducirla en el cargador para que se enfríe y cargarla.• Cuando una batería de iones de litio no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado (al menos 6 meses), recomendamos cargarla y, después, almacenarla. Recogida de la batería
  • Las baterías usadas se recogen para su reciclaje. Lleve la batería al comercio donde adquirió el producto o a una ocina de ventas de Makita. Recycle the lithium-ion battery Recicle la batería de iones de litio Cómo conectar y desconectar la batería ADVERTENCIA: Introduzca la batería en el producto correctamente. Si se puede ver la parte roja de la sección superior del botón, signica que la batería no está completamente bloqueada en su posición. Introduzca la batería rmemente hasta que no se pueda ver la parte roja.
  • Si la batería no se introduce lo suciente, puede desacoplarse y provocar un accidente.• Para desconectar la batería de este producto, A. mantenga pulsado el botón de la parte delantera de la batería y B. deslice la batería para extraerla.• Al conectar la batería, alinee la batería con las ranuras del producto y, a continuación, introdúzcala hasta el fondo realizando el procedimiento a la inversa. Si se puede ver la parte roja de la sección superior del botón en este momento, signica que la batería no está completamente bloqueada en su posición. Introduzca la batería correctamente hasta el fondo hasta que no se pueda ver nada de la parte roja.

► 1. Botón 2. Parte roja 3. Batería Indicación de la capacidad restante de la batería Solo para cartuchos de batería con indicador

► 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de controlPulse el botón de control del cartucho de batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las lámparas indicadoras se encienden durante unos segundos.Lámparas indicadoras Capacidad restanteEncendida Apagada Intermitente75 % al 100 %50 % al 75 %25 % al 50 %0 % al 25 %Cargue la batería.La batería puede tener funcionamiento incorrecto.60 ESPAÑOL NOTA: En función de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad actual. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería funcione. Gama de compresión aplicable Crimpadora inalámbrica DTC301 DTC302 Gama de compresión aplicable De 6 a 400 mm

Especicaciones Crimpadora inalámbrica DTC301 DTC302 Salida nominal 120 kN Capacidad de aceite 180 ml Motor eléctrico Motor de CC Dimensiones (mm) Pr.415 × Al.289 × An.92 Pr.437 × Al.287 × An.92 Peso 6,8–7,1 kg 7,5–7,8 kg El peso puede variar en función del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada se muestran en la tabla. Modo de utilizar la herramienta Colocación de la batería

1. Mientras presiona el seguro, extraiga la batería.

Para sustituir la batería, empuje la nueva batería rmemente hasta encajarla en su sitio.

2. Después de deslizar la batería al interior,

compruebe que está rmemente en su sitio tirando de ella suavemente. No presione el seguro cuando tire de la batería.

► 1. Seguro Selección de retracción automática/ manual La retracción automática es una función que hace retroceder el émbolo automáticamente a la posición original después de completar la compresión. La función de retracción automática sale de fábrica activada. Para poner la función en manual, retire la cubierta y ajuste la dirección de la ranura a utilizando un destornillador de punta plana. Para poner la función en activada de nuevo, cambie la dirección de la ranura a

► 1. Cubierta 2. Desactivada 3. Activada

Gatillo y pomo de liberación El émbolo avanza cuando se aprieta el gatillo. Siga apretando el gatillo hasta que se alcance la carga establecida. Después, el émbolo se retraerá automáticamente hasta el extremo inferior. Para detener el émbolo en la posición deseada, toque ligeramente el gatillo una vez. (Modo de retracción automática) Para retraer el émbolo manualmente, presione el pomo de liberación. El émbolo continuará retrayéndose mientras la palanca de liberación esté presionado. (Modo de retracción manual y automático) Al presionar el interruptor de operación el motor de la herramienta se pondrá en marcha y el pistón subirá.

► 1. Pomo de liberación 2. Gatillo61 ESPAÑOL Operaciones de crimpado

1. Seleccione el juego de matriz de compresión

designado para el conector y cable que esté usando.

2. Apriete el gatillo para avanzar el émbolo hasta que

el pasador de liberación de la matriz sea accesible. Presione el pasador de liberación de la matriz en el émbolo y deslice la matriz a su sitio.

3. Levante el pomo de liberación de la matriz de la

parte superior del cabezal en “C” y deslice la otra mitad de la matriz al interior.

4. Coloque el conector entre las matrices y apriete el

gatillo para sujetar el conector en su sitio.

5. Inserte el cable completamente dentro del barril

del conector y apriete el gatillo hasta comprimir completamente el conector.

6. Siga presionando el gatillo. El émbolo se retraerá

automáticamente hasta el extremo inferior. (Modo de retracción automática)

7. Retire el conector de la herramienta.

8. Tras usar la herramienta durante 5 minutos,

déjela en descanso durante 30 minutos. Si la usa continuamente durante más de 5 minutos, el motor se quemará. Para proteger el motor, no utilice la herramienta si el área de advertencia de mucho calor se vuelve caliente. Colocación de la correa de hombro Accesorio opcional La correa de hombro se puede colocar en las anillas colgantes de la herramienta para transportar la herramienta. ADVERTENCIA:

  • Retire siempre la correa de hombro de la herramienta cuando trabaje con la herramienta. De lo contrario, podrá ocasionar una pérdida del equilibrio y resultar en un accidente.
  • Utilice solamente la correa de hombro designada para esta herramienta. Asegúrese de que la correa de hombro esté colocada rmemente en la herramienta cuando transporte la herramienta.
  • Cuando utilice la correa de hombro, inspeccione cuidadosamente la correa de hombro y las anillas colgantes por si están dañadas, agrietadas o deformadas. Si hay algún daño, deje de usar la correa de hombro y pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan la reparación. Mantenimiento e inspección
  • Es necesario hacer un mantenimiento diario para garantizar que la herramienta se mantenga en buenas condiciones.
  • No guarde la herramienta en un entorno húmedo para que las piezas sigan moviéndose suavemente y para evitar el óxido.
  • Si haciendo uso normal de ella la herramienta se daña tras más de 10.000 operaciones, habrá llegado al nal de su vida útil. No vuelva a utilizar la herramienta ni aunque haya reemplazado la pieza dañada.
  • Cuando una pieza de resina se ensucie, límpiela con un paño jabonoso.
  • Cuando guarde la batería por separado, asegúrese de poner la cubierta del terminal accesorio en el terminal para evitar un cortocircuito.
  • El rendimiento de la herramienta podrá deteriorarse debido a la degradación de sus piezas o del aceite hidráulico. Lleve su herramienta a que le hagan el mantenimiento cada dos años para usarla hasta el nal de su vida útil (mediante pago). Para más información, póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.62 DANSK DANSK: Originalvejledning ADVARSEL: Læs og forstå venligst alle anvisninger og sikkerhedsoplysninger i denne brugervejledning og anvisning. Brug til utilsigtede anvendelser kan muligvis medføre alvorlig tilskadekomst eller død.