DVC660Z - Aspiradora sin cable MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVC660Z MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DVC660Z MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora sin cable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVC660Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVC660Z de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DVC660Z MAKITA
| EN | Cordless Backpack Vacuum Cleaner | INSTRUCTION MANUAL 11 | |
| FR | Aspirateur dorsal sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 21 | ||
| DE | Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG 32 | ||
| IT | Aspirapolvere spalleggiato a batteria | ISTRUZIONI PER L'USO 44 | |
| NL | Ruggedragen accustofzuiger GEBRUKSAANWIJZING 55 | ||
| ES | Aspiradora deECHila a batería | MANUAL DE INSTRUCCIONES | 66 |
| PT | Aspirador Costal a Bateria Manual DE INSTRUÇões 77 | ||
| DA | Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING 88 | ||
| EL | Φopŋtú μηχανή αναρρόφησης πλάτης | ΕΓXEΠΙΔΟ OΔΗΓΙΩN | 98 |
| TR | Akūlù Sirst Supürgesi | KULLANMA KILAVUZU | 110 |
DVC660





















Fig.20

Fig.23

Fig.21



Fig.22

Fig.26

























WARNING
Pulizia del filtró HEPA
-Estaquina no ha sido prevista para serutilizada por personas (incluidos niños) concapacidades ficas, sensoriales o mentalares reduidas, o falta de experiencia y conocimiento.
- Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
- Consulte el capitulo "ESPECIFICACIONES" para ver la referencia del tipo de batería.
- Consulte la sección "Instalación o extracción del cartucho de bateria" para ver como retirar o instalar la bateria.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los regimientos locales referentes al desecho de la bateria.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deverá ser retirada de la herramienta.
- No cortocircuite el cartucho de batería.
- Consulte el capitulo "MANTENIMIENTO" para ver los detailles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
| Modelo: DVC660 | ||
| Capacidad Bolsa de filtró 6,0 L | ||
| Bolsa de polvo 5,5 L | ||
| Volumen máximo de aire | Con manguera deø28 mm x 1,0 m | 2,0 m³/min |
| Con manguera deø32 mm x 1,0 m | 2,2 m³/min | |
| Aspiración 110 hPa | ||
| Dimensiones (La x An x Al) (excluyendo el arnés) | 297 mm x 174 mm x 523 mm | |
| Tensión nominal CC 36 V | ||
| Peso neto 6,1 - 6,7 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquá dadas estan susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent variar de un País oanother. - El peso no incluye accesos excepto el cartucho(s) de bateria. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
- La longitud de la manguera suministrada varía dependiendo de los País.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / B | 1850B / BL1860B |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH | |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion de qualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptador de bateria o unidad portafil de alimentacion electrica con esta herramienta. Ponerse mas de un arnes al mesmo tiempo hara que resulte dificil utiliser y sostar la herramienta, y podra occasionar heridas.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea el manual de instrucciones.

Preste cuidado y atencion especialaes.

Ni-MH Li-ion
Solo para paises de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico y
electrónico, los acumuladores y las baterías
desechadosmightener un impacto nega
tro para el medioambiente y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos ni
las baterías junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos electricos y
electrónicosysobreacumuladores y baterías y residuosde acumuladores y baterías,
asi como la adaptación del malmasa la ley nacional, el equipo electrico, las baterías ylos acumuladores desechadosdeferern ser
almacenados por separado y trasladados a
un puntodistinctodecogida de desechos
municipales, que cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.
Estoseinda mediatelesimbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
El aparato ha sido previsto para recoger polvo seco. El aparato es apropriado para uso comercial, por exemple, en hoteles, escalas, hospitales, fabricas, tiendas, ofecinas y negocios de alquiler.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69, IEC60704-2-1: Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K):2,5 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un tipo de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板ía está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:
Modo de trabajo: operación sin energia Emissione de vibracion (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s2
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta elecúa possible variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las de la herramienta sea realizada, especially el tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales deutilizacionesniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta haapagada y cuando está funciona en vacios hemás del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la aspiradora a bateria

ADVERTENCIA: IMPORTANTE! LEA CON NEXION todas las advertencias de seguidades todas las instrucciones ANTES DE UTILizar.
No seguir las advertencias e instrucciones peuvent resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
- Antes de utiliser, asegúrese de que esta aspiradora sea realizada por personas que han sido instruidasADEducamente sobre como usar esta aspiradora.
- No utilise la aspiradora sin el filtro. Reemplace un filtro danado inmediamente.
-
No intente recoger materiales inflamables, fuegos de artificio, cigarrillos encendidos, cenizas calientes, virutas metálicas calientes, materiales cortantes como cuchillas de afeitar, agujas, cristales rotos o similares.
-
NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. El interruptor emite chispas cuando se activa y desactiva. Y también lo hace el conmutador del motor durante la operación. Puede resultar en una peligrosa explosión.
5.Esta aspiradora no es apropriada para recoger polvo peligioso. - Nunca aspire materiales toxicos, cancerigenos, combustibles uOthers materiales peligrosos como asbestos, arsenico, bario, berilio, plomo, pesticidas, uothers materiales que能把anponer enpeligro la salute.
- No utilise nunca la aspiradora en exteriros bajo la Iluvia.
- Para Finlandia, esta máquina no es para ser usada en exteriros con temperatura baja.
- No实用性 de fuentes de calor (estufas, etc.).
- No bloquee las aberturas de enfiambre. Estas aberturas permite el enfiambre del motor. Debera evitarse con cuidado que no se bloqueen, de lo contrario el motor se quemara por falta de ventilacion.
- Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
- No doble, pise o tire con fuerza de la manguera.
- Detenga la aspiradora inmediamente sioca un mal rendimiento o algo anormal durante la operacion.
- DESCONECTE LAS BATORIAS. Cuando no está sido utilizada, antes de realizar mantenimiento, y cuando cambie accesorios.
- Limpie y haga el mantenimiento a la aspiradora inmediamenteuponésdecadutiluciónparamantenerla enlasmejorescondiciones de operación.
- MANTENGALA ASPIRADORACON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para Obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secs, limpios y libres de aceite y grasa.
- COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Antes de seguir utilizing la aspiradora, un protector oequalquier other parte que se haya dañado deben inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizara la función para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes moviles,la unión de las partes moviles,rotura de partes, montaje,yequalquier other condidón que pueda afectar a su operation. Un protector oequalquier other parte que se haya dañado deben reparase oremplazarse debidamente en un centro de service autorizo a menos que se indique other casa enalgún other sitio en este manual de instrucciones.Pida a un centro de service autorizo que le reemplacen los interruptores defectuosos.No utilise la aspiradora si el interruptor no la enciende y apaga.
-
PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el mantenimiento, utilise solamente piezas de repuesto IDENTicas.
-
GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ UTILIZANDO. Cuando no está siendo utilizes, la aspiradora deben estar guardada en interiores.
- Sea amable con su aspiradora. Un manejo brusco puede occasionar la rotura de incluso la aspiradora más robusta.
- No intente limpiar el interior o exterior con bencina, diluyente o produits químicos de limpieza. Podrá occasionar gritas o decoloración.
- No utilise la aspiradora en un espacio cerrado donte poderan despendere vapores inflamables, explosivos o toxicos de pintura a base de aceite, disolventes de pintura, gasolina,amongas substanias contra las polillas,etc.,o en areasondehayapolvoinflammable.
- No utilise la aspiradora bajo la influencia de drogas o alcohol.
- Como norma Basics de sécurité, utilise gafas de proteccion o gafas de seguridad con escudos laterales.
- Utilice una mascara contra el polvo en condi- ciones de trabajo polvorrientas.
26.Estaquina no ha sido prevista para ser realizada por personas (incluidos niños) con capicidades fisicas, sensoriales o mentalaes reduidas, o falta de experiencia y conocimiento. - Los niños pequeños deben ser supervidas para asegurarse de que no jugan con la aspiradora.
- No maneje nunca la bateria(s) y la aspiradora con las manos mojadas.
- Tenga mucho cuidado cuando limpie en escaleras.
- No utilise la aspiradora como taburete o mesa de trabajo. Laquina pourrait caerse y resultar en heridas personales.
Utilización y cuidado de la herraminta a batería
- Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
- Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente paraellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
- Cuando la bateria no está siendo'utilizada, guar-dela alejada de otros objetivos metalicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素, que pueda hacer connexion entre un terminal y el除外.Si se cortocircuitan entre si los terminales de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
- En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la batería pueda occasionar irritación y quemaduras.
-
No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
-
No exponga una bateria o herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango asignado可以更好 darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.
- No utilise un suministro de alimentación con cable como un adaptor de bateria ounidad portátil de alimentación electrica con esta herramipta. El cable de tal suministro de alimentación pueda dificultar la operación y resultar en heridas personales.
Servicio
- Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirá siendo segura.
- Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesos.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
-
Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una batería dañada.
-
Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de replamentos naciales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal manera que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
12. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resultingan incendio, calor excesivo,explosion, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
16. No permittede virutas,polvo, o tierra se adhieran Dentro de los terminales, orificios,y ranuras del cartucho de bateria.Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
17. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
18. Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria ha sido retirado antes deJKLM o probar una función en el aparato.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete el aparato y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta el aparato y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños al aparato y cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Paraunarcelo hacia afuera del aparato,msteadas desliza el boton de la parte delantera del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay y deslícelo hasta que encaje en su situ. Insertelo atope hasta que se bloquee en su situ produciendo unklepo chasquido. Si peute ver el indicator rojo en elazo superior del botón, no estara bloqueado completeness.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely hata que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentally del aparato y occasionarle heridas austed o a algoien que este cercda de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion del aparato/ bateria
El aparato está equipado con un sistema de proteccion del aparato/bateria. Este sistemas corta automatically la alimentacion del motor para alargar la vida util del aparato y la bateria. El aparato se detendra automatically durante la operation si el aparato o la bateria es puesto en una de las conditiones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuando el aparato sea utilizado de manière que tengue que absorber una corriente anormalmente alta, se parará automatistically sin ninguna referencia. En esta situación, apague el aparato y detenga laarea que occasiona la sobrecarga del aparato. Después encienda el aparato para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando el aparato se recalienta, se detiene automatistically, y la luz LED parpadea duranteunos 60segundos. En esta situacion, deje que el aparato seenfrie antes de encenderlo另外一个 vez.
Mientras la luz LED está parpadeando, pueda apagar la luz LED presionando el botón
Fig.2: 1. Luz LED
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria sea baja, el aparato se detendra automatically. Si el producto no funciona excepte los interruptores Sean actionados, retire las baterias del aparato y carguelas.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón decomprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Posión de la caja de interruptor
La caja de interruptor se pueda enganchar en cuales quiera de los lados del cinto inferior. Disponga el cable deforma que la caja de interruptor quede en el bajoque usted desea.Para evaporar que el cable se daene, paselo a工程技术 de la ranura como se muestra en la ilustracion.
Fig.4: 1. Ranura 2. Cable
Correas de ajuste
La tirantez de las correas de hombre, y de los cintos superior e inferior se pueda ajustar. Ponga sus brazos a工程技术 de las correas de hombre primero y.afteres fije los cintos inferior y superior. Para aprear, tire del extremo de la correa como se muestra en la ilustracion. Para aflojar, tire hacía arriba del extremo del fjodor.
Cinto inferior
Fig.5: 1. Correa 2. Fijador
Correas de hombro
Gancho de transporte
PRECAUCION: Utilice las partes de colgar/ montaje solamente para el proposto que han sido previstas. La utilizacion para propuestos no previstos peutecasionar un accidente o heridas personales.
Agarre siempre el gancho de transporte cuando maneje el cuerpo de la aspiradora.
Fig.8: 1. Gancho de transporte
Accionamento del interruptor
Puede携带 la potencia de succion en tres pasos: normal (1), alta (2), y max. (3).
Para comenzar a aspirar, presione el botón una vez.
Cuando cambie la potencia de succion, presione el botón cuando la aspiradora está en marcha. La potencia de succion cambia enorden de normal (1), alta (2), y max. (3).
Para apagar la aspiradora, presione el botón.
Fig.9
NOTA: Cuando ponga en marcha la aspiradora另外一个。
vez, esta se pondra en marcha con la misma poten-cia de succion del ajuste anterior.
Luz LED
En lackeza de la caja de interruptor hay instalada una luz LED para facilitar la operation en lugares oscuros. Presione el boton Para encender la luz. Para apagar, presione el boton tra vez.
Fig.10
PRECAUCION: No mire la luz o vea la fuente de luz directamente. No apunte nunca la luz a los ojos deoras personas.
NOTA: La luz LED se apaga automatistically cuando la aspiradora no es utilizada durante más de 10关键时刻.
NOTA: La aspiradora se apagará automatistically y la luz LED parpadeará cuando la aspiradora se recaliente debido a una reduccion del flujo de aire hacia el interior de laquina a causa de la obturacion de la manguera, el tubo, el filtro o por otheras razones. En este caso, retire la Cause del problema y enfrie la aspiradora antes de volver a encenderla.
Banda de manguera
La banda de manguera seuedeutilizarpara sutar la manguera o la boquilla libre.
Para sujetar la manguera en el cuerpo de la aspiradora, pase la banda de manguera a工程技术 de la ranura en el cuerpo. Puede colocar la banda de manguera en cuales quiera de los lados.
Fig.11: 1. Banda de manguera 2. Ranura
- Manguera
El ojal del punto inferior se pueda usar para transporte boquillas como se muestra en la ilustración.
Fig.12: 1.Ojal 2.Boquillas
Gancho de manguera
Cuando suspenda la operation,可以更好 utilizeg el gancho del Conjunto de tubo curvado para colgar el tubo en el cinto inferior.
Fig.13
Sistema sacudidor de polvo
El polvo descienda cuando tira de la palanca o camina llevantando esta la aspiradora. Este sistemas可以帮助 a que la aspiradora mantenga la potencia de succion.
Fig.14: 1. Palanca 2. Bolsa de filtro/bolsa de polvo 3. Lámina
NOTA:Estamericano,whenlaaspiradora estapaagada y labolsadefiltrobolsadepolvo contiene ciertacantidad delpolvo,para tocar la lamina.
MONTAJE
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en el aparato.
Montaje de la manguera
Inserte el manguito de manguera en el cuerpo de la aspiradora y girelo hacía la derecha.
Fig.15: 1. Manguito de manguera 2. Cuerpo de la aspiradora
Utilización como una aspiradora
Colocacion del Conjunto de tubo curvado
Accesorios OPCIONALES
NOTA: No necessitaré realizar este procedimiento si su modelos viene con elconjunto de tubo curvado colocado en la manguera.
NOTA: Hay dos temas de Conjunto de tubo curvado; uno para tubo de extension tipo deslizable y uno para tubo de extension tipo anillo. Si prepara elconjunto de tubo curvado, elija el que sirva para el tipo de tubo de extension que desee.
El Conjunto de tubo curvado se usa para conectar el tubo de extension o la boquilla a este producto para limpiar aspirando.
Si quiere utiliser este producto como aspiradora, colocque elconjunto de tubo curvado en la manguera.
Para colocarlo, desenosque el manguito delantero de la manguera y fije el casquillo delconjunto de tubo curvado en la manguera.
Para retirarlo, afloje el casquillo delconjunto de tubo curvado de la manguera.
Fig.16: 1. Manguera 2. Conjunto de tubo curvado 3. Casquillo
Montaje de la boquilla y el tubo
Accesorios OPCIONALES
NOTA: El tipo de la boquilla y el tubo incluidos en el producto varia dependiendo de los países. En algunos países, la boquilla y el tubo no está incluidos.
- Retuerza e inserte la boquilla en el tubo de extension.
▶ Fig.17: 1. Tubo de extension 2. Boquilla libre 3. Boquilla en T 4. Boquilla en T (delgada)
NOTA: Al retorcer la boquilla cuando la inserta, la boquilla se pueda colocar en el tubo de extension firmamente.
NOTA: Para el Modelo con manguera de 038 mm y manguito delantero de 38, colque la boquilla suministrada en el tubo curvado de aluminio/tubo recto de aluminio.
- Siga los procedimientos de abajo,dependiendo del tipo del tubo de extension:
NOTA: El tubo de extension tipo deslizable y el tubo de extension tipo anillo no son compatibles entre si. Si quereCambiar el tubo de extension tipo deslizable por el tubo de extension tipo anillo o viceversa, cambie elconjunto del tubo curvado también.
NOTA: La boquilla libre se pueda colocar en el Conjunto de tubo curvado directamente.
Para el tubo de extension tipo deslizable
Cargue al hombre el cuerpo de la aspiradora y después inserte el tubo de extension en el Conjunto de tubo curvado hasta que suene unchasquido. Paradescendingarlo,extraiga el tubo de extension a la vez que presiona el boton.
Fig.18: 1. Conjunto de tubo curvado 2. Boton
-
Tubo de extension tipo deslizable
-
Boquilla libre
La longitud del tubo se pueda ajustar.
Con el botón deslizable presionado, ajuste la longitud del tubo. La longitud se bloquea cuando se libera el botón deslizable.
Fig.19: 1. Botón desilizable
Para el tubo de extension tipo anillo
Cargue al hombre el cuerpo de la aspiradora y después retuerza e inserte el tubo de extension en el Conjunto de tubo curvado. Para desconectarlo, girelo y extraigalo.
Fig.20: 1. Conjunto de tubo curvado 2. Tubo de extension tipo anillo 3. Boquilla libre
La longitud del tubo se pueda ajustar.
Afloje el anillo del tubo y ajuste la longitud del tubo.
Apriete el anillo a la longitud que desee.
Fig.21: 1.Anillo
Para el tubo curvado de aluminio/tubo recto de aluminio
(Solamente para el modelo con manguera de 38 mm y manguito delantero de 38)
Cargue al hombre el cuerpo de la aspiradora y después retuerza e inserte el tubo en el manguito delantero.
Para desconectarlo, girelo y extragalfo.
Fig.22: 1. Manguito delantero de 38 2. Tubo curvado de aluminio 3. Tubo recto de aluminio 4. Boquilla
Para los dos tubos rectos de aluminio
Cargue al hombre el cuerpo de la aspiradora y después retuerza e inserte los tubos. Para desconectarlo, girelo y extragalo.
Fig.23: 1. Conjunto de tubo curvado 2. Tubo recto de aluminio 1 3. Tubo recto de aluminio 2
Conexión de la herramenta
NOTA: Si el Conjunto de tubo curvado está colocado en la manguera, retiralo de antemano.
Para conectar una herramienta a la aspiradora, se requieren la manguera y/o piezas adiconiales exclusivas. Dependiendo del Modelo de su aspiradora, necessitiesar reemplazar la manguera y/o preparar piezas adiconiales.
Consulte la tablasuma para ver detailles.
| Diámetro de la manguera suminis-trada | Tipo del extremo de la manguera | Acción |
| ø28 mm | sin pieza | Coloque el manguito delantero. |
| con pieza de encaje a presión | Reemplace el extremo de la manguera (pieza de encaje a presión) con el manguito delantero. El extremo de la manguera se pueda retirar girándolo hacer la izquierda. | |
| ø32 mm | con pieza de encaje a presión | Reemplace la manguera con una para extracción de polvo (ø28 mm, con manguito delantero). |
| ø38 mm | con pieza de encaje a presión | Reemplace la manguera con una para extracción de polvo (ø28 mm, con manguito delantero). |
| con manguito delantero de 38 | Coloque el acoplador de 22-38 o el manguito delantero de 24. |
NOTA: Utilice sempre un manguito delantero apropiado. Cuando utilise el manguito delantero de 24, colóquelo en el manguito delantero de 22 que está connectado a la manguera.
Fig.24: 1. Manguito delantero de 22 2. Manguito delantero de 24
Cuando utilise la manguera de extracción de polvo de 28 mm
- Coloque el manguito delantero en la manguera para extracción de polvo.
Cuando conecte el manguito delantero, asegúrese de que está enroscadofirmemente en la manguera. - Conecte el manguito delantero en la calidad de extracción de la herramienta.
Fig.25: 1. Manguito delantero 2. Salida de extracción 3. Manguera
El manguito delantero se pueda retiring girandolo hacer la izquierda cuando sujeta la manguera.
Cuandoutilice la manguera de 038 mm con el manguito delantero de 38
- Retuerza e inserte el acoplador o el manguito delantero en la parte de admisión de la manguera, dependiendo de la herramienta que vaya a conectar.
- Conecte el manguito delantero en la calidad de extracción de la herramienta.
Fig.26: 1. Acoplador 2. Manguito delantero
- Salida de extracción 4. Manguera
Para retirar el acoplador y el manguito delantero, sigalos procedimientos de instalacion a la inversa.
Instalacion de la bolsa de filtro/bolsa de polvo
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: No utilise una bolsa de filtradoña. Utilice siempre la aspiradora con la Bolsa de filtro instalada debidamente. De lo contrario el polvo o las particulas recogidos podran escapar por la aspiradora y occasionar airección respiratoria al operario.
Instale la bolsa de polvo o la Bolsa de filtro antes de utiliser la aspiradora.
— Las Bolsas de polvo se pueda usar muchas vezes repetidamente limpiandolas.
La bolsa de filtros es de tipo desechable. Descarte la Bolsa de filtros completa sin vaciarla cuando se hayahlenado.
AVISO: Cuando la Bolsa de filtro ya está llena, reemplácela con una nuevo. Cuando la Bolsa de polvo ya está llena, vaciela. Continuar realizando con la Bolsa de filtro/bolsa de polvo llena的结果是用在了一次性测试中。
AVISO: Paraatar que elpolvoentre enel motor:
Asegürese de que la Bolsa de filtro/bolsa de polvo está instalada antes de utiliser.
No utilise una sola rota o rasgada.
De lo contrario el motor se podra romper.
AVISO: No pliegue el carton por su abertura cuando instale la bolsa de filtro/bolsa de polvo.
AVISO: La Bolsa de filtro/bolsa de polvo para la aspiradora es un componente importante para Maintener el rendimiento del aparato. La realizacion de una Bolsa de filtro/bolsa de polvo no genuinauede occasionarhumos orignacion.
NOTA: Cuando la Bolsa de filtro/bolsa de polvo no está instalada en la aspiradora, la cubierta frontal no se cierra Completely.
Fig.27
- Desbloquee el cierre levantando el lado inferior. Presione el area ranurada para levantar el lado de cierre delantero. Tire del cierre paraAbrir la tapa.
Fig.28: 1. Gancho 2. Tapa
2. Inserte la Bolsa de filtro en la comisura de la parte superior de la cavidad como se muestra en la ilustracion.
Fig.29: 1. Comisura 2. Bolsa de filtrlo
Cuando utilise la Bolsa de polvo, inserte el borde de la Bolsa de polvo en la comisura.
Fig.30: 1. Comisura 2. Borde 3. Bolsa de polvo
- Alinee el agujero de la bolsa de filtro con el manguito de manguera y presione la porcion de carton hasta el final. Asegúrese de que el anillo de goma de la Bolsa de filtró下去 sobre el borde del manguito de manguera.
Fig.31: 1. Anillo de goma de la Bolsa de filtro
2. Borde del manguito de manguera
3. Porción de cartón de la bolsa de filtro
4. Manguito de manguera
OPERACION
ADVERTENCIA: Los operarios deben ser instruidos adecuadamente sobre la utilizacion de la aspiradora.
ADVERTENCIA:Esta aspiradora no es apropiada para recoger polvo peligioso.
APRECAUCION:Esta aspiradora es para uso seco solamente.
APRECAUCION:Esta aspiradora es para uso en interiores solamente.
APRECAUCION: Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que se bloquee en su situ. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estara bloqueado completeness. Insertelo completeness hasta que el indicator rojo no pueda verse. En caso contrario,oulda caerse accidentamente del aparato y occasionarle heridas austed o a algoien que esté cerca deusted.
APRECAUCION: Durante la operation, sea consciente de la aspiradora a su espalda. Podra perdier el equilibrio si el cuerpo de la aspiradora golpea contra una pared o la manguera se engancha en uno obstaculo.
- Cargue al hombre el cuerpo de la aspiradora y apriete los cintos superior e inferior. Ajuste la tirantez si es Needed.
Fig.32 - Presione el botón para comenzar a aspirar. Si quierecaejar la potencia de succion, presione el boton hasta que se seleccione la potencia de suc- ción deseada.Presione el boton para parar.
Fig.33
Durante la operation, enganche la caja de interruptor en el anillo o el cinto inferior. El gancho se可以选择 inclinar para alumbrar hacía adelante cuando está enganchado en el cinto inferior.
Fig.34: 1. Anillo 2. Cinto inferior
- Reemplace la Bolsa de filtro cuando se liene. Abra la tapa y saque la Bolsa de filtro. Tire de la tira del lado de la abertura para cerrar la Bolsa de filtro y tire la Bolsa de filtro en su totalidad.
Fig.35: 1. Tira
Cuando utilise una bolsa de polvo, extraiga la Bolsa de polvo y vacie el polvo liberando el cierre.
Fig.36:1.Cierre
AVISO: Noonga la Bolsa de filtro/bolsa de polvo nitherspectos pesados encima de la tapa. El aparato podra caerse.
AVISO: Compruebe periodicamente la Bolsa de filtro por si está llena. Continuar utilizing con la Bolsa de filtrlo llena resultaré en una reduccion de la potencia de succion.
AVISO: No utilize una bolsa de filtro ya usada. La Bolsa de filtró ha sido diseñada para ser usada una sola vez. La realización de la Bolsa de filtró repetidamenteURTAR a asasco del filtró y resultar en daños a la aspiradora. Si quiere usar la Bolsa repetidamente, utilise una Bolsa de polvo.
MANTENIMIENTO
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de bateria hasido retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarán ser realizadas encentros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, empleado siempre repuestos Makita.
Limpieza del filtro HEPA
PRECAUCION: No utilise la aspiradora sin filtro o continue'utilizandola con un filtro sucio o dañado. El polvo o las partículas recogidos podran escapar por la aspiradora y occasionar afección respiratoria al operario.
AVISO: Para Maintener la potencia de succion optima y el escape limpio, limpie el filtro periodicamente. Si no se obtiene suficiente potencia de succion aun.afteres de limpiar, reemplace el filtro con uno nuevo.
AVISO: Paraatarqueelfiltrose dane,noutilice los utensiliossiguientes yobjectossimilararespara la limpieza:
— Sacudidor de polvo
— Hidrolavadora de alta presión
- Utensilios hechos de materiales duros como un cepillo de alambres
- Abra la tapa y saque la bolsa de filtro/bolsa de polvo. Libere el gancho del filtró y retírelo del cuerpo de la aspiradora.
Fig.37: 1. Gancho - Sacuda el polvo del filtro golpeándolo suavamente. El filtro se pueda lavar con agua. Retire el polvo y las particulas enjuagando el filtro cada 1 o 2配送. Después de ese, seque el filtro Completely en un lugar a la sombra y bien ventilado para evaporar olores desagradables o un mal funciona.
- Para instalar el filtro, inserte elazo sin los ganchos en la ranura y afterwards empujé hacer bajo el filtro hasta que los ganchos se sujeten con un chasquido.
Fig.38: 1. Ranura 2. Filtro HEPA 3. Gancho
Limpieza de la bolsa de polvo
Limpie regularamente la bolsa de polvo con jabón y agua.
Vuelva la Bolsa de polvo del revés y retire el polvo adherido. Lávela a mano ligeramente y aclárela bien con agua.
Sequela completeness ante de instalarla en el aspirador.
Fig.39
AVISO: Una Bolsa de polvo mojada reduce el rendimiento de aspiracion asi como la vida de service del motor.
Despeje del atasco
Cuando despeje el atasco, retire la manguera o el tubo de extension, o el Conjunto de tubo curvado para comprobar el interior.
Desmontaje/colonacion del Conjunto de tubo curvado de tipo encaja a presion
Para retirarlo, tire del Conjunto de tubo curvado cuando presiona ambas pestañas del extremo de la manguera. Para colocarlo, inserte el extremo de la manguera en el Conjunto de tubo curvado. Asegúrese de que las pestañas del extremo de la manguera encajan con un chas-quido en los agujeros delconjunto de tubo curvado.
Fig.40: 1. Extremo de la manguera 2. Pestaña 3. Agujero 4. Conjunto de tubo curvado
Desmontaje/colonacion delconjunto de tubo curvado de tipo enroscado
Para retirarlo, afloje el casquillo del Conjunto de tubo curvado de la manguera.
Para colocarlo, fije el casquillo delconjunto de tubo curvado en la manguera.
Fig.41: 1. Manguera 2. Conjunto de tubo curvado 3. Casquillo
Limpieza del espacio para la bolsa de filtro/bolsa de polvo
Cuando limpie el espacio para la bolsa de filtro/bolsa de polvo, retire la lámina del interior y limpiela.
Fig.42: 1. Lámina
Para retirar la lámina
- Retire el filtro HEPA. Consulte la sección para la limpieza del filtro HEPA para ver como retirarlo.
-
Empujé la lámina hacía abajo, y deslícela hacía la izquierda hasta que toque la pared.
-
Levante elgado Derecho de la lamina y saquela.
Fig.43: 1. Lámina
La lámina se apoya en tres resorts.
Si los resortes se salen de la lámina o la palanca,whelming a colocarlos como se muestra en la ilustración.
Fig.44: 1. Resorte para la lámina 2. Resorte para la palanca 3. Saliente
NOTA: Coloque los resorts firmamente de forma que toquen el fondo de los salientes.
Colocacion de la lamina
- Inserte elazo recto de la lamina en los enganches delazo inferior izquierdo del espacio.
- Ponga elazo Derecho de la lamina en su situio.
Fig.45: 1. Lámina 2. Lado recto 3. Enganche
PRECAUCION: Estos accesos o aditamentos estarán recomendados para utiliser con su producto Makita asignado en este manual. La utilizesción de cualquier othero accesorio o aditamento pueda presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilise el accesorio o aditamento para su finspecifico.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Manguera (para tipo aspiradora)
- Manguera (para tipo extracción de polvo)
- Tubo de extension
- Boquilla libre
- Boquilla en T
- Boquilla para asientos
- Boquilla para esquinas
- Cepillo para estanterías
- Cepillo redondo
- Conjunto de tubo curvado
- Bolsa de filtró
- Bolsa de polvo
- Manguito delantero
- Filtrto HEPA
Tubo - Colector ciclónico
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
Colector ciclónico
NOTA: Cuando se utilizes el collector cyclónico con este aparato, también se requires a tubo curvado.
Fig.46: 1. Colector ciclónico
Acerca del colector ciclónico
La realizacion de la aspiradora con el colector ciclono instalado reduce la cantidad de polvo que entra en la Bolsa de polvo, lo queaska a evaporar que la fuerza de succion se debilite. Ademas, la limpieza afterwards de la realizacion también se simplifica.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herrimenta está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herrimenta. Si el cartucho de bateria sedea insertado, la aspiradora podra ponerse en marcha inesperadamente y resultar en heridas.
APRECAUCION: Limpie el filtro de malla del colector ciclónico y la bolsa de polvo de la unidad de la aspiradora cuando se obstruyen. Continuar realizando estando obstruidos podra resultar en recalentamento o humano.
AVISO: Cuando el colector ciclónico está colocado, no utilise el colector ciclónico en posición horizontal ni orientado hacía arriba. Si lo hace PODRA occasionar que el filtro de malla se obstruya.
AVISO: Utilice siempre la aspiradora con la Bolsa de polvo instalada, aun cuando utilise el colector ciclónico. La realización de la aspiradora sin la Bolsa de polvo instalada pourrait resultar en un mal funciona del motor.
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo recto estábloqueadosdebidamente antes deutilizar.
NOTA: Vacie el recipiente para polvo del colector ciclónico y la Bolsa de polvo de la aspiradora cuando se haya acumulado polvo. Continuar utilizing的结果在这一 debilitación de la fuerza de succion.
NOTA: Puede utiliser el colector ciclónico con función de bloqueo o sin ella.
NOTA: Para instalar o descrear el colector ciclono, consulte la seccion "Utilizacion como una aspiradora".
Extracción del polvo
Cuando el polvo se haya accumulado hasta la linea de lleno del recipientte para polvo, siga el procedimiento de abajo y deselecte el polvo.
- Sujete el recipiente para polvofirmamente, mantenga presionados los dos botones, y retire el recipiente para polvo.
Fig.47: 1. Linea de Ileno 2. Recipiente para polvo 3. Boton (dos lugares) 4. Filtro de malla -
Deseche el polvo de dentro del recipiente para polvo y retireQUALquier resto de polvo adherido a la superficie del filtrodema.
-
Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que los dos botones se bloqueen con un chasquido.
Fig.48: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos lugares)
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo recto estábloqueados debida-mente antes de reanudar la operation.
NOTA: Si la fuerza de succion no se recupera incluso despues de desechar el polvo y limpiar el filtro de malla, compruebe si se ha acumulo polvo en la Bolsa de polvo de la aspiradora o si se ha producido obturacion.
Limpieza
Cuando el recipiente para polvo se ensucie o el filtro de malla se obstruya, retirelos y lávelos con agua. (Consulte "Extracción del polvo" para ver el procedimiento de extracción).
Seque las partes Completely antes de volver a instalar y utiliser.
Fig.49: 1. Recipiente para polvo 2. Filtro de malla
Cuando el filtro de malla se ensucie mucho, limpie lo,.
siguiendo los procedimientos siguientes.
- Gire el filtro de malla hacía la izquierda y retirelo,m润滑los ganchos estar desbloqueados.
Fig.50: 1. Filtrdo malla 2. Gancho - Retire el polvo del filtro de malla y afterwards lávelo con agua. Después de ese, séquelo completeness.
- Inserte el filtro de malla en la base cuando los ganchos estan alineados con la abertura. Gire el filtro de malla hacla derecha hasta que los ganchos se bloqueen con un chasquido. Asegúrese de que el filtro de malla está instaladofirmamente.
Fig.51: 1. Filtrdo de malla 2. Gancho 3. Abertura
AVISO
Modo de trabajo: funciona semarga
Emissao de vibrationao (a_n):2,5m / s^2 ou menos VariabilitadEK:1,5 m/s2
Gancho de transporte
Sistema de batimento de po
Utilizar como aspirador
Ligar o Conjunto de tubo curvo
Acessório optional
Casotrario,omotorpoderaestaravariado.