DCE590 - Sin categoría DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCE590 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCE590 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCE590 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCE590 DEWALT
- Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed ofproperly.40 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Elevador Grabo de 18 V DCE590 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a las siguientes normas: 2006/42/CE, EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015 + A11:2022.Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual.El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DeWALT.Markus Rompel Vicepresidente Engineering DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Alemania 18.06.2024de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones detrabajo.El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hoja informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma 62841-1 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo.Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo.Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y DCE590Tensión V
Temperatura de funcionamiento ˚C -10 – 40 Humedad de funcionamiento % < 80Temperatura de almacenamiento ˚C -10 – 60Humedad de almacenamiento % < 80Peso kg 1,6Valores de ruido y valores de vibración (suma de vectores de tres direcciones) de acuerdo con la norma EN62841-1:Declarada A – presión acústica ponderada a nivel del operador L (re 1 pW), en decibelios Declarada A – nivel de potencia acústica ponderado
, en decibelios Vibración declarada <2,5 m/s
¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos Español (traducido de las instrucciones originales)
ELEVADOR GRABO DE 18V
DCE59041 EsPañOL a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sincable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** Cat # VDC Ah Peso (kg) DCB1102 DCB181 18 1.5 0.35 45 DCB183 18 2.0 0.40 60 DCB184 18 5.0 0.62 150 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 450 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.42 EsPañOL para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas
Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas43 EsPañOL Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica.
Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo DeWALT o un servicio técnico autorizado,exclusivamente. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería sIGa Las sIGUIEnTEs InsTRUCCIOnEs: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (consultar Datostécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debidas al usoprolongado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
n ) NO use la herramienta en cristal de 3 mm (1/8") o más fino. o ) Libere el vacío o apague la herramienta solo cuando la carga pueda liberarse con seguridad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones y guárdelas para futuras consultas. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones graves y daños al equipo.
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni equipos similares. a ) El DCE590 no ha sido diseñado ni destinado para escalar o sujetar a personas de ningún modo. Usar este producto para escalar o para cualquier otro finalidad no prevista puede causar lesiones o muerte. b ) Si la DCE590 fuerza de sellado comienza a disminuir notablemente durante el uso, compruebe que la junta hermética de espuma de goma no esté desgastada ni tenga daños. No intente levantar nada con el DCE590 hasta que no haya sustituido la junta hermética. c ) Cuando no utilice la herramienta, mantenga el precinto protegido con el protector de precinto. Guarde la herramienta en su bolsa o estuche protector o sobre una superficie lisa para no abollar o romper el precinto. d ) Tenga cuidado con los vientos fuertes cuando levante paneles grandes. e ) El usuario debería usar protecciones auditivas, gafas protectoras y zapatos de seguridad con puntera de acero. f ) No levante nada por encima de la cabeza y mantenga siempre el área debajo de la herramienta y de carga despejada de personas, mascotas y cualquier otro elemento que pueda sufrir daños. g ) Mantenga los dedos alejados de la almohadilla de vacío cuando la coloque en la carga, pues puede dar pellizcos al comprimirse la junta hermética. h ) No utilice la herramienta como ancla de cuerda para personas u objetos. i ) La capacidad de carga de materiales porosos es mucho menor que para materiales no porosos y también si se levantan desde la orientación vertical u horizontal. j ) La humedad puede ocasionar una menor capacidad de carga. k ) Es necesario tener cuidado al levantar materiales resbaladizos, especialmente con orientación vertical, pues pueden resbalarse del elevador. l ) El usuario debe usar la técnica de levantamiento y posicionamiento adecuada, para evitar lesiones. m ) NO use la herramienta en materiales flexibles. Esto incluye películas y hojas delgadas de plástico. La aspiración puede doblar el material contra la junta y romper la junta hermética, haciendo que el material se caiga/se rompa. idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.44 EsPañOL
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. B) nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas.
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
2. Introduzca la batería
en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. El indicador parpadeante de carga de la Fase 1representa
el proceso de carga que carga la mayor parte de la capacidad de la batería. El indicador parpadeante de carga de la Fase 2representa el proceso de carga restante o lo que falta completarlo para que la batería esté completamentecargada.
4. La finalización de la carga de la Fase 1o la Fase 2será indica
mediante la luz de la fase, que queda encendida en modo continuo. La batería está totalmente cargada cuando las luces de carga de la Fase 1y la Fase 2quedan encendidas en modo continuo, entonces puede sacarla, usarla o dejarla en el cargador. nOTa: Para sacar la batería, en algunos cargadores hay que pulsar el botón de liberación de labatería
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores Fase 1: cargando Fase 2: cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría/ caliente*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. nOTa: Esto también podría significar un problema con elcargador.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.45 ESPAÑOL Cuando solicite baterías de repuesto, deberá indicar siempre el número de catálogo y elvoltaje. La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje. Antes de utilizar las baterías y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Después siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Al colocar o retirar la batería del cargador se pueden incendiar el polvo o loshumos.
- Nunca fuerce la batería en el cargador. No modifique la batería de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que la batería podría romperse y provocar lesiones corporalesgraves.
- Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores DeWALT.
- NO las salpique ni sumerja en agua ni otroslíquidos.
- No guarde ni cargue la batería en lugares en los que la temperatura pueda bajar de los 4˚C (39,2 ˚F) (como, por ejemplo, cobertizos o instalaciones metálicas en invierno), o alcanzar o superar los 40˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, cobertizos o instalaciones metálicas enverano).
- No incinere la batería aunque esté muy dañada o completamente agotada. La batería puede explotar con el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman, desprenden humos y materialestóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato la zona con jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería entra los ojos, enjuague con agua el ojo abierto durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de sales de litio y carbonos orgánicoslíquidos.
- El contenido de una batería abierta puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, solicite atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcasa de la batería está rota o dañada, no la introduzca en el cargador. No golpee, tire ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Puede causar electrocuciones o descargas eléctricas. Las baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclaje.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías46 EsPañOL2. Si va a realizar un almacenamiento prolongado, se aconseja guardar la batería completamente cargada en un lugar frío y seco, fuera del cargador, para obtener los óptimosresultados.nOTa: Las baterías no deberán guardarse completamente descargadas. La batería deberá recargarse antes deutilizarla. Etiquetas en el cargador y en la batería Además de los pictogramas utilizados en este manual, las etiquetas del cargador y de la batería pueden tener los siguientes pictogramas: Antes del uso, lea el manual deinstrucciones. Consulte el tiempo de carga en Datostécnicos. No explorar con objetosconductivos. No cargar bateríasdañadas. No exponer alagua. Sustituya los cables defectuososinmediatamente. Cargar solo a una temperatura comprendida entre 4˚C y 40˚C. Solo para uso eninteriores. Elimine la batería respetando elmedioambiente. Cargue las baterías solo con los cargadores DeWALT indicados. Cargar otras baterías que no sean las indicadas por DeWALT con un cargador DeWALT puede hacer estallar la batería y causar otras situacionespeligrosas. No incinere lasbaterías.cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos. ATENCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable donde no pueda provocar tropiezos o caídas. Algunas herramientas con grandes baterías pueden quedar erguidas sobre estas, pero también pueden volcarse confacilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que sus terminales estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben guardarse en el equipajefacturado.Las baterías DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo con la sección 38.3 del “Manual de pruebas y criterios” de las “Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas” de laONU.En muchos casos, el transporte de baterías DeWALT está exento de la clasificación de material peligroso completamente regulado de clase 9. En general, solo los envíos que contengan una batería de iones de litio con categoría energética superior a 100vatios-hora (Wh) deberán ser efectuados como material completamente regulado de clase 9. Todas las baterías de iones de litio llevan indicada la categoría de Wh. Además, debido a las complejidades de las normas, DeWALT recomienda no transportar por vía aérea baterías de litio solas, independientemente de su clasificación de vatios-hora. Se pueden realizar envíos de productos con baterías (kits combinados) por vía aérea si la categoría de Wh de la batería no supera los 100Wh.Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación.La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos. Para un rendimiento y una duración óptimos de las baterías, guárdelas a temperatura ambiente cuando no lasutilice. Tipo de batería Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB183, DCB184 y DCB549. Consulte Datos técnicos para más información. Contenido del embalaje El embalaje contiene:1 Elevador Grabo1 Parasol1 Protector de la junta hermética47 ESPAÑOL
Botón de liberación de la batería
Parasol Uso previsto El DCE590 es una herramienta de elevación diseñada para elevar, mover y colocar objetos como adoquines de piedra, baldosas, paneles de yeso, muebles y electrodomésticos grandes. Solo para uso interno. ≤265 lb (120 kg) ≤132 lb (60 kg) HORIZONTAL: Material apoyado en el suelo. Un solo DCE590 ofrece hasta 120kg(265lbs) de fuerza de elevación horizontal en condiciones ideales. ≤265 lb (120 kg)
132 lb (60 kg) VERTICAL: Material en su borde. Un solo DCE590 ofrece hasta 60kg(132lbs) de fuerza de elevación vertical en condiciones ideales. Para aumentar la capacidad de elevación, use dos. DCE590 elevadores de vacío. NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. El DCE590 es una herramienta mecánica profesional.
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni equipossimilares. NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de usuarios inexpertos requieresupervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidades.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto. Significado de las letras del nombre de la herramienta,
WALT. C = sin cable. E = categoría de herramienta. 590 = herramienta de elevación. Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Interruptor de encendido/apagado
Botón de bloqueo del gatillo
Almohadilla de vacío
Junta hermética de espuma de goma
Protector de la junta hermética Posición del código de fecha (Fig. H) El código de fecha de fabricación
está compuesto por los 4dígitos del año, seguidos por los 2dígitos de la semana, más los 2dígitos del código de lafábrica. Marcas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes del uso, lea el manual de instrucciones.
Use protección auditiva.
Use protección para los ojos. Use protección para los pies. 1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) 1 Manual de instrucciones NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El encendido accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores de DeWALT. Colocación y extracción del parasol (Fig. C) El parasol
puede colocarse para proteger la pantalla de LED
3. Los cuatro indicadores de vacío
dejan de iluminarse en secuencia a medida que cae la presión. Pantalla de LED y tono de batería baja (Fig. G)
1. Para indicar una condición de batería baja, suena el tono de
batería baja y parpadeala pantalla del LED
ADVERTENCIA: Cuando suena el tono de batería baja y parpadea la pantalla de LED
, el usuario debe bajar inmediatamente la carga que transporta y dejarla en su lugar o arriesga que el elevador libere la carga prematuramente y cause lesiones personales graves y daños al material que está levantando. Una vez apoyada, pulse el botón de vacío
para desactivar la bomba de vacío, deslice el botón de bloqueo del gatillo
hacia delante y después pulse y mantenga pulsado el botón de liberación
para ventear la presión de vacío restante y liberar la carga. Sustituya o cargue la batería. El DCE590 no permite que un elevador arranque si el estado de carga de la batería es inferior al 20%.
ADVERTENCIA: En caso de fallo de alimentación, el DCE590 sujetará los materiales no porosos durante cinco minutos. El DCE590 no sujetará los materiales porosos durante un fallo de alimentación.
2. Si la presión de vacío cae por debajo de -0,81 bar
(-11.7PSI), suena un tono de alerta, incluso si la batería está totalmentecargada. NOTA: Esto puede suceder en caso de menos -0,81 bar (-11.7 PSI) en materiales porosos.
3. Si la presión cae, el usuario debe bajar inmediatamente
la carga que está transportando y dejarla en su lugar. Si la presión cae, el usuario debería sustituir la junta hermética de espuma de goma
o reposicionar la herramienta en un sección no porosa del material. Indicador del estado de carga (Fig. H, I) La DCE590 batería tiene un indicador del estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y puede registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
- Los LED indicadores del estado de carga
se iluminan para indicar el porcentaje de carga de la batería.
- Cuando se iluminan los tres LEDs indicadores del estado de carga
, la batería está completamente cargada.
- Cuando se ilumina un LED indicador del estado de carga
, la carga es baja y parpadea cuando la batería está descargada. Extraiga la batería y cárguela. Estado del indicador de carga
CARGA 100 % - 75 % Amarillo 50 % - 75 % Amarillo 10 % - 50 % Rojo 10 % o menos. Apagado por batería baja Rojo y pantalla de LED parpadeante. Pantalla de LED (Fig. D–G) El DCE590 está dotado de una pantalla multicolor de LED
. La pantalla de LED
muestra las unidades de presión, el estado de la batería y el estado de las luces de presión. Botón de modo
1. Pulse el botón de modo
para cambiar hasta que la unidad de medida se ajuste en PSI o bar. Los indicadores de vacío
están en verde (Fig. D–G) Cuando el botón de vacío
está activado, los cuatro indicadores de vacío
se iluminan en verde.
1. Deslice el botón de encendido/apagado
hacia la posición de encendido. ElDCE590 ahora está encendido y en la pantalla de LED
aparece 0bar/PSI y ninguna luz.
2. Después de colocar sobre una superficie limpia la carga que
vaya a elevar, pulse el botón de vacío
una vez. Se activará la bomba de vacío y la presión empezará a subir hasta -0.83 bar (-12 PSI). Las cuatro luces verdes se iluminan en secuencia en la pantalla de LED
a medida que la presión aumenta hasta el nivel máximo.
muestra la presión en unidades de bar o PSI, dependiendo del botón de modo. La bomba de vacío deja de funcionar cuando la presión alcanza -0.83 bar (-12PSI).
4. Si el vacío cae por debajo de -0,81 bar (-11.7 PSI), la bomba
de vacío se activa automáticamente para restaurar la presión de vacío a -0,83 bar (-12 PSI).
5. Si el material es demasiado poroso para alcanzar la
presión de vacío de -0.83 bar (-12 PSI), la bomba de vacío funcionacontinuamente.
ADVERTENCIA: En este caso, tenga extrema precaución durante la elevación, porque la capacidad de levantamiento está reducida.
6. El botón de liberación
y el interruptor de encendido/ apagado
se desactivan electrónicamente cuando la bomba de vacío está activada. Los indicadores de vacío
están en rojo (Fig. D–G) Cuando el botón de vacío
está desactivado, los indicadores de vacío
se iluminan en rojo y parpadean.
1. Para liberar la carga, desactive la bomba de vacío pulsando
. Los indicadores de vacío
iluminan en rojo y parpadean velozmente.
2. Deslice el botón de bloqueo del gatillo
hacia delante y pulse y mantenga pulsado el botón de liberación
para ventear la presión de vacío y liberar la carga. Colocación
1. Alinee los dos espárragos de montaje
con los dos orificios de montaje
de la parte superior de la pantalla de LED
, en la carcasa del motor
2. Empuje firmemente los dos espárragos de montaje
los orificios de montaje
hasta que el parasol
quede al ras de la carcasa de motor
hacia arriba para sacarlo de la carcasa del motor
ADVERTENCIA: Un solo DCE590 ofrece hasta 120kg (265lbs) de fuerza de elevación horizontal y 60 kg (132 lbs)de fuerza de elevación vertical en condiciones ideales. Consulte el apartado Uso previstoal inicio de estemanual.
ADVERTENCIA: Si usa el DCE590 cuando la carga de la batería es inferior al 20%, puede causar lesiones personales y daños graves a los materiales que estélevantando.
ADVERTENCIA: Limpie previamente el material que desea levantar para eliminar polvo y los residuos, antes de intentar levantarlo. Materiales no porosos típicos
- Cristal • Fibra de vidrio acabada
- Baldosas lisas • Plástico
- Mármol • Metal No lo use con estos materiales
ADVERTENCIA: NO utilice el DCE590 para otros fines.
ADVERTENCIA: NO levante materiales que no deban levarse.
ADVERTENCIA: NO usar para elevar paneles solares. Riesgo de descarga eléctrica.
- Pizarra • Planchas de plástico
- Cristales de menos de 1/8"(3mm) de espesor
- Goma u otros materiales flexibles
ADVERTENCIA: NO usar en materiales tales como pizarra, que es una roca foliada. Puede crearse un cierre hermético en la superficie superior, pero las capas pueden separarse, y con ello puede desprenderse el resto del material y romperse el cierre de vacío.
PRECAUCIÓN: Cuando se levantan materiales laminados como encimeras, puede crearse un cierre hermético en la superficie superior, pero las capas pueden separarse, y con ello puede desprenderse el resto del material y romperse el cierre de vacío.
PRECAUCIÓN: Retire SIEMPRE cualquier tipo de película protectora de la zona de carga donde fijará el DCE590.
PRECAUCIÓN: NO lo utilice en superficies muy delgadas o frágiles, como cristal de menos de 1/8" (3 mm) de espesor. La presión del vacío puede hacer que el material se flexione y se rompa.
lo utilice en planchas de plástico delgadas, goma u otros materiales flexibles. La presión del vacío puede atraer el material contra la válvula de liberación del vacío en la almohadilla de vacío. Esto impedirá la liberación del material.
aplicar el DCE590 en la piel ni en ninguna parte del cuerpo.
1. A medida que el vacío se vuelve insuficiente, con el tiempo,
la bomba de vacío se activará automáticamente hasta alcanzar nuevamente la presión de vacío completa.
2. No desactive el botón de vacío
hasta que esté listo para soltar la carga. Materiales recomendados
ADVERTENCIA: Pruebe siempre a levantar el objeto unos cuantos centímetros para asegurarse de conocer su capacidades DCE590 sobre el material que esté levantando.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el DCE590 lo más cerca posible del centro de gravedad de la carga. Compruebe que la carga esté equilibrada durante esta elevación de prueba.
ADVERTENCIA: Independientemente del material que vaya a levantar, mantenga la bomba de vacío en posición activada hasta que sea el momento de soltar la carga de forma segura.
ADVERTENCIA: NO extraiga la batería mientras el DCE590 está conectado al material. Materiales porosos típicos
PRECAUCIÓN: Cuando levante materiales semiporosos, como piedra porosa, madera, cartón-yeso, tableros OSB u hormigón, compruebe que la bomba de vacío permanezca encendida durante la elevación.
ADVERTENCIA: Cuando levante cargas porosas, la bomba de vacío puede encenderse y apagarse con más frecuencia. Tenga extremo cuidado si la bomba de vacío se enciende y se apaga con frecuencia o funciona continuamente, porque es posible que no pueda levantar la carga en modo fiable. La capacidad de elevación será menor.
PRECAUCIÓN: En materiales muy porosos o con fisuras finas, el DCE590 no funciona. Esto vale para algunas piedras calizas, hormigón colado en seco y la mayoría de tableros OSB. Cuando se usa para levantar a mano el material, la posición correcta de las manos debe ser con una mano en la empuñadura principal
, con el pulgar apuntando hacia la pantalla de LED
Posición correcta de las manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete siempre bien la herramienta para prevenir una reacciónrepentina. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causarlesiones.50 ESPAÑOL El mantenimiento adecuado de la herramienta consiste en comprobaciones diarias y trimestrales. Todos los días, compruebe: Grietas, deformación o daños en el cuerpo del elevador, adecuado logro de la presión de vacío de -0.83 bar (-12 PSI), cortes, rasgaduras, desgaste o daños en la junta hermética espuma de goma, cualquier fuga de vacío, velocidad de sangrado de vacío, falta de marcas y etiquetas decontrol. Cada tres meses, compruebe: Todos los controles diarios, más fijaciones flojas, deformación por desgaste, grietas, daños por corrosión en la estructura, daños en los controles y etiquetas de seguridad faltantes. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.
5. Cuando la bomba de vacío alcanza su rango máximo de
cierre hermético, se detiene y permanece activada. El cierre de vacío está activado y ahora puede levantar el objeto. Compruebe que la carga esté equilibrada. Si no se suelta, repita los pasos anteriores en una ubicación másequilibrada. NOTA: Cuando se trabaja con materiales porosos, es posible que la presión de vacío no alcance el rango máximo y la bomba de vacío siga funcionando para mantener la presión de vacío.
ADVERTENCIA: Antes de transportar cada carga elevada, debe comprobar que esté fijada de forma segura a una altura baja, para evitar lesiones debidas a la caída de la carga elevada.
ADVERTENCIA: NO vuelva a pulsar el botón de vacío en ningún momento durante la operación de elevación porque deshabilitará la capacidad de mantenimiento de presión de la bomba.
ADVERTENCIA: Cuando transporte cargas elevadas, asegúrese siempre de tener una visión clara de su destino, para evitar colisiones.
ADVERTENCIA: No balancee, agite ni golpee las cargaselevadas.
6. Una vez que haya terminado de transportar el objeto,
apóyelo y fíjelo en un lugar y después pulse el botón de vacío
. Los cuatro indicadores de vacío
parpadearán en rojo. Ahora puede soltar la herramienta.
7. Deslice el botón de bloqueo del gatillo
hacia delante y después pulse y mantenga pulsado el botón de liberación
para liberar el material. Los cuatro indicadores de vacío
dejarán de iluminarse en secuencia a medida que caiga la presión y las unidades del nivel de presión indicarán cero.
ADVERTENCIA: Cuando levante un objeto, compruebe que el botón de vacío
permanezca activado durante la elevación. NO deslice el botón de encendido/apagado
hacia la posición de apagado
ADVERTENCIA: NO extraiga la batería mientras el DCE590 está conectado al material.
ADVERTENCIA: Antes de cada elevación, controle la junta hermética de espuma de goma para ver si tiene daños, y los filtros de aire para ver si tienen obstrucciones. Si la presión de vacío cae más rápido de lo esperado después de que el motor se detiene, es necesario sustituir el sello de espuma de goma.
ADVERTENCIA: Controle la herramienta semanalmente para ver si presenta signos de daño o desgaste. Sustituya las piezas dañadas antes del uso.
ADVERTENCIA: NO deje el DCE590 sin vigilancia cuando esté colocado en el material.
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 cerca del fuego o de llamas abiertas.
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 continuamente durante más de dos horas. Los elevadores de ventosas son adecuados para levantar y transportar cargas solo por breves periodos.
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni equipossimilares.
1. Deslice el botón de encendido/apagado
hacia la posición de encendido
2. Coloque el DCE590 con la junta hermética de espuma de
contra la superficie del elemento que desea levantar. Compruebe que la superficie de carga esté limpia y seca y coloque el DCE590 por encima del centro de gravedad, si es posible. NOTA: Si usa varios DCE590, distribuya cada elevador aproximadamente a igual distancia del centro de gravedad. NOTA: No coloque el DCE590 sobre orificios y rajaduras, porque el vacío no se creará o se perderá rápidamente. NOTA: En algunas superficies texturizadas, puede que necesite aplicar presión a la superficie con el DCE590 y la junta hermética de espuma de goma
para ayudar a crear el cierre hermético.
3. Después de pulsar el botón de vacío
, los indicadores de vacío de la pantalla de LED
se ilumina en verde, y si la carga de la batería no es inferior al 20%, la herramienta está lista para usar. NOTA: El DCE590 no permite que el elevador arranque si el estado de carga de la batería es bajo. Cuand o suena el tono de batería baja y parpadea la pantalla de LED
el usuario debe bajar inmediatamente la carga que está transportando y fijarla en un lugar o arriesga que el elevador suelte la carga antes de tiempo.
ADVERTENCIA: En caso de fallo de alimentación, el DCE590 sujetará los materiales no porosos durante cinco minutos. El DCE590 no sujetará los materiales porosos durante un fallo de alimentación.
4. Pulse el botón de vacío
para arrancar la bomba de vacío y crear un cierre hermético en la superficie del elemento que desea levantar. NOTA: Puede que necesite aplicar un poco de presión para ayudar a crear el cierre hermético. Crear un cierre hermético de vacío puede llevar hasta cinco segundos.51 ESPAÑOL Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura domésticanormal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Encontrará más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente:
- Haga agotar completamente la batería y extráigala de laherramienta.
- Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadasadecuadamente. Conexión de una cuerda de elevación (Fig. A, N–Q)
ADVERTENCIA: Los accesorios de elevación deben cumplir con las siguientes normas: EN818 para cadenas de eslabones cortos, EN1492 para eslingas textiles, EN1677 para componentes de eslingas y EN13414 para eslingas de cable de acero. NOTA: El usuario es responsable de proveer una cuerda de elevación
apropiada (vendida por separado) para usar con la herramienta. Coloque los cuatro enganches de la correa
alrededor del cuerpo del elevador
ADVERTENCIA: NO use el DCE590 con grúas ni equipossimilares.
1. Fije cada uno de los clips
en los extremos de la correa de elevación
en los cuatro enganches de la correa
NOTA: Debe conectar la correa de elevación
a cada uno de los cuatro enganches de la correa
. O solo dos de los enganches de la correa
, dependiendo de la orientación de elevación (consulte la Fig. N–Q).
2. Compruebe que las correas de elevación no estén torcidas
ni dobladas antes de efectuar la elevación.
3. Las correas deben tener la misma longitud y la misma
tensión durante la elevación. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DeWALT con esteproducto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesoriosadecuados. Limpieza
ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
ADVERTENCIA: NO use productos de limpieza agresivos para la limpieza habitual de las superficies de succión. Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Sustitución de la junta hermética de espuma de goma (Fig. M)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones. Encontrará repuestos de la junta hermética de espuma de goma DZE591 en su concesionario local más próximo y en los centros de servicio autorizado.
1. Retire la junta hermética de espuma de goma desgastada o
tirándola hacia fuera de la herramienta. NOTA: Compruebe que la ranura que contiene la junta hermética esté limpia y libre de residuos.
2. Coloque una nueva junta hermética de espuma de
en la posición que se muestra en la Fig. M. Compruebe que la junta hermética de espuma de goma
esté fija en su posición antes del uso. (No use ningúnadhesivo)52 FRançaIs
AVISOS DE SEGURANÇA PARA OS ELEVADORES
Vedante de borracha de espuma
. Os indicadores de vácuo
- Ardósia • Película de plástico
2. Posicione o DCE590 com o vedante de espuma de
Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B) nOTa: Compruebe que la batería
esté completamentecargada. Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta
1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la
empuñadura de la herramienta (Fig. B).
2. Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien
colocada y asegúrese de que haga clic cuandoencaje. Retirar la batería de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de la batería
y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de laherramienta.
2. Introduzca la batería en elcargador.
Baterías con indicador de carga (Fig. B) Algunas baterías DeWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de labatería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar labatería. nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Συνιστώμενα υλικά
ManualFacil