2012NBX - Cepilladora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2012NBX MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 2012NBX MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cepilladora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2012NBX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2012NBX de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 2012NBX MAKITA
Explicación de los dibujos
1 Asidero de transporte
2 Mesa auxiliar
3 Perno o tornillo
4 Lámpara piloto
5 Interruptor
6 Ma n i v e I a
7 E S C a l a
8 Bastidor principal
9 Placa indicadora
10 Tope de profundidad
11 Ranura
12 Indicador de ajuste de profundidad
13 Tope
14 Botón del tope
15 Pomo del tope
16 Parte superior de la mesa
17 Placa de bloqueo
18 Polea
19 Tambor
20 Cadena
21 Tornillo de palometa
22 Perno de instalación de la cucilla
23 Placa de presión
24 Sujetador magnétique
25 Cuchilla
26 Mordaza
27 Llave de tubo
28 Tornillo
29 Calibrador de cuchilla
30 Conjunto de capucha
31 Cubierta contra virutas
32 Regla
33 Tarjeta postal
34 Tornillo de ajuste
35 Llave hexagonal
36 Marca limite
37 Tapón portaescobillas
38 Destornillador
39 Columna
40 Base
41 Más de 4 mm
ESPECIFICACIONES
| Modelo 2012NB | |
| Anchura de corte 304 mm | |
| Profundidad de corte Tmaxima | 3,0 mm de material anchura menos de 150 mm 1,5 mm de material anchura de 150 mm a 240 mm 1,0 mm de material anchura de 240 mm a 304 mm |
| Velocidad de avance (min-1) 8,5 m | |
| Tamaño de la mesa (An x Lar) 304 mm | x 771 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 8 |
| Longitud total (An x Lar x Al) 483 mm x | 771 mm x 401 mm |
| Peso neto | 28,1 kg |
| Clase de seguridad | 回/II |
ENF100-1
Para sistemas de distribución de bajo tension de entre 220 y 250 v publicos
Los Cambios de operación de aparatos electricos occasionan fluctuaciones de tensión. La operación de este dispositivo en conditiones desfavorables de corriente pueda afectar adversamente a la operación de otros equipos. Con una impedancia electrica igual o inferior a 0,38 ohmios, se pueda asumir que no surgirán efectos negativos.
La toma de corriente utilizada para este dispositivo deben estar protegida con un fusible o disyuntor queongaunascharacteristicasde desconexionlenta.
GEA010-1
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjecetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de pais a pays. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE001-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para cepillar madera.
ENF002-1
Alimentación
La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac decharacteristicas,y solo peutecfuncionar con corrente alterna monofasica.Elsystemadobleaislamento dela herramienta cumple con la norma europea yuede,por lo tanto,usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sueque todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CEPILLO
- Póngase protección para los ojos.
- Póngase equipo de protección personal apropiado cuando sea Neededo, tal como proteccion para oidos (tapones de oidos), proteccion respiratoria (mascara contra el polvo) y guantes cuando maneje material bruto.
- No utilise la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
- Asegürese de que todas las cubiertas estén instaladas en su situo antes de comendar la operación.
- Maneje las cachillas con mucho cuidado.
- Compruebe las cucillas cuidadosamente para ver si tienen grietas o daños antes de comendar la operación. Reemplace las cucillas agrietadas o danadas inmediamente.
- Apriete firmamente los permos de instalacion de la cucilla de la cepilladora.
- Quite los clavos y limpie la pieza de trabajo antes de cortar. Los clavos, arena o materia extraña pueda occasionar danos a la cucilla.
- No quite las virutas del deflector de virutas cuando el motor está en marcha. Limpie las virutas cuando se hayan parado Completely. Utilice siempre un listón, etc. cuando quiera limparlas.
- Nouveherramienta en marcha.
- No maltrate el cable. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, agua y cordes cortantes.
- La herramipta deben ser realizada solamente para madera y materiales similares.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente)sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishadas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
INSTALLACION
Movimiento y transporte del cepillo (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Mire sobre pisa cuando está moviendo la herramipta.
Pliegue las pesas auxiliares. Agarrela por los asideros de transporte cuando mueva la herramienta.
Cuando la transporte en un vehiculo, sujetela con una curda u othero medio seguro para evaporar que se vuelque o se mueva.
Posicionamento del cepillo (Fig. 2)
Cologne la herramienta en un lugar bien iluminado y nivelado donde puedamantener los pies firmes y el equilibrio. Sujétela con pernos/tornillos a la mesa de trabajo o esta de cepillo (accesorio optional) utilizingo los agujeros para pernos provistos en la base.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier referencia de la herramipta.
Accionamento del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que la herramienta está apagada. La lámpara piloto se encenderá cuando la herramienta sea enchufada a la toma de corriente.
Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton ON (I). Para pararla, presione el boton OFF (O).
Ajustedimensional(Fig.4)
Baje el bastidor principal girando la manivela hacía la izquierda hasta que la placá indicadora apunte a la graduación de la escala que indique la dimisión de acabado deseada. Una vuelta completa de la manivela moveré el bastidor principal 2mm hacía arriba o hacía abajo. La escala Tiene graduaciones en pulgadas en su lado derecho y graduaciones metricas en su lado izquierdo.
Ajuste de la profundidad de corte
La maxima profundidad de corte variará dependiendo de la anchura de la pieza de trabajo que se esté cortando. Consulte la tabla. Cuando necesite quitar más de la cantidad especifiedada en la tabla, ajuste una profundidad de corte menor que la cantidad y haga dos o más pasadas.
| Anchura de la pieza de trabajo aURTAR | Profundidad de corteolestima |
| Menos de 150 mm 3,0 | mm |
| 150 mm – 240 mm | 1,5 mm |
| 240 mm – 304 mm | 1,0 mm |
Paraaabstaraprodufundidaddecorte,procedade la formasiquiente.
Inserte la pieza de trabajo colocandola plana en la parte superior de la mesa. Baje el bastidor inferior girando la manivela hacía la izquierda. El tope de profundidad se elevará y la.altura que suba el tope indicará la profundidad de corte. (Fig. 5)
PRECAUCION:
- Baje siempre el bastidor principal cuando quiera alinear la plac indicateora con la graduacion que indique la dimencion de acabado deseada. Si eleva el bastidor principal a la dimencion de acabado deseada,oulda resultar en una holgura adiconal en el tornillo. Esto podra occasionar una dimencion de acabado no deseada.
- Ponga siempre plana la pieza de trabajo en la parte superior de la mesa cuando quiera predeterminar la profundidad de corte. De lo contrario, la profundidad de corte predeterminada variará de la profundidad de corte real.
Indicator de ajuste de profundidad (Fig. 6)
Utilice el indicator de ajuste de profundidad cuando necesse predeterminar la profundidad de corte de manera más precisa. Para hacerlo, prosegiga de la forma suiviente.
- En primer lugar, cepille la pieza de trabajo a la profundidad de corte predeterminada. Mida el grosor de la pieza cepillada para ver cuando más material necesita rebajar.
- Gire el indicator de ajuste de profundidad de la manivela hasta que la graduacion 0 este alineada con la ranura de la herramienta.
- Ahora gire la manivela hacía la izquierda hasta que la graduación de la profundidad de corte deseada está alineada con la ranura de la herramienta.
- Cuando necesite quitar más de lacantidad especialcada en la tabla Mentionada en la seccion "Ajuste de la profundidad de corte",ajuste una profundidad de corte menor que lacantidad y haga dos o más pasadas.
Tope (Fig. 7)
Utilice el tope cuando necesite cepillar muchas piezas de trabajo al mismo grosor. Para hacerlo, prosegia de la forma?sigue.
- Gire la manivela hasta que la plac indicaora apunte a la graduación de la escala que indique la dimisión de acabado deseada.
- Baje el botón del tope y bajo el tope hasta que justo haga contacto con la parte superior de la mesa.
- Si necesita un ajuste fino del tope, gire el pomo del tope.
PRECAUCION:
- Cuando el tope no está siendo utilisé, subalo siempre a la posición más alta. No fuece nunca la manivela cuando el tope está haciendo contacto con la parte superior de la mesa. Estó podrá occasionar daños a la herramienta.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Reemplazo de cuchillas
PRECAUCION:
- Maneje las cucillas con mucho cuidado cuando las desmonte o las instale para evaporar cortes o heridas con las cucillas y para evaporar daños a las cucillas. Están afliladas como las cucillas de afeitar.
- Limpie todas las virutas, polvo, resina o materia extraña adheridos al除外 o cucillas antes de instalar las cucillas.
- Utilice cucillas de las mismas dimensiones y peso, o podra occurrir oscilacion/vibracion en el;tambor, occasionando unaccion de corte mala y, eventualmente, averia de la herramienta.
- Reemplace ambas cuchillas alismo tiempo.
- La cucilla tipo deseachable tiene cordes cortantes en ambos lados. Cuando se desafilie un borde de corte,EARautilizarelotoborde de corte.Quite siempre la resina y suciedad adheridas en el reverso de la cucilla antes deutilizarelotoborde de corte.Esta cucilla no应当ser reafilada.Cuando ambos cordes de corte estén desafilados,deberta tirarla cucilla de forma cuidadasa.
1. Desmontaje de las cuchillas
Afloje el tornillo de palometa que sujeta la cubierta contra virutas y quite la cubierta contra virutas.
Quite los tornillos que sujetan la cubierta lateral derecha. Después quite la cubierta lateral derecha. Gire la polea hasta que el tambor pueda ser bloqueado en la posición en la cuales los permos de instalación de la cucilla queden hacer arriba. (Fig. 8)
Para cuchillas desechables solamente
Ponga los dos sujetadores magnéticos encima de la placá de presión y presiónelos en la direccion de la flecha hasta que la mordaza haga contacto con la cucilla. Quite los theirs pernos de instalación de la cucilla realizando la llave de tubo. Agarre los sujetadores magnéticos y subalos en linea recta para quitar la placá de presión y cucilla del tambor. Presione la placá de bloqueo y gire la polea 180^ para bloquear el tambor. Que la另一边 cucilla como se ha descririto arriba. (Fig. 9 y 10)
Para cuchillas estandar solamente
Quite los seis pernos de instalacion utilizinga la llave de tubo. Suba la placac de presion y cucilla en linea recta para quitarlos del tambor. Presione la placac de bloqueo y gire el tambor girando la polea 180^ para bloquear el tambor. Quite la othera cucilla como se ha descrito arriba. Quite la placac de presion de la cucilla. (Fig. 11 y 12)
2. Instalación de las cucillas
PRECAUCION:
- Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para apretar los permos de instalacion de la cucilla. La realizacion de在哪quier的那一 llave de tubo podra occasionar un sobrepriete o apriete insufiente de los permos, resultando en heridas graves.
Para cuchillas desechables solamente
Provea un bloque de madera plano de aproximamente 300~mm de长大o y 100~mm de ancho. Ponga la cucilla y la placac de presion encima del bloque de madera de forma que la orejeta de situacion de cucilla de la placac de presion descanse en la ranura de la cucilla. Ajuste la placac de presion de forma queamins extremos de la cucilla sobresalgan aproximamente 1mm por los extremos de la placac de presion. Ponga los dos susjetadores magnéticos encima de la placac de presion y presinelos hasta que la mordaza haga contacto con la cucilla. (Fig. 13)
Agarre el sujétador magnétique y deslice el lomo de la placá de presión al interior de la ranura del tambor. Instale los pernos de instalación de la cucilla. (Fig. 9) Después de avertar todos los pernos de instalación de la cucilla ligera y uniformamente desde el centro hacía el exterior, apriételos Completely siguiendo la misma secuencia. Quite los sujétadores magnéticos de la placá de presión.
Instale laOTHERcuchilla como se ha descrito arriba. Gire el;tambor lentamente,m吲nas presiona la placacdebloqueo para asegurarse de que no hay nada anormal.Despues instale la cubierta contra virutas y la cubierta lateral.(Fig.10)
PRECAUCION:
-
No apriete los pernos de instalación de la cucilla sin la orejeta de situación de cucilla de la placado presión descansando correctamente en la ranura de la cucilla. Estooulda occasionar dano a la cucilla y heridas potecillas al operario.
-
No encienda la herramienta con la cubierta contra virutas quitada.
- Cuando esté instalando la cubierta contra virutas, asegúrese de que lacedena no quede pillada con la cubierta contra virutas.
Para cucilla estandar solamente
Ponga la cucilla encima del calibrador de cucilla de forma que el borde de la cucilla estáperfectamente a ras con el interior del reborde delantero (A). Ponga la placac de presion encima de la cucilla, despues presione con cuidado el lomo de la placadepresion para que quede a ras con la parte posterior del calibrador de cucilla (B). Apriete los tornillos para sujetar la placac de presion a la cucilla. (Fig.14)
Deslice el lomo de la placá de presión al interior de la ranura del tambor. Instale los pernos de instalación de la cucilla. (Fig. 15)
Después de apretar todos los permos de instalación de la cucilla liga y uniformamente desde el centro hacia el exterior,apriételoscompletamente siguiendo la mesma secuencia. (Fig. 16)
Instale laOTHERcuchilla como se ha descripto arriba. Gire el;tambor lentaamente,m吲nas presiona la placacdebloqueo para asegurarse de que no hay nada anormal.Despues instale la cubierta contra virutas y la cubierta lateral.
PRECAUCION:
- Apriete los pernos de instalacion de la cucilla firmamente cuando instale las cucillas.
- No encienda la herramienta con la cubierta contra virutas abierta.
- Cuando esté instalando la cubierta contra virutas, asegúrese de que lacedena no quede pillada con la cubierta contra virutas.
Cambio de tipo de cucilla
Esta herramienta aceta tanto cucillas desechables como cucillas estandar. Si desea embarir el tipo de cucilla, adquiera y utilise las partes siguientes.
| Cambio de cucilla estándar a cucilla deseachable | Cambio de cucilla deseachable a cucilla estándar | |
| Placa de presión 2 piezas. | Placa de presión 2 | piezas. |
| Cuchilla deseachable (306 mm) 2 piezas. | Tornillo de cabeza grande plana M 4 x 6 4 piezas. | |
| Sujetador magnético 2 piezas | Cuchilla estándar 2 piezas. | |
| Calibrador de cucilla 1 piezas. | ||
Conjunto de capucha (Fig. 17)
Cuando quiera realizar operaciones limpias mediante una fácil recogida de polvo, conecte el aspirador al cepillo utilizingo esta capucha.
Afloje los tornillos de palometa que sujetan la cubierta contra virutas. Coloque la capucha en el cepillo y sujete la cubierta contra virutas y la capucha juntas apretando los tornillos de palometa.

PRECAUCION:
- Cuando esté instalando el Conjunto de capucha, asegúrese de que laceda no quede pillada con la cubierta contra virutas ni el Conjunto de capucha. (Fig. 18)
OPERACION

PRECAUCION:
- A工程技术 de la portacuchilla para hacer retroceder bruscamente una tabla ligeramente más Fiona.
Ponga la pieza de trabajo de forma plana en la parte superior de la mesa.
Determine la profundidad de corte como se ha descririto antes.
Encienda la herramienta y espere hasta que las cucillas alcancen plena velocidad. La pieza de trabajo no deben estar en contacto con el rodillo de avance cuando usted encienda la herramienta.
Despues inserte la pieza de trabajo teniendola a ras con la parte superior de la mesa.
Cuando esté cortando una pieza de trabajo larga y pesada, levante su extremo ligeramente al inizio y al final del corte para evitar que los extremos de la pieza de trabajo se estrén o corten en bisel. (Fig. 19)
Lautilacion de la parte superior de la herramienta permite un returno rápido y sin esfuerzos de la pieza de trabajo, hacia elazo de la mesa de entrada. Esto resulta especialmente conveniente con dos operarios. (Fig. 20)
PRECAUCION:
Las piezas de trabajo con las siguientes dimensiones no podran ser introducidas a interior de la herramienta porque el intervalo entre los dos rodillos de avance es de 129mm . No intente cepillarlas.
| 1 Menos de 130 mm de longitud ← Menos de 130 mm → | ||
| 2 Teniendo una ranura de más de 130 mm de ancho | ||
| 3 Teniendo ranuras a intervalos de 130 mm de ancho | ||
- Pare la herramienta cuando la pieza de trabajo se trabe. Sidea que la herramienta siga en marcha con una pieza de trabajo trabada podra occasionar un rapiido desgaste de los rodillos de avance.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gretas.
Ajuste de la alta de la mesa auxiliar (Fig. 21 y 22)
La alta de la mesa auxiliar sale ajustada de fabrica. Si fuera necessario volver a ajustarla, proceda de la forma suiviente.
Ponga una tarjeta postal encima de la mesa y ponga también una regla encima de la tarjeta postal. Gire el tornillo de ajuste con la llave hexagonal hasta que el extremo de la mesa auxiliar haga contacto con la regla. Ahora el extremo de la mesa auxiliar está de 0,1 mm a 0,3 mm por encima de la superficie de la mesa.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 23 y 24)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entrada libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón alsame tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón identicas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Mantener afiladas las cucillas
Las cucillas desafiladas peuvent occasionar un evento irregular, una sobrecarga al motor y peligrosos retrocesos bruscos de la pieza de trabajo. Reemplace las cucillas desafiladas inmediamente.
Lubricación (Fig. 25)
Lubrique la cadena (después de quitar la cubierta lateral R), las quatre columnas y los tornillos paraEAR el bastidor principal.Esta lubricacion periodica deben realizarse con aceite para MQininas.
PRECAUCION:
- La lubricación y todo el mantenimiento deben ser realizado con la herramienta apagada y desenchufada.
Limpieza
Cepille siempre la suciedad, virutas y materia extraña adheridas a las superficies de los rodillos, orificios de ventilación del motor y tambores.
Límite para reafilar una cucilla estándar (Fig. 26) No utilise una cucilla estándar cuya longitud de cucilla sea inferior a 4mm .
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y otheras tareas de mantenimiento o ajuste estar en Centros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, emploando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS

PRECAUCION:
Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con la herramienta Makita especifieda en este manual. Elempleo deothers accesorios o acoplamente conllevaruna riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establishido.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en rela- cion con这些 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
- Sujetador magnétique
Cuchilla desechable
Cuchilla estandar - Calibrador de cucilla
- Llave de tubo de 9
- Llave hexagonal de 2,5
- Conjunto de capucha
- Estante
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN61029:
Nivel de presión sonora (L_pA) : 86 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 99 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENH037-1
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) suiviente(s) máquina(s) de Makita:
Designación dequina: Cepillo
Modelo N°/Tipo: 2012NB
son producidas en series y
Cumplen con las directivas europeas individentes: 2006/42/EC
Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionales:
EN12100-1, IEC61029, EN860
El Certificado de Examen Tipo EC N° 10-SKM-CM-0523
El examen de tipo EC según 2006/42/EC fue realizado por:
Inspecta Sweden AB
PO Box 30100
Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:
Makita International Europe Ltd.