MAKITA DKP181ZJU - Cepilladora electrica

DKP181ZJU - Cepilladora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DKP181ZJU MAKITA en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DKP181ZJU - page 77
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DKP181ZJU MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cepilladora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKP181ZJU - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKP181ZJU de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DKP181ZJU MAKITA

ENCordless Planer INSTRUCTION MANUAL 9
FRRabot sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 21
DEAkku-Hobel BEDIENUNGSDANLEITUNG 34
ITPiaillatrice a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 48
NLAccuschaaf GEBRUKSAANWIJZING 63
ESCepillo InalámbricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 77
PTPlaina a Bateria Manual DE INSTRUÇões 91
DABatteridrevet høvi BRUGSANVISNING 105
ELΠλάνη μπαταρίαςΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 117
TRAkūlù PlanyaKULLANMA KILAVUZU 132

DKP181

MAKITA DKP181ZJU - 1

MAKITA DKP181ZJU - 2
Fig.1

MAKITA DKP181ZJU - 3

MAKITA DKP181ZJU - 4
Fig.2

MAKITA DKP181ZJU - 5
Fig.6

MAKITA DKP181ZJU - 6
Fig.3

MAKITA DKP181ZJU - 7
Fig.7

MAKITA DKP181ZJU - 8
Fig.4

MAKITA DKP181ZJU - 9
Fig.8

MAKITA DKP181ZJU - 10

MAKITA DKP181ZJU - 11

MAKITA DKP181ZJU - 12

MAKITA DKP181ZJU - 13

MAKITA DKP181ZJU - 14

MAKITA DKP181ZJU - 15
Fig.15

MAKITA DKP181ZJU - 16

MAKITA DKP181ZJU - 17

MAKITA DKP181ZJU - 18

MAKITA DKP181ZJU - 19

MAKITA DKP181ZJU - 20

MAKITA DKP181ZJU - 21

MAKITA DKP181ZJU - 22

MAKITA DKP181ZJU - 23

MAKITA DKP181ZJU - 24

MAKITA DKP181ZJU - 25

MAKITA DKP181ZJU - 26

MAKITA DKP181ZJU - 27

MAKITA DKP181ZJU - 28

MAKITA DKP181ZJU - 29

MAKITA DKP181ZJU - 30

MAKITA DKP181ZJU - 31

MAKITA DKP181ZJU - 32

MAKITA DKP181ZJU - 33

MAKITA DKP181ZJU - 34

MAKITA DKP181ZJU - 35

MAKITA DKP181ZJU - 36

MAKITA DKP181ZJU - 37

MAKITA DKP181ZJU - 38

MAKITA DKP181ZJU - 39

MAKITA DKP181ZJU - 40

MAKITA DKP181ZJU - 41

MAKITA DKP181ZJU - 42

MAKITA DKP181ZJU - 43

MAKITA DKP181ZJU - 44

MAKITA DKP181ZJU - 45

MAKITA DKP181ZJU - 46

MAKITA DKP181ZJU - 47

MAKITA DKP181ZJU - 48

SPECIFICATIONS

Model: DKP181
Rated voltage D.C. 18 V
Planing width 82 mm
Planing depth 3 mm
Shiplapping depth 25 mm
No load speed 12,000 min-1
Overall length 366 mm
Net weight 3.3 - 3.6 kg
Modelo: DKP181
Tensión nominal CC 18 V
Anchura de cepillado 82 mm
Profundidad de cepillado 3 mm
Profundidad de rebajamiento 25 mm
Velocidad sinarga 12.000 min-1
Longitud total 366 mm
Peso neto 3,3 - 3,6 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria puede diferir de País a País.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para cepillar madera.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-14:
Nivel de presión sonora (LpA):87 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA):95 dB (A)
Error ():3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-14:
Modo de trabajo: amolado superficial
Emissione vibracion (_h):5,0m / s^2 Error (K):2,5m / s^2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso/capital (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialcaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functionamento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta electrica de functionamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el cepillo inalámbrico

  1. Espere hasta que el cortador se detenga antes de partir la herramienta. Un cortador expuesto girando puedaentrar encontacto con la superficie dando lugar a la perdida de control y heridas graves.

  2. Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con su mano o contra el cuerpo, la pieza de trabajo estara inestable y podra dar lugar a la perdida del control.

  3. Los traps, ropa, cables, cuerdas y por el estilo no deben ser dejados nunca alrededor del area de trabajo.
  4. EviteURTARclavos.Inspeccionela pieza de trabajo por si tiene clavos y retirelos todos antes de la operation.
  5. Utilice solamente cucillas aflidas. Maneje las cucillas con是多么 cuidado.
  6. Asegürese de que los pernos de instalación de la cucilla está apretados firmamente antes de la operation.
  7. Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
  8. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  9. Antes de utiliser la herramienta en un pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una mala instalación o un mal equilibrio de la cucilla.
  10. Asegürese de que la cucilla no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  11. Espere hasta que la cucilla alcance plena velocidad antes deURTAR.
  12. Apague siempre la herramienta y espere hasta que las cuchillas se hayan parado Completely antes deJKLM a profundidad de corte.
  13. No meta nunca su dedo dentro del conducto de viruta. Elconducto peutatascarse cuando se corta madera humeda. Limpie las virutas con un palo.
  14. No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solamente cuando la teng a en las manos.
  15. Cuando reemplace las cucillas o alguna pieza del tambor, asegúrese de reemplazar las piezas en algunos lados del tambor como un Conjunto. De lo contrario, el desequilibrio的结果た occasionará vibración y acortará la vidaCTL de la herramienta.
  16. Utilice solamente cuchillas Makita especifica-das en este manual.
  17. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material y la aplicacion con que este trabajo.
  18. Opere la herramipta en una condidion estable. La operation en una condidion inestable podra occasionar daños o heridas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizeslro repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramipta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retirada de la herramipta.
  4. Durante y.afteres de lautilizacion,el cartucho de bateria podra acumular calor, lo qualcoulde occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de batería cerca de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).

Instrucciones de seguidad importantes para la unidad inalámbrica

  1. No desmonte o manipule la unidad inalambrica.
  2. Mantenga la unidad inalámbrica alejada de niños pequeños. Si se ingiere accidentamente, Solicite atencion medica inmediamente.
  3. Utilice la unidad inalámbrica solamente con herramentas Makita.
  4. No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a condiciones que se puedaajar.
  5. No utilise la unidad inalámbrica en Lugares donte la temperatura exceeda los 50^
  6. No utilise lainstitutionalambrica en lugares donte seennentren circa instrumentos medicos, tales como marcapasos cardiacos.
  7. No utilise la unidad inalámbrica en lugaresonde se.Encuentrenceradispositivos automatizados. Si lautiliza,losdispositivos automatizadospodran desarrolloun malfuncionamente oerror.
  8. No utilise la unidad inalámbrica en lugares de temperatura alta o lugararesonde se puedaberger electricidad estática o ruido elctrico.
  9. La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
  10. Lainstitutionalambricasa un instrumentode precisión.Tenga cuidado de nodefer caer o golpear lainstitutionalambricasa.
  11. Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
  12. Retire sempre la bateria del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
  13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura.Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
  14. Inserte siempre launidad inalámbrica en la direccion correcta.
  15. No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borde cortante.
  16. Cierre sempre la tapa de la ranura cuando está realizando operaciones.
  17. No retire la unidad inalámbrica de la ranura,msteadsésuministrando alimentación a la herramienta.Si lo hace podra occasionar un malfuncionamento de la unidad inalámbrica.
  18. No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
  19. No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
  20. No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
  21. No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
  22. Nocke la unidad inalambrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.

  23. Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya(secado Completely.

  24. Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
  25. Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
  26. No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
  27. No utilise la herramienta con la tapa de la ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o suciedad peutecasionar un mal funcionaiento.
  28. No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoinario. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
  29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
A PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarcelo de baterfa,deslificelo de la herramienta,mñtras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramental y locasionarle heridas austed o a algoien que esteoca de usted.

PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria empleado fuerza. Si el cartucho no se deslizal al interior familiarmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

La:herramienta'este:equipada:conl:sistema:de:proteccion:de:la:herramienta/bateria. Este:sistema:corta automatamente:la:alimentacion:delmotor:para:alargar la:vidadutilde:laherramientalya:bateria.La:herramienta:se:detendra:automaticamente:durante:la:operacion si:la:herramienta o:la:bateriales:puestanuna:de las:condiones:siiguentes.Enalgunas:condiones,los indicadores se iluminan.

Proteccion contra sobrecarga

Cuando la herramienta sea operada de una manera quelehagalaborberuna corrienteanormalmentealta,la herramientaledetendraautomaticamente.Enestalituacionlapaguela herramientaydetengala tareaqueocasionala sobrecarga de la herramienta.1Despuesencienda la herramienta paraolver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automatically, yelindicador de bateria parpadealunos 60segundos.Enestasituacion,Jejequeherraimenta seenfrieantes deencenderlaotra vez.

Encendido Parpadeando

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando lacapacidad de la bateria seabaja,la herrimenta se detendra automatamente. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seancisionados, retire las baterias de la herrimienta y carguelas.

Cuando apriete el gatillo interruptor, el indicator de bateria//mostrar/la//capacidad/restante//delbateria.

Fig.2: 1.Indicador [def]bateria

LaCapacidaddelbateriairestante seimuestracomo en la Tabla siguiente.

Estado del indicator de bateria Capacidad

Encendido Apagado

Parpadeando

de bateria restante

50% a 100%

20% a 50%

0% a 20%

Cargue la bateria

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

[Fig.3: 1.Lamparasindicadores2.Boton de comprobacion

Presioneelbotondecomprobacionlenelcartucho del bateria para indicarlacapacidaddebateria restante. Laslamparasindicadorasseiluminanduarteunospocos segundos.

LámparasindicadorasCapacidad

restante

Iluminada Apagada Parpadeando

75%da 100%

50%all75%

25% a 50%

0% a 25%

Cargue la bateria.

Puede que la bateria lo este funcionando bene.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacionyde la temperaturaambiente,laindicacion podrarvariarligeramente de lacapacidadreal.

NOTA:La primera lampara indicadora (extremol izquierdo) parpadeará quando elsystema de protección de la bateria estéfunacion.

Ajuste de la profundidad de corte

APRECAUCION: Asegürese de que las cuchillas se han parado Completely antes de ajustar la profundidad de corte.

La profundidad de corte se puedaJKLM con solo girar el pomo de la parte delantera de la herramienta de forma que el punteroSEOA la profundidad de corte deseada.

Fig.4: 1. Flecha 2. Pomo

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
ADVERTENCIA: No anule NUNCA la direccion del boton de desbloqueo sujetandolo con cinta adhesiva o unaanother materia. Un interruptor con un boton de desbloqueo anulado pueda resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar el boton de desbloqueo. Un interruptor con necessities de reparacionuede resulting en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de service Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir realizandola.

Para evaporar que el gatillo pueda actionarse accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Paraponer en marcha la herramienta, presione hacerunto el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacer bajo el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.

Función de cambio automatico de velocidad

Esta herramienta tiene "modo de velocidad alta" y "modo de par alto".

La herramienta cambia automatistically el modo de operacion dependiendo de la energia de trabajo. Cuando la energia de trabajo sea baja, la herramienta funciona en "modo de velocidad alta" para una operation de corte mas rápida. Cuando la energia de trabajo sea alta, la herramienta funciona en "modo de par alto" para una operation de corte potente.

Fig.6: 1. Indicador de modo

El indicator de modo se ilumina en verde cuando la herramienta está的功能化 en "modo de par alto". Si la herramienta es operada con demasiada energia, el indicator de modo parpádaría en verde. El indicator de modo dejanar de parpádar y antes se encenderó o se apagará si usted reduce la energia aplicada a la herramienta.

Estado del indicator de modo Modo deoperación
EncendidoApagadoParpadeando
Modo de velocidad alta
Modo de par alto
Alerta de sobrecarga

Pie

Después de una operación de corte, levante la parte trasera de la herramienta y emergeserá un pie por bajo del ras de la base trasera. Este evita que las cucillas de cepillo se danen.

Fig.7: 1. Cuchilla de la cepilladora 2. Base trasera 3. Pie

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Para guardar la llave de tubo

Cuando no se esté'utilizando, guarde la llave de tubo como se muestra en la figura para evaporar que se pierda.

Fig.8: 1. Llave de tubo

Desmontaje o instalacion de las cuchillas de cepillo

PRECAUCION: Apriete los permos de instalacion de la cachilla con cuidado cuando colque las cachillas en la herramienta. Compruebe siempre para ver que estan apretados firmamente. Un perno de instalacion flojouede ser peligioso.
PRECAUCION: Maneje las cucillas con mucho cuidado. Utilice guantes o traps para proteger sus dedos o manos cuando retire o instale las cucillas.
PRECAUCION: Utilice solamente la llave Makita provista para retirar o instalar las cuchillas. No hacerlo podra resultar en un apriete excessivo o insufficiente de los permos de instalacion. Este PODRA occasionar heridas.

AVISO: Para instalar las cucillas de cepillo, primero limpie todas las virutas o materia extraña adheridas al tambor y las cucillas de cepillo. Utilice cucillas de cepillo de las mismas dimensiones y peso, de lo contario, resultaré en oscilación/vibración del tambor, que occasionará unaakeningde cepillo incorrecta, y en la rotura de la herramienta.

Para herramienta con cuchillas de cepillo convenciones

  1. Para retirar las cucillas de cepillo convencionales de la herramienta,.desenosque los permos de instalacion con la llave de tubo. La placal del tambor y la cucilla convencional de cepillo con la placal de ajuste se soltaran.
    Fig.9: 1. Llave de tubo 2. Perno de instalacion 3. Placa del;tambor 4.Cuchilla convencional (con placac de ajuste)
  2. Desenrosque y retire la plac de ajuste.
    Fig.10: 1. Tornillo 2. Placa de ajuste 3. Cuchilla convencional de cepillo
  3. Para instalar las cucillas de cepillo convencionales, colocque la cucilla convencional de cepillo en el calibrador de cucilla deforma que el borde de la cucilla estéperfectamente a ras con el borde interior del calibrador de cucilla.
  4. Coloque la placá de ajuste sobre la cucilla convençional de cepillo, après simplement presióna hacer dentro el talón de la placá de ajuste a ras con la parte trasera del calibrador de cucilla.
  5. Apriete dos tornillos de la placá de ajuste cuando la placá de ajuste está siendo presionada.
    Fig.11: 1. Calibrador de cucilla 2. Borde interior del calibrador de cucilla 3. Cuchilla convencional de cepillo 4. Borde de la cucilla (de cucilla convencional de cepillo) 5. Placa de ajuste 6. Tornillo 7. Talón
  6. Limpie todas las virutas o materia extraña adheridas al;tambor y la cucilla convencional de cepillo.
  7. Deslice el talón de la placá de ajuste bajo de la ranura del tambor, après encaje la placá del tambor enél.
    Fig.12: 1. Ranura del tambor 2. Talón 3. Placa del tambor 4. Perno de instalación
  8. Apriete todos los permos de instalación uniforme y alternadamente con la llave de tubo.
  9. Repita los procedimientos de arriba para la另一边 cucilla convencional de cepillo.

Para herramienta con mini cuchillas de cepillo

  1. Para retirar las mini cuchillas de cepillo de la herramienta, afloje los pernos de instalacion una vuelta con la llave de tubo.
    Fig.13: 1. Llave de tubo 2. Perno de instalacion
  2. Deslice y retire la mini cucilla de cepillo del lado de la correa de la herramienta. La utilizacion del mango de la llave de tubo para que sea mas fácil y seguro.
    Fig.14: 1. Mango de la llave de tubo 2. Mini cucilla de cepillo

  3. Para instalar las mini cucillas de cepillo, primero limpie todas las virutas o materia extraña adheridas al除外 y la mini cucilla de cepillo.

  4. Deslice la mini cucilla de cepillo desde el lado opuesto de la correa de la herramienta.
  5. Apriete todos los permos de instalacion uniforme y alternadamente con la llave de tubo.
  6. Repita los procedimientos de arriba para la other mini cuchilla de cepillo.

Para calibrar la relacion entre la placa de posicion y la placa de ajuste, realice el procedimientoCEE.

  1. Afloje los permos de instalacion una vuelta con la llave de tubo, retire las mini cuchillas de cepillo de la herramienta primo, y antes retire los permos de instalacion. La placal del tambor y la placal de posicion con placal de ajuste se soltaran.
  2. Afloje los tornillos una vuelta en la placar de ajuste.

Fig.15: 1. Tornillo 2. Placa de ajuste 3. Placa de posicion

  1. Limpie todas las virutas o materia extraña adheridas a la placá de posición con placá de ajuste y la mini cucilla de cepillo.
  2. Coloque la mini cucilla de cepillo en el calibrador de cucilla deforma que el borde de la cucilla estáperfectamentearasconelbordeinterior del calibradordecuchilla.
  3. Coloque la placá de posicón con la placá de ajuste, de manière que las orejetas de ubicación de la placá de posicón se alineen sobre el resto de la mini cucilla de cepillo.
  4. Presione hacer bajo el talón de la placá de ajuste a ras con la parte trasera del calibrador de cucilla.
  5. Apriete dos tornillos de la placá de ajuste cuando la placá de ajuste está siendo presionada.

▶ Fig.16: 1. Calibrador de cucilla 2. Borde interrior del calibrador de cucilla 3. Cuchilla微量元素 de la cepilladora 4. Borde de la cucilla (de mini cucilla de cepillo) 5. Placa de ajuste 6. Placa de ajuste 7. Tornillo 8. Talon
8. Deslice el talón de la placá de ajuste bajo del ranura del tambor.
Fig.17: 1. Ranura del tambor 2. Talon 3. Placa del tambor 4. Perno de instalacion
9. Rosque todos los permos de instalacion con la llave de tubo.
Despues instale la mini cuchilla de cepillo.

Para el correcto ajuste de la cucilla de la cepilladora

La superficie de cepillado acabará basta y desigual, a menos que la cucilla esté ajustada debida y firmamente. La cucilladefer ser montada de forma que el borde de corte esté absolutamente nivelado, eskaarir, paralelo a la superficie de la base trasera. Consulte abajo algunos ejemplos para ver ajustes apropriados e inapropiados.

Superficie de cepillado Ajuste de la cucilla Causa
Ajuste correcto(A)(B)Aúnque la vista lateral no pueda做不到, el borde de las cucillas correperfectamente paralelo a la superficie de la base trasera.
Ahuecimiento al inizio(A)(B)Ambos bordes de la cucilla no sobresalen lo suficiente en relacion con la linea de la base trasera.
Ahuecimiento al final(A)(B)Uno o ambos bordes de la cucilla sobresalen demasiado en relacion con la linea de la base trasera.
Pendiente en la superficie(A)(B)Una o ambas cucillas no tienen el borde paralelo a la linea de la base trasera.
(A): Base delantera (zapata movable) (B): Base trasera (zapata estacionaria)

Cambio de la direccion de descarga de virutas

La direccion de descarga de virutas se puedaCambiar hacer la derecha o izquierda. Para Cambiar la direccion,extraiga el tope,msteadas lo gira ligeramente hacer atras y encaja en una de las dos aberturas del bajo opuesto al de la descarga de virutas de manera que la parte concava encaje en la protuberancia.

Fig.18: 1. Tope

Fig.19: 1. Parteconcava 2.Saliente

Bolsa de polvo

Accesorios OPCIONALES

Cologne la Bolsa de polvo sobre la abertura de descarga de virutas. La abertura de descarga de virutas es ahusada. Cuando colque la Bolsa de polvo, empujela contra la abertura de descarga de virutas a fondo firmamente para evitar que se salga durante la operation.

Fig.20: 1. Bolsa colectora de polvo 2. Abertura de descarga de virutas

Cuando la Bolsa de polvo esté medio llena, retírla de la herramienta y retire el cierre. Vacie la Bolsa de polvo. Golpee ligramente la Bolsa de polvo para retirar las particulas adheridas bajo, que podrian impeder la posterior recogida de polvo.

Fig.21: 1. Cierre

NOTA: Si conecta un aspirador Makita a esta herramiento, pode realizar operaciones mas efectivos y limpias.

Conexión de un aspirador

Cuando quiera realizar una operation de cepillado limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte una manguera del aspirador a la abertura de descarga de virutas como se muestra en las figuras.

Fig.22: 1. Aspirador

Cargo

Accesorios OPCIONALES

La utilización del dato permitecaeambiar la direccion de descarga de virutas con objeto de realizar un trabajo más limpio.

Inserte el dato en la abertura de descarga de virutas. Para retirarlo, simplemente extraigalo.

Fig.23:1.Codo

FUNCTIONAMIENTO

Sujete la herramienta firmamente con una mano en el pomo y la othera en el mango del interruptor cuando utilise la herramienta.

Operación de cepillado

Primero, apoye la base delantera de la herramienta plana sobre la pieza de trabajo sin que las cucillas hagan ningún contacto. Encienda la herramienta y espere hasta que las cucillas adquieran plena velocidad. Después mueva la herramienta hacía adelante suavamente. Aplique presión en la parte delantera de la herramienta al comenzar el cepillado, y en la parte trasera al terminar el cepillado. El cepillado resultará más fácil si inclina la pieza de trabajo deforma estaciónria, de forma que pueda cepillar un poco en declive. La velocidad y profundidad de corte determinan el tipo de acabado. La herramienta seguirá cortando a una velocidad que no resultará en atascimiento por virutas. Para un corte basto, la profundidad de corte se pueda aumento,@m间隙 que para un buena trabajodeferá reducir la profundidad de corte y avanzar la herramienta mas despacio.

Fig.24: 1. Inicio 2. Final

Rebajamento (Machiembrado)

Fig.25

Para hacer un corte escalonado como se muestra en la figura, utilise la guía de borde (regla guía).
Instale la guía de borde en la herramienta. Sujétela con la arandela y el tornillo de palometa (A). Afloje el tornillo de palometa (B) y ajuste la guía de borde hasta que haga contacto con el costado de la pieza de trabajo.
Después apriete el tornillo de palometa (B)firmamente.

▶ Fig.26: 1. Tornillo (A) 2. Tornillo (B) 3. Guía de borde

Trace una linea de corte en la pieza de trabajo. Alinee el borde de la cucilla con la linea de corte.
Ajuste la profundidad de rebajamiento utilizing la guia de profundidad.
Cuando cepille, mueva la herramienta con la guía de borde a ras con el costo de la pieza de trabajo. De lo contrario resultaré en un cepillado irregular.

Fig.27: 1. Bordo de la cucilla 2. Linea de corte 3. Guia de profundidad

AVISO: El borde de la cucilla se deben hacer sobresalir ligeramente hacía afuera (0,2 mm - 0,4 mm) para rebajamiento.

Fig.28

Puede alargar la longitud de la guía colocando una pieza extra de madera. En la guía se han provisto agujeros que resultan útiles para este propósito.

Fig.29

Achaflanado

Fig.30

Para hacer un corte achaflanado como se muestra en la figura, alinee una de las tres ranuras en "V" en la base delantera con el borde de la pieza de trabajo y cepillela.

Fig.31: 1. Ranura en V (cantidad media de achaflanado) 2. Ranura en V (cantidad微量元素 de achaflanado) 3. Ranura en V (cantidad grande de achaflanado)

La realizacion de la regla de achaflanado (accesorio optional) garantiza una mayor calidad de la herramunta cuando se achaflana.

Para instalar la regla de achaflanado, retire los dos tornillos deodos lados de la parte delantera de la herramienta.

Despues instale la regla de achaflanado en la base delantera de la herramienta y sujétela con los tornillos como se muestra en la figura.

Fig.32: 1. Regla de achaflanado 2. Tornillo

Cuando realice una grancantidad de achaflanado, coloque un borde de la regla de achaflanado de forma que haga contacto con la pieza de trabajo y haga muchos pases de cepillado como se muestra en la figura.

Fig.33: 1. Borde de la regla de achaflanado

FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA

Lo que puede hacer con la función de activación inalámbrica

La funciona de activacion inalámbrica permite realizar una operation limpia y comaidea. Conectarando un aspirador compatible a la herramienta, puedaponer en marcha automatistically el aspirador jusqu con la operation del interruptor de la herramienta.

Fig.34

Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:

  • Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
  • Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica

El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.

  1. Instalación de la unidad inalábrica
  2. Registrar de ferramenta para el aspirador
  3. Inicio de la función de activación inalábrica

Instalación de la unidad inalámbrica

Accesorios OPCIONALES

APRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.

AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramanta antes de instalar la unidad inalábrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuraciono si entra en la ranura de la unidad inalábrica.

AVISO: Paraatar el malfuncimiento causado por la electricidad estatica,toque un material enel que descarga la electricidad estatica,tal comouna parte metalica de la herramienta,antes de coger la unidad inalambrica.

AVISO: Cuando instale la unidad inalábrica, asegúrese siempre de que la unidad inalábrica está insertada en la direccion correcta y que la tapa está Completely cerrada.

  1. Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
    Fig.35: 1. Tapa
  2. Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.

Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salientes con las porciones embutidas de la ranura.

Fig.36: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa
4. Porción embutida

Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps despacio. Los ganchos de la parte trasera de la taps alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.

Fig.37: 1. Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa

Després de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el centro de la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.

AVISO: Utilice siempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, cierra la tapa Completely y abralla despacío另一边 vez.

Registrar de herramiento para el aspirador

NOTA: Para el registrar de herramienta se requires un aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.

NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.

NOTA: Durante el registrar de herramienta, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.

Si deseña activar el aspirador+junto con la operación del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.

  1. Instale las baterias en el aspirador y la herramenta.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

▶ Fig.38: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3segundos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramunta de la mismaforma.

Fig.39: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpadear en verde afterwards de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadae en verde, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y mantengalo presionado otra vez.

NOTA: Cuando realice dos o mas registros de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.

Inicio de la referencia de activacion inalámbrica

NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.

NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.

Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'àla operación del interruptor de la herramienta.

  1. Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
  2. Connecte la manguera del aspirador a la herramienta.

Fig.40

  1. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
    Fig.41: 1. Interruptor de espera

  2. Presione el botón de activación inalábrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalábrica parpadeará en azul.

Fig.42: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lámpara de activación inalámbrica

  1. Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha@msteadas la herramienta estáfuncionando.

Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta.

NOTA: La lámpara deactivación inalámbrica en la herr模板dejaradeparpádear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor del esperadel aspirador a "AUTO" y presione el boton de activación inalámbrica en la herr模板a other.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operacion del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica puede variar dependiendo de laubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspiradoroulda ponerse en marcha awhileusted no encienda la herramienta porque{othersuccessfullyuses this function to activate inalábrica

Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica

Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica

La lámpara de activación inalábrica muestra el estado de la función de activación inalábrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.

Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción
ColorEncendidaParpa-deandoDuración
En esperaAzul#2 horasLa activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lámpara se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas.
#Cuando la herramipta está en marcha.La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la herramipta está en marcha.
Registrar de herramiptaVerde#20segundosPreparada para el registrar de herramipta. Esperando para el registrar en el aspirador.
#2segundosEl registrar de herramipta ha terminado. La lámpara deactivación inalámbrica comenzará a parpadear en azul.
Cancelación del registrar de herramiptaRojo#20segundosPreparada para la cancelación del registrar de herramipta. Esperando para la cancelación en el aspirador.
#2segundosLa cancelación del registrar de herramipta ha terminado. La lámpara deactivación inalámbrica comenzará a parpadear en azul.
Otros Rojo#3segundosLa alimentación se suministra a la unidad inalámbrica y la función de activación inalámbrica se estáponiendo en marcha.
Apagada- - La activación inalámbrica del aspirador está detenida.

Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador

Realice el procedimiento?sigue como cuando vaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.

  1. Instale las baterfas en el aspirador y la herramienta.
  2. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".

Fig.44: 1. Interruptor de espera

  1. Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lámpara de activación inalámbrica parpadea en verde y después se vuelroja.Desprésésde este, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la mesma forma.
    Fig.45: 1. Botón de activación inalámbrica
  2. Lámpara de activación inalámbrica

Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.

NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpadear en rojo afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta,msteadas la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadea en rojo, presione el botón de activacion inalámbricabrevamente y mantengalo presionado other vez.

SolutiOn de problemas para la functiOn de activacion inalambrica

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intolerance desmontar la herramienta. En su lugar, presunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probale (mal funcionaamente) Remedio
La lámpara deactivación inalábricana no se ilumina/parpadea.La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura.
El botón deactivación inalábrica en la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón deactivación inalábrica en la herramipta brevamente.
El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
No se pueda terminar el registrar de herramipta / cancelación del regis-tro de herramipta correctamente.La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalábrica correctamente.
El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la Unidad inalábrica y limpie la ranura.
El interruptor de espera del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
Operación incorrectaPresione el botón deactivación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez.
La herramipta y el aspirador está alejados uno del other (fuera del rango de transmisión).Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Antes de terminar el registrar/cancela-ación de herramipta;- se aprieta el interruptor de la herra-mipta o;- se activa el botón de alimentación del aspirador.Presione el botón de activación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez.
Los procedimientos de registrar de herramipta para la herramipta o el aspirador no han terminado.Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herramipta y el aspirador en el mismo momento.
Interferencia de radio de others aparatos que generate ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramipta.La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta.Instale la unidad inalámbrica correctamente.
El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios.Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado.Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul.
El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO".Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO".
Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador.Realice el registrar de herramipta另一边 vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically.
El aspiradororro todos los registrados de herramipta.Realice el registrar de herramipta另一边 vez.
No se está suministrando alimentación.Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador.
La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión).Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias.
Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad.Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas.
El aspirador se pone en marcha,msteadas la herramipta no estáfunccionando.Otroos 用户stownutilizando laactivacion inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas.Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las other Herramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las other Herramiptas.

MANTENIMIENTO

APRECAUICION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarán ser realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la abertura de descarga de virutas

Limpie la abertura de descarga de virutas regularmente. Utilice aire comprimido para limiar la abertura de descarga de virutas obstruida.

Afilado de las cuchillas

Para cuchillas de cepillo convenciones solamente

Mantenga siempre sus cuchillas aflidas para Obtener el mejor rendimiento possible. Utilice el soporte de aflido para retirar mellas y producir un borde bajo.

Fig.46: 1. Soporte deulfillo

Primero, afloje las dos tuercas de mariposa del soporte e inserte las cucillas (A) y (B), de forma que queden en contacto con los lados (C) y (D). Después apriete las tuercas de mariposa.

▶ Fig.47: 1. Tuerca de mariposa 2. Cuchilla (A) 3. Cuchilla (B) 4. Lado (D) 5. Lado (C)

Sumerja la piedra de afliar en agua durante 2 o 3 horas antes de afliar. Sujete el soporte deundry que ambas cuchillas estén en contacto con la piedra de afliar para un aflado simultaneo al mesmo ángulo.

Fig.48

ACCESORIOS

OPCIONALES

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacion con这些 accesos, pregunte al centro de
servicio Makita local.

Cuchilla de cepillo de acero de velocidad alta
Cuchilla de cepillo de carburo de tungsteno (Para vida de servicios más larga de la cucilla)
- Mini cucilla de cepillo
- Conjunto de soporte deulfillo
- Calibrador de cucilla
- Juego de placá de posición
Guia de borde (Regla guia)
- Piedra de acondicionamento
- Conjunto de bolsa de polvo
Codo
- Conjunto de regla de achaflanado
- Unidad inalámbrica
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Modo de trabajo: desbaste de superficie

Emissao de vibrationao (a_h):5,0m / s^2

Variabilitadé (K): 2,5 m/s

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.

Limpeza da abertura de descarga de aparas

Limpe a abertura de descarga de aparas regularmente. Utilize ar comprimido para limpar a abertura de descarga de aparas entupida.

Afiar as lâminas

Apenas para láminas de plainly convencionais

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DKP181ZJU

Categoría : Cepilladora electrica