ECG MH 910 Delizioso - Olla multifunción

MH 910 Delizioso - Olla multifunción ECG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MH 910 Delizioso ECG en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ECG MH 910 Delizioso - page 93
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MH 910 Delizioso ECG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MH 910 Delizioso - ECG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MH 910 Delizioso de la marca ECG.

MANUAL DE USUARIO MH 910 Delizioso ECG

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

jLea con atencion y guarde para un uso futuro!

Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las conditiones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueda ser incorporedados en ningún producto. Por lo tanto,这些东西 deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por días causados durante el envío, por el uso incorrecto, o modificacion o ajuste deequalier parte del artefacto.

Se deben tener precauacionesfundamentales cuando se usa el producto, incluso lo suiviente:

  1. Siempre proportionscione al artefacto energia del mismo voltaje, fecuencia y calidad requerida de acuerdo a la etiqueta del tipo de producto.
  2. No use el artefacto si el cable o el enchufe está danado, si se Cayó o tuvo algo(otherdo y no funciona de manera apropiada.
  3. Nosumerja el artefacto ni el cable en liquidos, no lo exponga a la lluvia ni a la humedad y use agua solamente para la cocción de acuerdo con este manual de uso.
  4. El artefacto no debe ser realizado cerca del agua, en baños, en duchas ni cerca de piscinas,onde quizás能把 caerse al agua o donde el agua podra salpicar el producto.
  5. No permittedque cable se doble sobre el borde de la mesa o enotrosbordesfilosos,no lo tuerza ni lo deje circa de superficies calientes.
  6. Siempre use el artefacto sobre una superficie pareja y estable paraatar que se derribe.No use el producto en lavabos,areas que gotean yothers lugares con superficie despareja.El artefacto debe ser colocado enuna posicion estable con los mangos colocados de manera tal deatar que se derramen los liquidos calientes
  7. No lo coloque en lugares donde podria estar expuesto al calor excessivo proveniente de hornos, calefactores, artefacios a gas, etc. No lo coloque sobre cocinas y hornos electricos o a gas.
  8. Si no utilizes el artefacto, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Desconnecte el cable de alimentación tirando del enchufe, nunca tirando del cable.
  9. Nunca conecte y encienda el artefacto sin insertar de manera correcta el recipiente con superficie antiadherente.
  10. No encienda el artefacto cuando el recipiente está vacio.
  11. Nosumerja la base en agua.
  12. Revise periodically el cable de alimentacion, el enchufe y el artefacto complete para ver si Tiene dano. Si descubre某个 dano, detenga el uso del artefacto de inmediato y comuniquese con un centro de reparaciones.
  13. No use el artefacto para ningún除外 que aquel para el que fue Diseñado.
  14. No lo use en el exterior.

  15. El artefacto no debe ser deja sin supervisión durante su funcionaimiento.

  16. Almacene el artefacto en un lugar seco.
  17. No intente reparar ni modificar el artefacto o cambiar sus piezas. No hay piezas en el interior que pueda ser reparadas por el usuario.
  18. Deje que el artefacto se enfré antes de limpiarlo y de guardarlo.
  19. No coloque Others objectos sobre el artefacto, no inserte objetivos extraños en sus aberturas y no lo utilizes cerca de paredes, cortinas, etc.
  20. El artefacto se calienta durante el funciona. No cubra ninguna abertura. No toque las superficies calientes. Siempre use los mangos y botones.
  21. No intente transporte un artefacto caliente.
  22. Noonga enciarda el artefacto si está colocado sobre un bajo o dato vuelta.
  23. El uso de accesos y anexos no recomendados por el fabricante podraponer enpeligro a las personas y al producto.
  24. Este artefacto está destinado para uso dométrico y en和地区 similares, incluso:

  25. cocinas pequeñas en tiendas, ofecinas y otros lugarares de trabajo

  26. artefactos realizados en la industria agricola
  27. por huéspedes en hoteles, moteles y除外 Areas residencias
  28. en establishimientos que ofrecen alojamento y desayuno

  29. Este artefacto no pueda ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador o a distancia.

  30. Tenga mucha precauction cuando traslade el artefacto que contenga alimentos o liquidos calientes.
  31. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o inapropiado. Antes de utiliser, no olvide leer con cuidado todas las instruciones y la información. La superficie externa de este dispositivo se calienta youldacausequemaduras.No deje sin supervisión cuando haya niñospresentes.
  32. Los niños de 0 a 8 años de edad no deben usar este artefacto. Este artefacto pueda ser utilisé por niños de 8 años de edad en adelante, siempre que estén bajo supervisión permanente. Este artefacto puede ser utilisé por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, si se las supervisa o instructye con disrespect al uso del artefacto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Conserve el artefacto y el cable de alimentación FHA del alcance de los niños menos de 8 años de edad. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento del usuario.

Do not immer in water! - Nosumerja el producto en agua!

ECG MH 910 Delizioso - jLea con atencion y guarde para un uso futuro! - 1

ATTENTION!

Para evaporar quemaduras, mantenga el rostro y las manos alejados de la valvula de vapeur durante el funciona.

No cubra la comida multiproposto durante el funciona.

Antes deponer en functionamento,aseguese de que el cable de alimentacion esté Completely connectado a la unidad.

DESCRIPCION

A Piezas de la olla multifunción

  1. Botón para abrir la tapa
  2. Tapa
  3. Válvula de vapeur extraîble
  4. Panel de control C
  5. Mango

  6. Cuerpo de acero inoxidable

  7. Base
  8. Soporte para espátula
  9. Visor de LED D
  10. Recipiente interior antiadherente

B Accesorios

  1. Espátula
  2. Cucharón
  3. Taza medidora

  4. Soporte para espátula

  5. Vaporera
  6. Cable de alimentación

Panel de control

Botón START (INICIAR)

  • Pulse MENU en modo espera para selectionar el modo de coccción y pulse START para comenzar. Se oira el zumbador.
  • Si está usingo el programa TIME DELAY (retardo de tiempo), al pulsar START confirmma la configuracion del programa TIME DELAY.

Botón TEMP

ES

Enfermado MIAOAL (Hormonal) pulse TEMF (temperatura) y fuego con los botones HOCR (hora) y MIN (minutos) configurare la temperatura y el tiempo de cocción del alimento.

Botones HOUR y MIN

  • Con HOUR ( horas ) y MIN ( instantos ) pueda prolongar o acortar el tiempo de coccción del alimento yacular o bajo la temperatura (uede configurar la temperatura solo en el modo MANUAL).

Botón MENU

  • Cuando la olla está en el modo espera pulse MENU para selectionar el modorequireido de cocción en elsiguiente.
    orden:

RICE (ARROZ) PILAF JAM (MERMELADA) FRY (FREIR) BOIL (HERVIR) RISOTTO STEW (GUISAR) FRY YOGURT REHEAT (RECALENTAR) STEAM (VAPOR)

Botón TIME DELAY (retardo de tiempo)

  • Con esta función pospone el tiempo de coccción.
  • Para usar esta funciona, selección primero el modo de coccción. Pulse MENU para selectionar la funciona que desea posponer y bajo pulse TIME DELAY. El indicator «TIME DELAY» comenzará a parpádear. Pulse HOUR y MIN para configurar el tiempo de retardo y la coccción sera pospuesta durante el tiempo requiredo.

Botón OFF/WARM (apagado/caliente)

  • Cuando la olla está en el modo espera, pulse el botón OFF/WARM para dar inizio a la funciona mantener caliente.
  • Pulse OFF/WARM para cancelar el proceso completo de coccción y volver al modo espera.

  • Al usar esta funciona usted pueda ingresar al modo que permitte la configuracion manual del tiempo, consulte la seccion CODO COCINAR ALIMENTOS - Modo manual.

Antes del primer uso

  • Lea todas las instrucciones e información importante.
    Retire todo el material de empaque y asegurese de que todas las piezas provistas esten en buena conditiones.
  • Colque la olla multifuncion sobre una superficie pareja, resistente al color y no inflamable.
  • Retire todos los adhesivos de la superficie de la olla y limpiela con un paño humedo.
  • Lave todos los accesos con agua tibia y jabón y una esponja o pano de cocina.
  • Enjuaque bien el detergente yooter todo muy bien.
  • No use limpiadores abrasivos ni lana de acero.
  • Nuncasumerjaelareftefacto,el cable ni el enchufe enagua.

Iniciar

  • Antes de使用者, sempre revise que el cable de alimentacion y el enchufe no esten dañados.
  • Primero, inserte el enchufe en el artefacto, bajo el cable en el tomacorriente electrico.
  • Se oye un sonido y la olla cambia al modo espera.
  • El visor de LED muestra «- - - -», lorial significa que la olla está en el modo espera.
  • La olla está lista para su uso.

Procedimiento general para la preparación de la comida

  • Prepare el alimento que desea cocinar de acuerdo a la receta.
  • Cologne los alimentos en el recipiente para cocinar.
  • Pulse MENU para selectionar el modo de cocccion de acuerdo a la receta.
  • Pulse START paraunar el procesode cocciend alamento.
  • Cuando haya terminado la cocción, apague el artefacto pulsando OFF/WARM.

Note: Si se olida de pulsar START, bajo de seleccionar el modo de cocción, la olla emitirá un sonido de forma continua durante 10segundos y despues de 60segundos pasado a modo espera. Si este sucede, pulse el botón ON/START y comenza de inmediato el proceso de cocción.

  • Puede cancelar el programa activado pulsando OFF/WARM. La ollaalla para a modo espera. Puede comenzar a programar nuevomente.
  1. Prepare el alimento para hornear de acuero a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MANUAL; el indicator «MANUAL» comenzara a parpadear. El visor de LED muestra el tiempo de horneado por defecto.
  4. Puede ampliar el tiempo de研究成果 por defecto con los botones HOUR (horas) y MIN (minutos). Usted pueda prolongar el tiempo de研究成果 por defecto usingo los botones HOUR (horas) y MIN (minutos). Luego de alcancar el tiempo maximal de coccion (8 horas), la configuracion regresa al tiempo minimal (10mnitos) y usted pueda configurar-Newamente un tiempo de cocciondifferente.
  5. Luego pulse TEMP y con los botones HOUR (+) y MIN (-) ajuste la temperatura de horneado en el rango de 40^ a 180^ . Si眼看ajustar el tiempo de horneado en ese momento, pulse Nuevoamente TEMP, se做不到 el tiempo de horneado y pueda ajustarlo con los botones HOUR y MIN.
  6. Pulse «START» para confirmar la configuración y comience a preparar el alimento. Una vez que comienza el proceso de horneado, ya no es possible pagar el programa en forma manual. Si fuera NEEDarioajsurar el tiempo o la temperatura, deben presionar primero el botón „off/warm“ para cancelar y configurar un nuevo tiempo y temperatura usingo el botón MANUAL.

ES

  1. Después de que termina el tiempo establecido, la olla multifunción emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED muestra el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  2. Hasta que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante hasta 24 horas.

Modo RICE (Arroz)

  1. Prepare el alimento para el modo RICE de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «RICE». El visor de LED做不到 el tiempo de coccción por defecto.
  4. No pueda configurar el tiempo de coccción en este modo.
  5. Pulse START y comenza ra la cuiaga regresiva del tiempo de cocción.
  6. Después de que termina el tiempo de coccción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo PILAF

  1. Prepare el alimento para el modo PILAF de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «PILAF». El visor de LED muestra el tiempo de coccción por defecto.
  4. No pueda configurar el tiempo de coccción en este modo.
  5. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de coccción.
  6. Después de que termina el tiempo de coccción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo JAM (Mermelada)

  1. Prepare el alimento para el modo JAM de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «JAM». El visor de LED muestra el tiempo de coccción por defecto.
  4. Ajuste el tiempo de coccción según seanecessary con los botones HOUR (horas) y MIN (minutos).
  5. Pulse START y comenza ra la conta regresiva del tiempo de cocción.
  6. Después de que termina el tiempo de coccción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo BOIL (Hervir)

  1. Prepare el alimento para el modo BOIL de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «BOIL». El visor de LED muestra el tiempo de coccción por defecto.
  4. Ajuste el tiempo de coccción según seanecessary pulsando los botones HOUR y MIN.
  5. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de coccción.
  6. Después de que termina el tiempo de coccción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED muestra el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».

  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo RISOTTO

  1. Prepare el alimento para el modo RISOTTO de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «RISOTTO». El visor de LED muestra el tiempo de coccción por defecto.
  4. No puede configurar el tiempo de coccción en este modo.
  5. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de coccción.
  6. Después de que termina el tiempo de cocción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo STEW (Guisar)

  1. Prepare el alimento para el modo STEW de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «STEW». El visor de LED muestra el tiempo de征求意见 por defecto.
  4. Pulse HOUR (horas) y MIN (minutos) paraaabstar el tiempo de guisado segun sea necessario en el rango entre 20mnutos y 10 horas.
  5. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de coccción.
  6. Después de que termina el tiempo de guisado, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  7. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo FRY (Freir)

NO CIERRE LA TAPA CUANDO ESTÁ FRITANDO

  1. Prepare el alimento para el modo FRY de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Agregue la cantidad apropiada de aceite de acuerdo a la informacion de la receta y no supere la mitad de la capacidad del recipiente interior.
  4. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «FRY». El visor de LED muestra el tiempo de fritura por defecto.
  5. Pulse HOUR (horas) y MIN (minutos) para ajustar el tiempo de fritura según sea Necessary en el rango entre 5 y 59关键时刻.
  6. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de frutta.
  7. Después de que termina el tiempo de fritura, la olla emite un sonido y cambia de forma automatica al modo «mantener caliente».
  8. A menos que pulse OFF/WARM para cancelar el programa, el alimento se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo YOGURT

  1. Prepare el alimento para el modo YOGURT de acuerdo a la receta.
  2. Inserte el recipiente extraíble en su lugar.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «YOGURT». El visor de LED muestra el tiempo de cocción por defecto.
  4. Pulse HOUR (horas) y MIN (minutos) para ajustar el tiempo de coccción.
  5. Pulse START y comenzará la cuenta regresiva del tiempo de coccción.
  6. Después de que termina el tiempo de coccción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «espera».
  7. No pueda usar la funciona mantener caliente en este modo.

Modo REHEAT (Recalntar)

Este modo se utilizes para recalentar arroz, pasta, sobras y comida frías. Cuando caliente alimentos, podra ser besoino revolver en forma periodica para estar que se los alimentos se quemen o se peguen en el fondo del recipiente extraíble de coccción.

  1. Antes de calentar alimentos frios, agregue unacantidad很小a de agua con la taza medidora proporcionada. Distribuya el alimento frio sobre el recipiente.
  2. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «RECALENTAR». El visor de LED muestra el tiempo para recalarntar por defecto.
  3. Pulse MIN para ajustar el tiempo para recalentar según sea Neededo en el rango entre 8 y 25 Minutes.
  4. Pulse ON/START para comenza r a recalentar.
  5. Después de que termina el tiempo para recalentar, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED做不到 el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  6. A menos que pulse el botón OFF/WARM para cancelar el programa, el-alimento precalentado se mantendra caliente durante 24 horas.

Modo STEAM (vapor)

Cocinar al vapor es unamania fantástica de cocinar, gracias a la velocidad y efecto minimo sobre el sabor y la textura del alimento.

  1. Prepare el alimento para el cocinar al vapor.
  2. Inserte la vaporora en el recipiente extraible para cocinar. Coloque agua en el recipiente solo por debajo del fondo de la vaporora, aproximamente dos tazas. Coloque el alimento en la vaporora o sobre un Plato.
  3. Pulse MENU de forma repetida hasta que se ilumine el indicator «STEAM». El visor de LED muestra el tiempo de coccción por defecto.
  4. Puede ajustar el tiempo de cocción por defecto con HOUR (horas) y MIN (minutos) en el rango entre 5 horas y 2 horas. Pulse START y comenzará la cuenta regresa del tiempo programado.
  5. Después de que termina el tiempo de cocción, la olla emite un sonido y cambia de forma automática al modo «mantener caliente». El visor de LED muestra el tiempo de mantenimiento de la temperatura que comienza con «0000».
  6. A menos que pulse el botón OFF/WARM para cancelar el programa, el-alimento precalentado se mantendra caliente durante 24 horas.

Nota:

  • Pulse OFF/WARM para apagar la funciona mantener caliente.
  • Para Obtenerelines resultados,remueva el arroz bajo de los 30 minutes despues de terminar de cocinarlo. El arroz está listed para ser servido.
  • Recomendamosmanterla relacionde volumedarroz yaguaen1:1.Lacantidadmaxima dearrozes8tazas.

Modo KEEP WARM (mantener caliente)

  • El modo KEEP WARM comienza de forma automatica bajo de terminar de cocinar y conserva la temperatura del alimento durante 24 horas. El visor de LED muestra el tiempo 0:00 y comienza aregarar.
  • Pulse OFF/WARM para terminar el modo mantener caliente.
  • Si desea retomar el modo mantener caliente (KEEP WARM), pulseNuevoamente OFF/WARM (el temporizador comenzará desde el inicio).
  • Recomendamos desechar el alimento que no consumirá bajo de ese lapso de tiempo.

Uso de la referencia TIME DELAY (retardo temporal)

ATENCL: Esta funcion le permite demorar el proceso de coccion con platos como papas horneadas, hata 24 horas en incrementos de 10 minutos. Sin embargo, no se recomienda su uso con alimentos perecederos, como por ejemplo carne. Si这些东西 alimentos se mantienen a temperatura ambiente durante mas de 2 horas, podrian descomponerse.
- La configuración TIME DELAY pueda usarse en todos los modos excepto en modo «fry».
- NO DEJE ALIMENTOS PERCEDEROS COMO CARNE, AVES, PESCADO, QUESOs O PRODUCTOS LACTEOS A TEMPERATURA AMBIENTE DURANTE MÁS DE 2 HORAS (O DURANTE MÁS DE 1 HORA SI LA TEMPERATURE AMBIENTE ES SUPERIOR A 32^ ).

  • CUANDO PREPARE DICHOS ALIMENTOS NO CONFIGURE EL TEMPORIZADOR PARA MÁS DE 1 A 2 HORAS.

LIMPIEZAYMANTENIMIENTO

Nuncasumerjla base en agua ni ningún除外o liquido y no la lave en el lavavajillas.

No lave ninguna de las piezas de la olla multifuncion en el lavavajillas excepto el recipiente extraible de cocacion. Despues de cada uso o si la olla multifuncion no fue usada durante bastante tiempo, lave con cuidado el recipiente extraible y los accesos.

Advertencia: SIempre desenchufe la olla multifuncion del suministro eletrico y permita que se enfré antes de limpiarla.

Unidad principal y tappeda externa

Limpie con un paño humedo. Si continua usingauna tapa de olla sucia, la socidad sera imposible de eliminar. La tapa externa peutcabiar de color o puebe mancharse, pero esta no es una condidon no higienica.
- No lave con liquido lavavajillas. Nosumerja la unidad principal en agua.

Válvula de vapor

SIEMPRE aseguese de que la valvula de vapor este functiOno bien anes de cada uso. La valvula de vapor pue ser retirada para limparla con faculdad, solo quitela tirando del borde.

Recipiente extraíble de coccción:

  • Lávelo con liquido lavavajillas y una esponja. Limpie el agua del recipiente.
    Si el recipiente se deform o se raya la superficie antiadherente, compte uno nuevo en el proveedor mas cercano y reemplacelo. NO USE RECIPIENTES DE OTROS PRODUCTOS SIMILARES.

Para evacitar daños a la superficie antiadherente del recipiente extraíble de coccción

  • Evite los golpes en el recipiente o las rayaduras.
  • No use cucharas metálicas nithers utensilios de cocina bajo del recipiente de cocción.
    No trate de limpiar el recipiente con polvo limpiador, lana de acero o esponja de nailon. Limpie el recipiente con una esponja.

Accesorios

  • Lávelo con liquido lavavajillas y una esponja. Enjuague y.SEque el excesso de agua.

ES

SOLUTION DE PROBLEMAS

Problema Causa posible
El arroz no se cocinó apropiadamente en el tiempo preestablishido.No pulsó el botón START.
La cocción comenzó una vez que el temporizador seactivó.El temporizador fue configurado para un tiempo menor que el besoino para cocinar.Bajo estas condiñaciones la cocción comienza bajo el uso de activar la funciona del temporizador.
Las functions principales fueron desactivadas.la olla fueroneconectada del tomacorriente electrico.
Una funciona de cocción no seactivó bajo de que se pulsara el botón START.Se pulsó START cuando esta encendida la funciona mantener caliente.
El vapor se escapó porOTHERLugar que no es la valvula de vapor.El sello de la tapa o el borde del recipientete está deformado o el arroz está adhiriendose aél.
Hubo una falla electrica durante elfuncionamento de la olla.La finalización del tiempo de cocción podría retrasarse.Dependiendo de la cantidad de tiempo de la falla electrica,la cocción quizás podría no haberse completado de formaapropiada.
Salen sonidos de la olla durante la cocción o elmodo mantener caliente.Los sonidos «click» son occasionados por los ajustes dedesempeño.Los sonidos son occasionados por el vapor que sale del espacio entre el recipiente y la placadeventamente. Con eltranscurso del tiempo this daña el elemento de calentamente y el recipiente, por lo tanto es importante que ambas piezasestén secas antes del uso.

TIÉMPOS RECOMENDADOS DE COCCÍN

Los tiempos de cocción sonapproximados;use los seguides tiempos como una guía general.El tiempo de cocción está afectado por el時間 y la variedad de los ingredientes.

ES

Programa Control de temperaturaTemperatura (aproximada)Regulación del tiempo Tiempo por defecto
Arroz No 135°C No 40关键时刻
Risotto No 135°C No 40关键时刻
Pilaf No 135°C No 40关键时刻
Mermelada No 90°C 1 a 4 horas 2 horas
Cocción No 95°C 5 a 30关键时刻30关键时刻
Estofar No 90°C 20关键时刻 a 10 horas10 horas1 hora
Saltear No 150°C 5 a 59关键时刻42关键时刻
Yogurt No 40°C 6 a 12 horas8 horas
Recalentar No 90°C 8 a 25关键时刻25关键时刻
Manual Sí40, 60, 80, 100, 120, 150, 180°C10关键时刻 a 8 horas45关键时刻
Cocinar al Vapor No 95°C 5关键时刻 a 2 horas30关键时刻
Mantener caliente No 73°CSe enciende de forma automática bajo de que han terminado las functions (excepto en modo yogurt)

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Capacidad del recipiente 3 I

Voltaje nominal: 220 - 240V 50 / 60Hz

Potencia de entrada nominal: 900 W

GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía:

Manipulación incorrecta o inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medías de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por algunos que no sea un taller de reparaciones autorizzato.

Aquellos componentes que estén susertos al uso y desgaste normal no está cubiertos por la garantía.

USO Y ELIMINACION DE LOS DESECHOS

Papel para envolver y carton corrugado:entar a una chatarreria. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plácicos: aróelos en los recipientes para recicaje de plácicos.

ELIMINACION DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA U T I L

Eliminación de equipos electricos y electrónicos (válido en los País miembrlos de la Unión Europea y otros Países europeos con un sistema implementado de reciclaje)

El symbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no sera tratado como desecho domestico. Entregue el producto en el situ específico para reciclaje de equipos electricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salute humana y en el medioambiente reciclando apropiamente su producto.

El reciclaje contribuye a la preservacion de los recursos naturales. Para mas informacion acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organizacion de procesamento de desechos domesticos o en la tiendaonde compró el producto.

Este produit cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad electrica.

Se reservan cambio en el texto y parámetros tíncinos.

ECG MH 910 Delizioso - Eliminación de equipos electricos y electrónicos (válido en los País miembrlos de la Unión Europea y otros Países europeos con un sistema implementado de reciclaje) - 1

ECG MH 910 Delizioso - Eliminación de equipos electricos y electrónicos (válido en los País miembrlos de la Unión Europea y otros Países europeos con un sistema implementado de reciclaje) - 2

OHUTUSJUHISED

ATBRIVOSANAS NO ATKRITUMIEM

letinamais papir un kartons - nogadat parrades punkta. lepakojuma folija, PE maisi, plastmasas dajas - iemest plastmasas skirostanas kontineros.

ATBRIVOSANAS NO IERICEM KALPOSANAS LAIKA BEIGAS

Atbrivoanas no elektriska un elektroniska aprikojuma (attecas uz ES dalibvalstim un citam Eiropas valstim, kur ieviesta pärstradesystema)

Noraditais symbols uz icerices vai iepakojuma nozime, ka icerici nedrikst pievienot sadzives atkritumiem. Nododiet iceri nordaditaja elektriska un elektroniska aprkojuma pärstrades punktä. Noversiet negativu ietekmi uz veselibu un vidi, parupejoties par icerices pareizu pärstradi.

Pärsträde palidz taupit dabas resursus. Lai sanemtu plašaku informaciju par sis ierices pärstradi, szinieties ar vietjo atbildigo iestadi, sadzives atkritumu apstrades organizaciju vai veikalu, kur ierici tegadajaties.

Sierice atbilst ES direktivu prasibam par elektromagnetisko saderibu un elektrisko drosbu.

lespejamas teksta un tehnisko parametru izmainas.

ECG MH 910 Delizioso - ATBRIVOSANAS NO IERICEM KALPOSANAS LAIKA BEIGAS - 1

ECG MH 910 Delizioso - ATBRIVOSANAS NO IERICEM KALPOSANAS LAIKA BEIGAS - 2
08/05

ECG MH 910 Delizioso - ATBRIVOSANAS NO IERICEM KALPOSANAS LAIKA BEIGAS - 3

www.ecg-electro.eu

ECG MH 910 Delizioso - www.ecg-electro.eu - 1

Vyhradni zastupeni pro CR: K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111
250 69 Klicany zelená linka: 800 121 120

ECG MH 910 Delizioso - www.ecg-electro.eu - 2

Distribuţur pre SR: K+B Elektro-Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz

ECG MH 910 Delizioso - www.ecg-electro.eu - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ECG

Modelo : MH 910 Delizioso

Categoría : Olla multifunción