Evidence EA8911 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Evidence EA8911 KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Evidence EA8911 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Evidence EA8911 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Evidence EA8911 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Evidence EA8911 KRUPS

RO UK RU PL HU SK CS EL PT IT ES FI SV NO DAN NL DE EN FR


| RECEIENZA | 107.07.2012 | |
| TEZZIERIA | 108.09.2014 | |
| RAGGIA | 108.09.2014 | |
| KANZANLA | 108.20.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| JAZ | 108.09.2014 | |
| BRADE | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| JAZ | 108.09.2014 | |
| BRADE | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| KANZANLA BRANCHES | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SOLTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2034 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIRMA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA 5UTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 108.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2014 | |
| FIREMANIA FIREMANIA SULTANIIA | 109.09.2024 |
KIRPS: INTERNATIONAL GUARDANTLE
Helen M. Kirt, 1925-1930, 1940-1947, 1950-1960, 1961-1962, 1963-1964, 1965-1966, 1967-1968, 1969-1970, 1971-1972, 1973-1974, 1975-1976, 1977-1978, 1979-1980, 1981-1982, 1983-1984, 1985-1986, 1987-1988, 1989-1990, 1991-1992, 1993-1994, 1995-1996, 1997-1998, 1999-2000, 2001-2002, 2003-2004, 2005-2006, 2007-2008, 2009-2010
Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA89.
Este producto nuevo ofre cae max de 14 beidas calientes: esso, esso dole, cfe, fe dole, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino dole, latte, latte dole, leche espumosa, te verde, te negro e infusion.
Además de esta variada selección, laquina ofrece muchas-optiones de personalización de las bebidas; por典型案例, Podrá usar una función que augmente la intensidad del café si le gusta el café con más cuerpo. Podrá regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas.
Es possible acceder a las bebidas que se consumen con mayor Frequencia a工程技术 de una simple action en la interfaz principal. La pantalla, por su parte, le permitted seguir el progreso de los cafés o acceder fácilmente a los distinctos ),
La mayoria de las bebidas se pueda preparar de dos en dos, lo que permitte ahorrar tiempo y hace que laquina sea más fácil de usar.
Gracias a su Tecnología KRUPS Quattro, que incluye el sistema de termobloque Compact Thermoblock System con lácema de filtración incorpora, a su bomba de 15 bares y a que funciona con café en grano recién molido justo antes de la extracción, sumaids le permittirá Obtener ristrettos, expressos y otros temas de cafés, desde la primera taza, con el máximo aroma y recubiertos de una crema de color avellana.
Tradiconlment, y para que la bebida adquiera todo su sabor, el essecco se sirve en pequeñas tacitas de porcelana de Boca ancha. Para obtener un esseo a una temperatura optima y una crema bien compacta, le aconsejamos que precaliente las tazas.
Tal vez necesite realizar varias pruebas antes de encontrar el café en granos adecuado. Cambiando de mezcla y/o de tuite, conseigirá el resultado ideal.
El café espresso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy presente en la Boca y más persistente, el espresso contiene menos cafeína que el café de filtro (de entre 60 y 80 mg por taza aproximamente en comparación con una*cantidad de entre 80 y 100 mg por taza)debido a que lafiltración dura menos.
La calidad del agua realizada también es otro factor determinante para la calidad del résultat en taza. A ser posible, utilise agua recién salute del grifo (para que no tengá tiempo a estancarse en contacto con el aire), sin olor a cloro y fria. Las teclas táctiles, ergónomicas y comodas, facilitan la navigación. Se le guiará a lo largo de todos los pasos, desde la preparación de labebida hasta las tareas de mantenimiento.
Deseamos que disfrute al máximo de sumaids Krups.
El equipo de Krups

A continuación se recogen algunos consejos para usar mejor laquina y obtener cafés de calidad:
- La calidad del agua influye de manière importante en la calidad del aroma. La cal y el cloroSEO alterar el sabor de su cafe. Le recomendamos que utilise el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de mineralizacion debil con el fin de preservar todo el aroma del cafe.
- Para preparar bebidas que solo lleven café, le recomendamos que utilise tazas de porcelain con forma de tulipa calentadas previamente (por exemple, pasándolas por agua caliente) y con un dato que se adapte a la cantiago que dese. En el caso de las bebidas con leche, le recomendamos utiliser tazas de cristal grueso para促成 un resultado apetitoso.
- Los granos de café tostados peuvent perdier su aroma si no se conservan adecuadamente. Le acontejamos que utilise una cantidad de granos equivalente a su consumo para los 4-5 días siguientes. La calidad del café en grano es variable y su valoración es subjativa; no obstarve, le recomendamos que utilise preferentemente arábica en lugar de robusta.
- Porultimate,le recomendamos evitar a toda costa el uso de granos-gracias y caramelizados,ya que(puedaNar laquina.
- La calidad y finura del grano molido influyen en la fuerza del aroma y en la calidad de la crema. Cuanto mas fino sea, más cremosa sera esta ultima. Además, la moliendaDebe adaptarse a labebida deseada: continua para el ristretto y el espresso y más gruesa para el café.
- Puede utiliser leche pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada de la nevera (7^) . El uso de leches especialies (microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) o de leches vegetales (leche de arroz, de almendra, etc.) pueda proportionsar resultados menos satisfactorios, especially en关键时刻 de calidad de la espuma.
PÁGINA ÍNDICE
IINFORMATION IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO
Y LAS INSTRUCCIONES DE USO p. 132
DATOS TECNICOS. p. 132
DESCRIPCION DEL APARATO. p. 133
DESCRIPCION GENERAL. p. 133
PUESTA EN MARCHA
INSTALACION DEL APARATO p. 134
ANTES DE LA PREPARACION DE BEBIDAS
INDICACIONES IMPORTANTES. p. 135
PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO . 136
PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO . 137
PREPARACION DE TÉS p. 137
PREPARACION DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO,
AMERICANO O LECHE ESPUMOSA p. 138
OTRAS FUNCIONES. p. 138
MANTENIMIENTO GENERAL. p. 140
PROBLEMAS Y SOLUCIONES. p. 141
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO
En este manual encontrará toda la información importante en relacion con la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento de suquina.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guardelas: un uso que no se cía a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad.
GUIA DE LOS SIMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO

Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales. El significo del relampago advierte de peligos a causa de la presencia de electricidad.

Atencion: Advertencia de la posibidad de que se produzcan fallos de functiOnamento, daños o la destruccion del aparato.

Importante: Observacion general o importante para el functiOnamento del aparato.
Productos incluidos con suquina
Compruebe los productos suministrados con suquina. Si falta una pieza,pongase en contacto directamente con sua linea de atencion al cliente (ver pag. 135: Ajustes iniciales).
Piezas incluidas:
- Espresso Automatic Serie EA89
- 2 pastillas de limpieza
- 1olsita de descalcificante
- Conducto de la leche adaptable para el bloque «One Touch Cappuccino»
- Llave de desmontaje para limpiar el circuito de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- Cartucho Claris - Aqua Filter System con accesorio para enroscar
- 1 bastoncillo para determinar la dureza del agua
- Instrucciones de uso
- Catálogo de los centros de servicios posventa de Krups
- Documentos de garantía
- 1 kit de limpieza para la boquilla de vapor
DATOS TECNICOS
| Aparato Automatico Espresso EA89 | |
| Alimentación electrónica 220-240 V~ / 50 Hz | |
| Presión de la bomba 15 bares | |
| Depóstito de café en grano 250 g | |
| Consumo de energia En función: 1450 W | |
| Depóstito de agua 2,3 l | |
| Puesta en marcha y almacenimiento | En interiores, en un lugar seco (protegido de las heladas). |
| Dimensiones (mm), alto x ancho xlarge 367 x 240 x 380 | |
| Peso EA89 (kg) 8,4 | |
Sujeto a modificaciones sociales.
DESCRIPCION DEL APARATO
A Asa o tapa del deposito de agua
B Deposto de agua
C Bandeja recogedora de posos de café
D Salidas de café con alta regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable
F Tapa del deposito de café en grano
G Bloque desmontable One Touch Cappuccino
H Conducto de la leche y mezclador
Boya de nivel de agua
Deposito de café en grano
J Botón de configuración de grado de molienda
K Canaleta para la pastilla de limpieza
L Molinillo de muelas metalico

Panel de control
M Pantalla
N Botón de encendido/apagado
OTeclastáctiles
Especificaiones
Bandeja antigoteo: permite recoger el agua o el café que pueda vertese del aparato durante la preparacion o despues de esta. Es conveniente tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad.

Importante: Lea detenidamente las instrucliones de uso y conservelas. Respete las instrucliones de seguidad.
Fabricante:
SAS GSM
Presentación de lasDistinctas teclas
| Tecla D | Descripción/fuencias generales |
| OK DARK EXTRA SHOT ESPRESSO LONG COFFEE | Encender y apagar laquina. Se debe mantener pulsada para poder en marcha laquina. |
| Permitte volver a la pantalla anterior o interruptir la preparación de unabebida. | |
| Navegación hacía arriba en el menú o aumento del parámetro selectionado. | |
| Navegación hacía abajo en el menú o disminución del parámetro selectionado. | |
| Validación de la selección realizada. | |
| Función que permitte augmentar la intensidad del café. | |
| Función que permitteañadir un espresso intenso a la receta selecciónada. Se pueda acceder a esta funciona con las recetas principales (espresso, café largo, cappuccino, macchiato o tí) según elmodelo. | |
| Inicia la preparación de un espresso. | |
| Inicia la preparación de un café. | |
| CAPPUCCINO MACCHIATO TEA MORE SETTING CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPP CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPBO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPCO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPFO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPDO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPRO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPRO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPG CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPM CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPC CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPP CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPN CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPD CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPH CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPOR CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUPPO CACCUP P |
Especificaciones sobre la iluminacion de las teclas
Si una tecla está apagada, no sera posible acceder a la referencia correspondiente.
Si presenta una luz tenue, la función estara disponible y, por tanto, sera possible seleccionarla.
Mientras se realice la función solicitada, se iluminará con intensidad.
PUESTA EN MARCHA INSTALACION DEL APARATO

Peligro: Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230 V conectada a tierra. jEn caso contrario, se expone a heridas mortales debidas a la presencia de electricidad!
Respete las instruetiones de seguridad indicadas en el manual «Instruetiones de sécurité».
Conexión
Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado 📁 hasta que aparezca «Hola» en la pantalla Fig. 1.Siga las instrucciones del aparato.
Ajustes iniciales
Al utilize laquina por primera vez, se le pedira que realice diversos ajustes. Siga las indicaciones que se muestran en la pantalla. El objetivo de los siguientes apartados es darle的一些 referencias visuales.
Estos son los primeros ajustes Solicitados:
Idiomaa
Selección un idioma de visualización pulsando las flechas hasta que aparezca el idioma de su elección. Pulse «OK» para confirmar.
Unidad de medida
Puede elegir la unidad de medida que desee para el volumen, entre ml y oz.
Fecha y hora
Para ajustar la hora, pulse sobre el formatting de hora que deseee (24 h o a. m./p. m.).
Encendidoyapagado automaticos
Puede programar la hora a la que quiere que se encienda laquina automatically. Puedeajsitar esta func tion segun le convenga: a diario, semanalmente o para el fin de semantics. Eija la hora a la que quiere que tenga lugar el inicio automatico conforme al formatting horario que haya selectionado.
Tambien puee esoger el periodo de timeo trs el qual se apagar aomaticamente el aparato para optimizar su consumo energetico.
Ajustes del aclarado del circuito de café
Puede optar por activarlo o no activarlo al encender laquina. Permite garantizar la calidad del cafe en la taza para evaporar la presencia de restos.
Instalacion del filtro
La prima vez que conecte el aparato, se le preguntara si desea instalar el filtro. Si lo desea y si la dureza del agua lo requires, seleccione «Sif» y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Instalacion del cartucho en el aparato: enrosque el cartucho filtrante en el fondo del deposito de agua utilizingando el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 4.
Ajuste el mes de colocacion del cartucho (posicion 1 en la fotografia, cifra a la izquierda de la abertura) girando el anillo gris situado en el extremo superior del filtro. El mes de sustitución del cartucho se indica en la posicion 2 de la fotografia. Fig. 5.
Cologne un recipiente de 0,6 I bajo la calidad de vapor. Fig. 6.
Es necessario realizar elcebado de laquina, independiente de si se instala el filtro o no. Para ello, se deben tener obligatoriamente los circuitos de agua. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para hacerlo. Laquina empezará por tener los circuitos de agua, los precalentar y bajo efectuar un聲明ado automatico.
La pantalla le indicará el final de la instalación.
Dureza del agua
Debe ajustar laquina en funcion de la dureza de su agua, que oscila entre 0 y 4. Para ello, siga las siguientes indicaciones:
Antes de utiliser el aparato por primera vez, determine la dureza del agua con el fin de poder adaptar el aparato a la dureza detectada. Asimismo, procure realizar esta operation cuando vaya a usar lamaids en un lugar donde la dureza del agua sea diferente o si encontrarra Cambios en la dureza del agua en su lugar habitual. Para saberla dureza del agua, utilise el bastoncillo suministrado con lamaids o dirijase a su compañero de suministro de agua.
En lasuma table encontrarlos detalles de la clasificacion:
| Grado de dureza | Clase 0 Muy blanda | Clase 1 Blanda | Clase 2 Medianamente dura | Clase 3 Dura | Clase 4 Muy dura |
| °dH < 3° > 4° | >7° > 14° > 21° | ||||
| °e < 3,75°> | 5° > 8,75° > 17, | 5° > 26,25° | |||
| °f < 5,4° > 7, | 2° > 12,6° > 25, | 2° > 37,8° | |||
| Ajustes del aparato | 0 1 2 | 3 | 4 |
Llene un vaso de agua ysumerja un bastocillo. Fig. 2.
Un minuto afterwards, lea el grado de dureza del agua. Fig. 3.
Indique el numero de marcas rojas al ajustar el aparato.
Preparación del aparato
Retirey llene el deposito de agua. Fig. 7.
Vuelva a colocar el deposito. Fig. 8.
Retire la tapa del deposito de café en grano e introduzca el café en grano (250 g como máximo). Fig. 9.
Vuelva a colocar la tapa del deposito de café en grano. Fig. 10.
ANTES DE LA PREPARACION DE BEBIDAS INDICACIONES IMPORTANTES
Su Espresso Automatic EA89 ajustará automatíncamente la cantidad de café molido en función de las bebidas elegidas.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café. Por lo general, cuando mas fino sea el ajuste del molinillo de café, mas fuerte y cremoso sera el café. Esto también puede variar en func tion del tipo de cafe utilisé. Se recomienda utilizing un ajuste fino para los copresos y uno mas grueso para los cafés.
Ajuste el grado de molienda girando el botón de configuración de grado de molienda (J) situado en el depóstito de granos. Este ajuste se debe realizar durante la molienda y muesca por muesca. Al cabo de 3 preparados, advertirá muy claramente una diferencia de saber.
El ajuste de la finura de la molienda的结果lyutil cuando cambia de tipo de cafe o si DEAsea conseigir un cafe mas ormenos fuerte.No obstarne, no se recomienda realizar este ajuste de manera sistematica.
Ajuste de la calidad de café
Puede bajo o subir las calidas de café para todas las bebidas disponibles en funcion del tameno de la taza o del vasoFig.11
Interruption de unabebida durante su preparacion
Puede detener la preparacion enrialquier momento pulsando la tecla volver
Atencion: Al pulsar esta tecla, laquinaenta en una fase deactualizacion que puede durar hasta 30 segundos.
Esta fase es normal.
Al detener un ciclo, la interrupción no es inmediata, sino que laquina finalizaré el ciclo y se anulará la preparación.
Función de preparación «doble»
Su aparato le permittedar dos tazas al mesmo tiempo. Es posible acceder a la functiOn de preparacion doble simplemente pulsando dos veces seguidas en la seleccion y dicha functiOn esta disponible para todas las bebidas, excepto las bebidas (vP).
Función DARK
La funciona «DARK» permite augmentar la intensidad del café (su fuerza).
Se peut activer o desactiver de distinctas formas:
Deberá proceder de la mesma lengua para desactivar esta función.
Función EXTRA SHOT
La funciona «extra shot» permitenardir un espresso al final de labebida seleccionada.
Se peut activer o desactivar de-distintas formas:
- Antes de seleccionar labebida elegida, basta con pulsar en EXTRA SHOT.
- Durante la preparación de labebida.
- Al elegir el parametro «EXTRA SHOT» en el menu Ajustes. Paraarlo, se debe acceder al menu Ajustes a trovés de la tecla y, a continuación, a Ajustes → Ajustes de bebidas → EXTRA SHOT. Así seactivará la función para las bebidas , .
Deberá proceder de la mesma forma para desactivar esta funciona.
PREPARACION DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Note: Al iniciruna bebida, la maquina tendra en cunta la ultima bebida elaborada, lo que engloba los ajustes que se hayan seleccionado.
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Pulse la tecla de labebida elegida.
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitara que llene el deposito.
Ajustes posibles
Es posible augmentar la intensidad del cafe al pulsar la tecla o anadir una preparacion de cafe al pulsar la tecla. El aparato permite preparar una o dos tazas.
Laquina molerá el grano, compactaré el café molido y, porultimate, realizará la filtración. Es posibe ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navigación y .
Puede detener la preparacion en qualquier momento pulsando la tecla.

Importante, aclarado automatico de las salidas de cafe: Segun el tipo de bebida que se prepare, laquina podra llvar a cabo un aclarado automatico al apagarse. El ciclo solo dura unoos segundos y se detiene automatistically.
PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO
Ajustes posibles
Es possibleacular la intensidad del cafe al pulsar la tecla o anadir una preparacion de cafe al pulsar la tecla. El vapor se utilize para hacer espuma de leche. Puesto que la produccion de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamento adicular.
Elaboración de un cappuccino de un Macchiato

Conecte el conductor de leche por la parte derecha al bloque «One Touch Cappuccino», Fig. 13.
Sumerja el other extremo (pare biselada) en un recipientte lleno de leche o directamente en la botella de leche, Fig. 14. Cologue la taza o las tazas bajo las boquillas de cafe/leche. Fig. 15.
Pulse la tecla «Cappuccino» Fig. 16. o presione la tecla «Macchiato» , Fig. 18. Es possible modifier todos los parámetros.
La elaboración empieza por la obtencion de la espuma de leche (es possible ajustar el tiempo), seguida de la calidad del café (volumen ajustable). El ajuste del tiempo de la espuma le permitirá modifier lacantidad de leche y espuma.
Las etapas seguides se sueden automaticallye y, despues, labebida estara lista para que la saboree, Fig. 17. Al起初 la option «Cappuccino» o «Macchiato», laquina技术支持 en cuesta la ultima bebida elaborada, lo que engloba los ajustes efectuados.
Mantenimiento tras la elaboración de bebidas con leche Aclarado leche
La pantalla indica «Aclarado leche?» tras cada preparación.
Es conveniente realizar este aclarado cada vez que se utilise la referencia de leche para garantizar que los accesos de espuma tienen una higiene adecuada y que se obtiene una buena espuma de leche.
Durante el聲明ado de la leche, se debe desmontar y limpiar con agua caliente el conducto para la leche del mezclador de forma sistematica. Figuras 21 y 25.
Para Obtener un résultat optimo, se recomienda limpar el bloque desmontable «One Touch Cappuccino» con regularidad (consulte el capitulo sobre el mantenimiento general).
Si percibe cambios en la calidad de la espuma de leche, no dude en realizar este aclarado y esta limpieza, ya que si no se llama a cabo un mantenimiento adecuado del sistema de leche pueda aparecer este tipo de problemas.
PREPARACION DE TÉS
Ajustes posibles
El aparato permite preparar 3 temas de te (te verde, te negro e infusion). Puede ajustar el volumen de labebida a su gusto.
La temperatura del agua caliente se adapta a labebida seleccionada.
Puede programar la referencia «extra shot» para su te, lo que le permitirá elaborar bebidas de tí y café, que está muy en boga.
Preparación de un té
Selezione la tecla en la pantalla. Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Selezione la bebida que desee y pulse la tecla OK
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitara que llene el deposito.
Puede modifier el volumen mediante las teclas o durante la elaboracion.
PREPARACION DE OTRAS BEBIDAS: RISTRETTO, DOPPIO, AMERICANO O LECHE ESPUMOSA
Preparación
Coloque la taza o las tazas bajo las boquillas de café. Fig. 12
Si laquina detecta que falta agua al solicitar la preparacion, le solicitara que llene el deposito.
Pulse la tecla con la ayud de las teclas y, seleccione la bebida que desee: ristretto, doppio, americano o leche espumosa.
Elaboración de un ristretto
Laquina molera el grano, compactar a el café molido y, por ultimo, realizar la filtracion. Es possible ajustar el volumen de cafe durante la preparacion mediante las teclas de navigacion
Puede detener la preparacion en cualesquier momento pulsando la tecla
Elaboración de un doppio
Selección la optación DOPPIO y pulse OK
Se tratate de unabebida identical RISTRETTO,pero con un ciclo de cafe doble.
Elaboración de un americano
Selección la-option AMERICANO y pulse OK
Se tratate de unabebida identica al DOPPIO,seguida de agua caliente.
Elaboración de la leche espumosa
Conecte el tubo de leche por la parte derecha al bloque desmontable «One Touch Cappuccino», Fig. 13. Sumerja elanother extremo (pare biselada) en un recipiente lleno de leche. Fig. 14
El vapor se usa para hacer espuma de leche. Puesto que la produccion de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamento adicular.
Un menu le permetirá personalizar la duración del espumado. Puede modifierla pulsando los botones . A continuación, pulse el botón OK La ultima duración de espumado realizada sera memorizada para la proxima bebida.
Puede detener la preparacion en cualesquier momento pulsando la tecla
Aclarado del bloque «One Touch Cappuccino»
Consulte el apartado «Aclarado leche» en la seccion PREPARACION DE BEBIDAS CON LECHE ONE TOUCH.
OTRAS FUNCIONES
El acceso al menu Parametros se realiza a工程技术 de la tecla permite acceder al menu general (ajustes de laquina, mantenimiento e informacion de products).
Ajustes
Al seleccionar la option Ajustes,ould realize loseloads que desea para disfrutar de un uso lo mas como do possible y adaptado a sus preferencias.
Le presentamosAquilosprincipalasajustesdisponibles.
| Fecha Esnecessary ajustar la Fecha y la hora, sobre todo si se utilizes un cartucho antical. |
| Reloj Puede visualizar la hora en formatting de 12 o 24 horas. |
| Idioma Puede selecciónar el idioma deseado entre los propuestos. |
| Unidad de medida Puede selecciónar la unidad de medida entre ml y oz. |
| Luminosidad de la噎alla Puede ajustar la luminosidad de la噎alla a su gusto. |
| Temperatura café Puede ajustar la temperatura de las bebidas de café en tres niveles. |
| Temperatura tí Puede ajustar la temperatura de los tés en tres niveles. |
| Dureza agua Debe ajustar la dureza del agua de 0 a 4. Consulte el capítulo «Medicina de la dureza del agua». |
| Encendido automático Puede起初 automatamente el precalentamento del aparato a una hora predeterminada. |
| Apagado automático | Puede escoger el periodo de tiempo tras el cui se apagará automatistically el aparato (tiempo de no utilización). |
| Aclarado automático | Puede activar o no activar el aclarado automático de la calidad de café al encender la这笔a. |
| Ajustes de bebidas | Puede restablecer los parámetros predeterminados. también puede activar de forma permanente las functions Dark y Extra Shot para todas las bebidas (a exception de la ). |
Para pagar del menu Ajustes, pulse e el botón de configuración.
Los ajustes se conservan en la memoria del aparato excepto lo desconecte, excepto la fecha y la hora.
Mantenimiento
Las options seguides le permiten executar los programas selec tionados. Luego debaro seguir las instru ciones de la pantalla.
| Limpieza leche | Permitte acceder a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino de lamaids, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. |
| Aclarado leche | Permitte acceder al aclarado del bloque One Touch Cappuccino de lamaids, que es fundamental para garantizar la calidad de la espuma de leche. |
| Aclarado café | Permitte acceder al aclarado del circuito de café de lamaids a fin de garantizar el saborolestimo del café. |
| Limpieza café | Permitte acceder a la limpieza del circuito de café de lamaids (utilizando una pastilla de limpieza), a fin de garantizar el saborolestimo del café. |
| Descalcificación | Permitte acceder a la descalcificacion para maximizar la vida útil de lamaids. La funciona no seactivará hasta que se registre la�性 de bebidas suficiente para que sea necesaria una descalcificación. |
| Filtro | Permitte acceder al modo de filtro, especiallymente UTIL en el caso de las aguas muy duras para garantizar un saborolestimo y el estado de lamaids. |
Para salir del menu Mmantimiento, pulse el botón de configuración.
Info.
El menu «Info.» le供大家 de acceder a determinada informacion sobre el uso de suquina y sobre todas etapas de la vida de esta. Internacional recoge informacion acerca de suostenimiento. Le presentamos aqua la informacion principal disponible.
| Bebidas preparadas Muestra la | cantidad de bebidas elaboradas |
| Limpieza del circuito de café Indica que trabía que realizarla en una cantidad x de ciclos. | |
| Descalcificación Indica que trabía que realizarla en una cantidad x de ciclos. | |
| Filtro Indica que trabía que cambiarlo en x días o x litres. | |
Para pagar del menu Info., pulse el botón de configuración.
MANTENIMIENTO GENERAL
Vaciado de la bandeja recogedora de posos de café y la bandeja antigoteo
Tras una determinadacantidaddecares,la maquina lesolicitarare quevacie la bandeja recogedora deposos de cafe y la bandeja antigoteo. Si estas operaciones no se realizan correctamente,uede darar la maquina.
La bandeja antigoteo recoge agua usada y la bandeja recogedora de posos de café recolecta el café molido uso. Si aparece el mensaje «Vacie las 2 bandejas», retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo. Retire, vacie y limpie la bandeja recogedora de posos de café (c). Fig. 19.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 20
La bandeja antigoteo incluye una boya que le indica siempre cuando debe vaciarla. Sin embargo, laquina está programada también para pedirle que vacie la bandeja antigoteo tras la elaboracion de una determinadacantidad de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también除外as vezes en medio de dicho intervalo.
Aclarado de los circuitos
Puede efectuar un聲明 en qualquier momento pulsando la tecla, a continuacion, seleccionando el Mantenimiento.
En direccion del tipo de bebida, laquina podra llhear a cabo un aclarado automatico al apagarse.
Tambien es possible configurar un aclarado automatico con el encendido (consulte la section «Ajustes», pág. 135).
Programas automaticos de limpieza de laquina
Programa de limpieza automatica del circuito de café
Cuando sea requisite executar un programa de limpieza, el aparato le avisará dearlo.
Para activar este programa de limpieza, necessitar a recipient e con una capacities minima de 0,61, que debe colocarse bajo las calidas de cafe, y una pastilla de limpieza KRUPS. Fig. 34a. Siga sempre las instruetiones visualizadas en la pantalla. Internacional se possible inearir un limpieza a travs del menu Mantenimiento.

Important: No está obligado a executar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero deben hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se visualizaré el mensaje de alerta@mildas no se haya efectuado la operación.
El programa de limpieza automatica incluye 2 fases, un ciclo de limpieza y/otro de aclarado, y dura aproximamente 13 minutes.

Importante: Si desenchufa laquina durante la limpieza o en caso de que se corte la electricidad, el programa de limpieza retomaré el functiOnamento en la fase en que se encontraba en el momento del incidente. No sera possible aplazar esta operation. Es obligatorio por motivos de aclarado del circuito de agua. En este caso, podria necessitarse una neue pastilla de limpieza. Esnecessarycompletarorrectamente el programa de limpieza para eliminar todos los restos de productos de limpieza nocivos para la salute.
Limpieza del bloque «One Touch Cappuccino»
Para efectuar este programa de limpieza, necesitarao dos recipientes (min. 0,6 l) y liquido limpiador KRUPS.
Puede起初 la limpieza pulsando el boton
A continuación, selección «Mantenimiento» → «Limpieza leche». Siga las instrucciones de la pantalla.
Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino»
Además del aclarado, esnecessary limpiar losdistinctos elementos delbloque cada vez que seutilice. Para desmontar elbloque, sigaslassiguientes instrucciones:
Retire el conducto de la leche, Fig.21.
Retire la tapa en la parte delantera del Conjunto de boquillas de café y leche. Deslicela hacía abajo y, après, tire de ella hacíaasted. Fig.22
Retire el bloque «One Touch Cappuccino» tirando de la parte superior del bloque, Fig. 23.
Extraiga el bloque por completo. Fig. 24.
Retire el mezclador del conducto de leche, Fig. 25.
Limpie las piezas desmontadas (el bloque, el mezclador y el conductor de leche) con agua y jabón. A continuación, enjuágelas con agua caliente. Fig. 26.
Cuando los componentes esten limpios y secs, monte el bloque y vuelva a colocarlo en la posicjion original. Fig. 27.
Vuelva a colocar la tapa en la parte delantera del bloque. Fig. 28. Vuelva a colocar el mezcludor en el conducto de leche, Fig 29 (pare inversa a la parte biselada) y conectelo de nuevo al bloque. Fig. 30.
Programa de descalcificacion automatica del circuito de vapor

Atencion: Si el aparato incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de落户 a cabo la descalcificacion.
Cuando sea requisite executar un programa de descalcificacion, el aparato le avisar dearlo. La fecuencia deexecution de este programa depende de la calidad del agua utilizing y de si usa o no un filtro Claris Aqua Filter System (cuanta mas calonga el agua, mayor sera la regularidad con la que el aparato deben descalcificarse).
! Important: No está obligado a executar el programa in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero deben hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificacion, se visualizaré el mensaje de alerta,mñtras no se haya efectuado la operation.
Cuando se alcance el nivel de alerta de descalcificacion y aparezca en pantalla, pulse para iniciar el programa de descalcificacion. Para aplazarlo, pulse la tecla
Una vez iniziado el procedimiento, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. también se pueda iniciar la descalcificacion a工程技术 del menu «Mantenimiento» «Descalcificacion».
Para llvar a cabo el programa de descalcificacion, necesitar un recipientie que, como minimo,可以更好 contener 0,6 I y que deben colocar bajo el bloque One Touch Cappuccino, ademas de una Bolsita de descalcificador KRUPS (40 g). Fig. 34b
Liene el deposito de agua hasta lamarca CALC, y bajo vierta el contenido de la Bolsita del descalcificado. El programa de descalcificacion está compuesto por 3 fases: un ciclo de descalcificacion y dos de aclarado. El programa dura aproximamente 20min
Importante: Si se produce un corte de corriente o si desenchufa laquina, el ciclo se reanudaré en la fase en bajo.
durante el incidente, sin posibiliad de retrasar esta operation. Es necessario completing correctamente el ciclo para eliminar todos los restos de productos de descalcificacion nocivos para la salute.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al consumidor de KRUPS.
| PROBLEMA SOLUCIONES | |
| Laquina muestra que hay una avería, el software se queda bloqueado o laquina presenta un fallo de funcionaimiento. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto ywhelming aponer en funcionaimiento laquina.Presione la tecla de encendido/apagado al menos durante 3seguidos para encenderla. |
| El aparato no se enciende despues de haber pulsado la tecla de encendido/apagado (durante 3segundos como minimum). | Compruebe los fusibles y la toma de su red electrica.Asegúrese de que las 2 clavijas del cable está correctamente introducidas en la toma de corriente. |
| El molinillo emite un ruido anormal. | Hay cuerpos extraños en el molinillo.Contactcé con el service de atencion al consumidor de KRUPS. |
| El bloque One Touch Cappuccino no aspira la leche. | Compruebe que el bloque está montado correctamente (en especial, el mezclador en el conductor de leche).Asegúrese de que la calidad de vapeo no está obstruida. Si está obstruida, consulte a continuación el apartado «La boquilla de vapeo de laquina parece parcial opletamente obstruida».Compruebe que el mezclador no está obstruido ni sucio; déjelo en remojeno en agua caliente con un producto lavavajillas y, después, acléréo ySEOqaedo antes de volver a montarlo.Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y que está debidamente encajado en el bloque One Touch Cappuccino para evaporar que absorba aire. Compruebe que está bien sumergido en la leche.Aclare y limpie el bloque (consulte los capítulos correspondientes al aclarado y a la limpieza del bloque One Touch Cappuccino).Para las bebidas con leche, leGNUasejaroomutilizarleche fresca, pasteurizada o UHT, recién abierta; assimismo, se recomienda utilizingun recipiente frió. |
| Laitters de vapor del tapón y compruebe que el orificio del tapón no está obstruido por restos de leche o de cal. Utilice la agua de limpieza si es必須o. Fig. 33 | |
| No sale vapor del tapón de vapor. | Asegúrese de que laitters de vapor no está obstruida. Consulte a continuación el apartado «Laitters de vapor de la受害a需要注意 o completely obstruida».Si esto no funciona, vacie el depósito de agua y retire temporallmente el cartucho Claris. Llene el depósito de agua mineral con alto contenido en calcio (>100 mg/l) y realize sucesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipientente hasta que obtenga unchorro de vapor continuo.Vuelva a colocar el cartucho Claris en el depósito. |
| Sale vapor por la rejilla de la bandeja antigoteo. | En configuración del tipo de bebida, es possible que salga vapor de la rejilla de la bandeja antigoteo. |
| La受害者 le pide que vacie el recipientete antigoteo, pero este no está lleno. | La受害者 está programada para pedirle que vacie la bandeja antigoteo tras la elaboración de una determinada cantiago de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también除外as antes en medio de dicho intervalo. |
| El aparato le solicita que lo desconnecte y lo vuelva a conectar. | Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el cartucho Claris Aqua Filter System si es就需要 y conectelo de nuevo.Si el fallo persiste, pángase en contacto con el Servicio al Consumidor de KRUPS. |
| La受害者 no solicita una descalcificacion. | El ciclo de descalcificacion se solicita cuando el circuito de vapor se ha utilisé una�性idad importante de vezes. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo. | Es posible que una-pequeña cantiago de molienda de café se acumule en la bandeja antigoteo. La受害者 está disnada para expulsar el exceedente de molienda residual, de forma que la zona de filtración se mantenga limpia. |
| La leche o el agua no fluyen correctamente a la taza. | Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino está colocado correctamente. |
| Hay restos de leche en el americano o en el agua caliente. | Lleve a cabo un aclarado de leche o desmonte y limpie el accesorio del bloque One Touch Cappuccino antes de iniciar la preparación. |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos afterwards de que haya acabado de vertearse el café para que la受害者 acababa bienamente su ciclo. Compruebe que la bandeja antigoteo está correctamente colocada en la受害者;Debe estar siempre en su lugar, excepto no se está utilizing el aparato. Compruebe que la bandeja antigoteo no está llena.La bandeja antigoteo no debe retirarse,mildas se está realizando un ciclo. |
| Durante el apagado, se vierte agua caliente por las salidas de café y el bloque One Touch Cappuccino. | Según el tipo de bebida, la受害者 pueda efectuar un aclarado automatico durante el proceso de apagado. El ciclo dura solo unoicosometimes se detiene automatically. |
| Después de haber vaciado la bandeja recogedora de posos de café, el mensaje de asido continuala mostrándose. | Vuelva a colocar bienamente la bandeja recogedora de posos de café y siga las indicaciones que aparecen en la pantalla.Espere como minimo 5 segundos antes de volver a colocarla. |
| El café sale con demasiada lentitud. | Gire el botón del grado de molienda a la derecha para Obtener un café molido más grueso (según el tipo de café正常使用). Efectue uno o various ciclos de aclarado. Inicia una limpieza de laquina (consulte la sección «Programas automatéticos de limpieza de laquina», pág.141). Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección «Instalación del filtro», pág.135). |
| Después de haberllenado el depósito de agua, el mensaje de avisocontinúaasnórdose en la pantalla. | Compruebe que el depósito está montado correctamente en el aparato. La boya del fondo del depósito debe desplazarse libremente. Compruebe la boya y desbloqueela si fuera必須o. |
| Cuesta girar el botón de configuración de grado de molienda. | Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcióncimiento. |
| Elpresso o el café no está suficientemente calientes. | Lleve a cabo un aclarado del circuito de café antes de elaborar el café. Aumente la temperatura del café en el筷 Ajustes. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de inicia la preparación. |
| El café es demasiado claro o no está suficientemente fuerte. | Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados or aromatizados. Compruebe que el depósito de granos contiene café y que baja correctamente. Disminuya el volumen de labebida y aumento su intensidad con la funciona Dark. Gire el botón de configuración de grado de molienda a la izquierda para Obtener un café molido más fino. Realice su preparación en dos ciclos utilizing la funciona de 2 tazas. |
| No ha salido café del aparato. | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se reinicia automátamente y está lista para un nuevo ciclo. |
| Se ha producido un corte de corrente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automátamente al volver a connectarlo. |
| El tí no está muy caliente o está demasiado caliente. | Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el筷 Ajustes. |
| Ha utilisé café molido en lugar de café en grano. | Aspire utilizinguna aspiradora el café molido que contiene el depósito de grano. |
| Aparicio de vape sobre la tapa de la bandeja de granos. | Cierre el canal de la pastilla de limpieza situado sobre la tapa. |
| Tras el lanzamento de unabebida, si Solicita un “extra shot”laquina le indica que no es posible. | La bandeja recogedora de posos de café está llena y la funciona “extra shot”no está disponible. Una vez que subebida está lista, puedavoltar a lanzar unenglishtras haber vaciado la bandeja recogedora de posos de café. |

Peligro: Solo un的专业cualificado está autorizzato para efectuar reparaciones en el cable electrico y para intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad. JNo utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Gentile Cliente,
Parar unabebida que está a ser preparada
Preparacao de una espuma de leite
Pode proceder à limpeza premindo o botao