Bolero Flux DT 908002 - Capucha CECOTEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Flux DT 908002 CECOTEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bolero Flux DT 908002 CECOTEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Flux DT 908002 - CECOTEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Flux DT 908002 de la marca CECOTEC.
MANUAL DE USUARIO Bolero Flux DT 908002 CECOTEC
Manual de instrucciones
Instruction manual
nstrucciones de seguridad 4
- Piezas y componentes 42
- Antes de使用者 42
3.Instalación 42 - Funcionamento 44
- Limpieza y mantenimiento 45
- Resolución de problemas 47
- Especificationes Tecnicas 49
- Reciclaje de aparatos electricos y electrónicos
- Garantía y SAT
- Copyright
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencingias orientosOOKOS.
- Este aparato pueda utiliser como conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implica.Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso dométrico queando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios posventa o por personalrial可能导致 similar con el fin de evitar un peligro.
- Debe permitir la desconexión del aparato de la alimentación antes de la instalación.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos que quemen gas u或者其他 combustibles.
- Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
- No flamear bajo la campana extractora.
- PRECAUCION: Las piezas accesibles peuvent calentarse cuando se utilizes con aparatos de cocina.
-
El aire no debe descargarse en un conducjo de humos que se utilize para expulsar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles.
-
La distancia minima entre la superficie de apoyo de los recipientes de coccción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractor, cuando la campana extractor estáubicada encima de un aparato de gas),deferá ser de al menos 65~cm . Si las instrucciones de instalacion de la encimera de gas especifican una distancia mayor,esto debe tenerse en cuenta. La distancia de 65~cm se pueda reducido para:
- Partes no combustibles de campanas extractoras.
II. Piezas que funciona con tension extraja de seguridad (siempre que estas piezas no den acceso a partes activas si estan deformadas). - Deben complirse las normas relativas a la descarga de aire.
- La campana extractor está destinada a instalarse únicamente sobre una encimera con no más de quatre éléments de encimera.
- Cosas que nunca deben hacer:
- No intente usar la campana extractora sin el bajo de malla o si el bajo está excessivamente sucio o-grasiento!
II. No instale la campana encima de una cucina con parrilla de nivel alto.
III. No deje sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podr'an incendiarse. - La acumulación de grasa en la campana puede occasionar un ríesgo de incendio. Realice la limpieza del aparato siguiendo las instrucciones de este manual.
- Extreme la precaución durante la limpieza del aparato. Riesgo de quemaduras y/o cortes. Recommendamos el uso de guantes.
- No deja nunca llamas abiertas bajo la campana extractora.
- Si la campana extractor está dañada, no intente utilizesla.
- Cuando la campana extractor y otros aparatos alimentados
con energiadistincta a la electrica estén en functionamento simultaneamente,la presión negativa en el ambienteno debe exceder los 4 Pa (4x10-5 bar).
- Important! Desconecte siempre el suministro electrico durante la instalacion y el mantenimiento.
- La campana extractor debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y Respectando todas las medidas.
- Todos los problemas de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricistariallicado.
- Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables aél.
- Preste atencion a los bordes aflados del interior de la campana extractor, especially durante la instalacion y la limpieza.
- Asegúrese de que el conductor noonga curvas más pronunciadas de 90 grados, ya que thiso reducirá la eficiencia de la campana extractor.
- Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de*fijaciondeacroedorconestasinstrucciones,puede producirse riesgoselectricos.
- Advertencia: Antes de acceder a los terminales electricos, deben desconectarse todos los circuitos de alimentacion.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la estancia cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos de gas u或者其他 combustibles.
- Precaución: El aparato y sus partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEOseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoseoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoleoneoidea.
-
Debe Cumplir la Normativa vigente local sobre descarga de aire.
-
Por razones de seguridad, utilise únicamente los tornillos de fiejanación o montaje suministrados (si Proceed, según modelos) o bien del mismo時間 que los recomendedos en este manual de instruciones.
- No se debe utiliser un limpiador de vapor.
- Nunca intente apagar un fuego con agua, sino que deben apagar el aparato y luego cubra la llama, por ejempo, con una tapa o una manta ignificantura.
- No use nunca cables alargadores, conexiones de multiplaes tomas o elementos externos de connexion mediante temporizador.
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia技术水平 de Cecotec o por技术和 con calidad similar paraatar un peligro.
- No debeponer enfunctionamento el aparato si el cable de alimentacionelectrica sufre daños,esta dañado o deteriorado o si sufre cortes.
- Si el aparato deja de funciona o tiene un funciona anormal, desconectelo de la red electrica ypongase encontacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
- Cecotec se exime de toda responsabilidad por在哪quier daño o lesión causado como resultado de no seguir las instrucciones de instalación y/o funciona bajo la responsabilidad.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Icono tíctil de encendido/apagado (ON/OFF)
- Icono tíctil de la función "BOOSTER"
- Icono tíctil de aumento de velocidad/ tiempo
- Pantalla
- Icono táctil de disminución de velocidad/tiempo
- Icono tíctil de la función "DELAY" (Apagado diferido)
- Icono tíctil de encendido/apagado de la luz
NOTA:
Los graficos de este manual son representaciones esquamáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.
2.ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje Diseño para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original yotiros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necessitiesa transporte lo en el futuro. Si deseaa deshacerse del embalaje original, aseguresede reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si faltara algo o no estuviera en好的 estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Campana extractor
- Kit de montaje (según modelos)
- Manual de instrucciones
3. INSTALLACION
- En la figura 2, puede observar las dimensiones (en mm) necessarias para la instalacion de la campana.
La anchura de las campanas extractoras es la asigniente: 02894_Bolero Flux DT 608002 Glass Black A++ > 60 cm 02846_Bolero Flux DT 608002 Glass White A++ > 60 cm 02901_Bolero Flux DT 908002 Glass Black A++ > 90 cm 02928_Bolero Flux DT 908002 Glass White A++ > 90 cm
- Antes de instalar la campana extractor, asegúrese de que la zona está limpia para evaporar que aspire restos de polvo.
- Tenga en cuenta que la campana extractor no pueda partir el本身就是 tubo de ventilación de aire con otros aparatos que usen gas u或者其他 combustibles.
- Para poder la calidad del aire, el tubo de ventilacionDebe tener una curvatura de ≥ 120^ y debe connectarse a la pared exterior.
- Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar la acumulación de grasa en el extremo (Fig. 3).
- La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para Obtener el mejor efecto (Fig. 4).
- En la figura 5 se muestran las abrazaderas y ganchos para la instalacion.
-
Leyenda de la figura 5:
-
Soporte de la chimenea interior
- Soporte de la chimenea exterior
- Gancho de pared
Pasos para seguir para instalar la campana extractora:
- Instale el gancho de pared en un lugar adecuado una vez fjada la alta de instalacion, y mantengalo alineado. Utilice tornillos para fjarlo a la pared. Fig. 6
Leyenda Figura 6:
1.- Soporte de la chimenea interior.
2.- Gancho de pared.
- Fije el soporte exterior en la chimenea con dos tornillos ST4*8 mm, y asegúrese de que la parte interior de la chimenea se pueda ajustar a la alta de instalación, al igual que la del tubo de connexion extensible. A continuación, instale el tubo de connexion extensible en la chimenea de la campana extractor y colque la campana en el soporte. Fig. 7
Legenda Figura 7:
1.- Tubo de connexion extensible.
2.- Chimenea interior.
3.- Soporte除外o de la chimenea.
4.- Chimenea exterior
NOTA:
Los tornillos realizados para el gancho de la chimenea son ST4*40 mm autoroscante de cabeza avellanada
Los tornillos realizados para los soportes de la chimenea son 5T4^*40 mm estrella de cabeza plana.
- Coloque la campana extractor en el gancho de la pared. Fig. 8
- Utilice tornillos ST4*40 mm estrella de cabeza plana para fazer el soporte exterior de la chimenea a la pared. Fije el interior y el exterior de la chimenea a los soportes con dos
ESPANOL
tornillos (ST48mm). Fije la carcasa con tornillos de seguridad (tornillos ST440 mm estrella de cabeza plana). Fig. 9
- Conecte el cable a la toma de corriente.
Cable negro (o marrón según modelos) > Fase
Cable azul > neutro
Cableamarillo/verde tierra
Debe connectar los cables de fase y neutro a una linea electrica de 220-240 V\~/50 Hz.
La campana extractor debe estar connectada a una instalacion provista de toma de tierra.
Note: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilación de seguridad.
4. FUNCIONAMIENTO
Cuando la campana extractor está encendida, sólo el indicator luminoso del icono de encendidó/apagado aparece en rojo.
Icono táctil de encendido/apagado
- Pulse el icono tíctil de encendido/apagado, el extractor emitirá una SCNAL acústica y todos los iconos se iluminaran,indicando que la campana extractora ha entrada en el modo de esper.
- Pulse de nuevo el icono, el extractor emitirá una seals acústica y se apagará.
Icono táctil Función "Booster"
- En el modo de esper, pulse elicono tactil "Booster", elextractor emitirá una senal acústica.
- En la pantalla aparecerá el número 4, lo que indica que se haactivado el modo de ventilación maxima (de refuerzo). Transcurridos 5 Minutes, volverá automatístico a la velocidad 3.
Iconostáctiles "aumentar/disminuir"
- Cuando la campana extractora está en el modo de esper, pulse el icono de aumento y sonará una seals acústica. En la pantalla aparecerá el número 1, lo que indica que la campana está的功能ando a baja velocidad. Pulse el icono de nuevo y en la pantalla aparecerá el número 2, lo que indica que la campana está的功能ando a velocidad media. Si pulsa el icono para poderce vez, en la pantalla aparecerá el número 3 y la campana funciona a la velocidad más alta.
- Para reducir la potencia de extracción al nivel medio, pulse el icono de disminución y en la pantalla volverá a aparecer el número 2.
- Vuelva a pulsar elicono de nuevo y en la pantalla aparecerá el número 1, lo que significa que la campana está的功能ando a la velocidad más baja.
Icono táctil“Delay”(Apagado diferido)
- Cuando la campana extractora está en funciona, pulse el icono táctil de "Delay", sonará una señal acústica y el indicator parpadeará,indicando que la campana extractora ha entrada en el modo de apagado diferido. El tiempo de retardo es de 5关键时刻.
- Transcurridos 5 Minutes, la campana extractor se apagará.
Icono tíctil de encendido/apagado de la luz
Toque el icono táctil de la bombilla para encender la luz de la campana extractor. Vuelva a pulsarlo para apagarla.
Control gestual
- Para garantizar un funciona bajo el lawal de la campana extractor, a no mas de 80~mm de distancia.
- Deslice la mano de izquierda aaretha para que la campana functione a velocidad bajo, sonar a una senal acustica y el icono de la luz se iluminara. Vuelva a deslizar la mano y augmentar a la potencia de extracion, y asis sucesivamente hasta la velocidad de refuerzo del modo "Booster".
- Por el contrario, al deslizar la mano de derecha a izquierda, la campana extractora bajo de la velocidad de refuerzo del modo "Booster" a la velocidad 3, y asi suscesivamente hasta que se apague. La luz seguirá encendida, asi que vuelva a deslizar el dedo hacer la izquierda para apagarla.
NOTA: Las campanas disponible de un sistema de proteccion contra sobrecalentamento que actua para prevenir posibles incidencias cuando la temperatura del motor supera el valor limite de configuracion.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Corte siempre el suministro electrico antes de realizarrialquier tarea de limpieza o mantenimiento de la campana.
Limpieza de los filtros de malla
No utilise detergentes corrosivos para limiar la grasa de los filtros. Limpiar con regularidad los filtros prolongará la vidautil del aparato y haá que funciona correctamente. Siga las siguientes indicaciones:
- Méto do limpieza 1: Sumerja los filtros en agua caliente (40-50 °C),añada detergente neutro y déjelos en remojo durante 2 o 3关键时刻. Protejase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave. No aplique demasiada fuerza, ya que los filtros son muy delicados y pueda estropearse con calidad.
ESPANOL
- Méto do limpieza 2: Si lo desea, también possible lavar los filtros en el lavavajillas ajustando la temperatura a uno 60^ .
- Para retirar el filtro, presione sobre las pestañas tal como se muestra en la Figura 10 y extráigalo.
Filtro de carbono
Este tipo de filtros contienen carbón activo y se encargan de purificar el aire y de absorber los olores generados al cocinar. El carbón activo se satura al cabo de un tiempo, lo que reducirá la capacidad de absorcción del filtro. El filtró de carbono no pueda lavarse ni limpiarse de ninguna forma, cuando su vida úlil llegue a su fin debenCambiarlo por uno nuevo.
- Se recomienda revisar periodically el estado de los filtros de carbono, como minimum dos o tres vezes al ano. Su sustitución dependerá del uso que se le dé a la campana extractor, como como del tiempo diario de funcionaimiento.
- En caso de freir alimentos con mucha fecuencia, acorte el intervalo de tiempo de la revisión y/o sustitución de los filtros de carbono.
Instalacion de los filtros de carbono
- Retire los filtros metálicos protectores.
- Los filtros de carbono se.Encuentran ubicados aodos del motor. Inserte y gire los
filtros, hasta que queden bien figos. - Para sustituir el filtro de carbono, proceda enorden inverso.
- El filtro de carbono no debe exponerse al calor.
Figura 11:
A: Cerrar
B: Abrir
C: Abrir
D: Cerrar
Tamañodel filtrode carbono > 176× 35mm
Sustitución de la bombilla/lampara
Important:
- La bombilla/lampara debe ser sustituid por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o técnicos conrialficaciónacreditada.
-
Desconecte siempre la alimentación electrica antes de realizarrialquier operation en el aparato. Al Manipular la bombilla/lampara, asegurese de que se haya enfriado completenessamente antes de qualquier contacto directo con las manos.
-
Al Manipular las bombillas, suételas con un paño o guantes para evaporar que el sudor entre en contacto con la bombilla, ya que this could reduce su vida util.
Nota:
- Antes decaear las bombillas/lamparas,aseguese de que el aparato está apagado y desenchufado.
- Protejase del peligro al cambiar las bombillas/lamparas, por ejemplo, utilizing guantes.
6. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Fallo Causa Solutión | ||
| La luz indicadora está encendida, pero el motor no funciona | La campana está obstruida Elime lo que está obstruyendo la campana | |
| El condensador está dañado Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el condensador | ||
| El motor está atascado o se ha dañado el cojinate | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el motor | |
| El motor está quemado o desparende un mal olor | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el motor | |
| No funciona ni la luz ni el motor | Además de lomentionado anteriormente, compruebe lo siguientes: | |
| La bombilla se ha fundido Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya la bombilla | ||
| El cable de alimentación se suelta | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que connecte los cables según el esquema electrico | |
| Cae grasa de los filtros de aluminio | Los filtros están muy sucios Limpie o sustituya inmediamente los filtros de aluminio | |
ESPANOL
| La campana vibra | El ventilador está dañado, lo que provoca que la campana vibre al extraer el aire | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el ventilador |
| El motor no está bien sujeto F | je el motor correctamente | |
| La campana no está bien sujeta | Fije la campana correctamente | |
| La campana no aspira lo suficiente | La distancia entre la campana extractor y la superficie de coccción es demasiado grande | Reajuste la distancia |
| Hay demasiada ventilación por tener puertas o ventanas abiertas | Cambio la campana de lugar y vuelva a instalarla | |
| La campana está inclinada | Los tornillos de fjisión no están bien aplretados | Recolque la campana en posición horizontal y apriete los tornillos |
| Los tacos de plástico no están bien aplretados | Recolque la campana en posición horizontal y ajuste los tacos |
Si ninguna de estas situaciones coincide con su problema, no intente desmontar ni reparar el dispositivoastedimmo.Las reparaciones realizadas por personas inexpertas poderprovocar lesiones o graves fallos de functiOnamento.Pongase encontactoconel Servicio deAsistencia Tecnica de Cecotec.Un techniciano autorizo deberealizarla reparacionydebeutilizarunicamente piezas de repuesto originales.
El auto-mantenimiento o mantenimiento no autorizo afectará a la seguridad del uso del producto y a la aplicación de la的政治a de garantía.
AVISO:

Cualquier reparación electrónica de este aparato debe ajustarse a las leyes locales y/o estatales. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec en caso de duda y antes de realizar cualesera de las operaciones anteriores.
Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentacion al abrirlo.
7. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Referencia del producto:
02894_Bolero Flux DT 608002 Glass Black A++
02846_Bolero Flux DT 608002 Glass White A++
02901_Bolero Flux DT 908002 Glass Black A++
02928_Bolero Flux DT 908002 Glass White A++
Puede consultar toda la informacion技术水平a工程技术 de la pagea publica del Registo Europeo de Productos para el Etiquetado Energietico (EPREL):
eprel.ec.europa.eu/screen/home
Reglamento (UE) 65/2014
Directiva 2010/30/UE
Tensión nominal: 220-240 V~
Frecuencia nominal: 50 Hz
Potencia total: 215 W
Motor: 210 W
Lámpara: 2 × 1,5 ~W + 2 × 1 ~W
Caudal de aire: 800m^3 /h
Tipode lampara: luz LED rectangular
Medidas de la lámpara: (75x32) mm
Códio ILCOS D: DBL-1.5-S-75/32
| Símbolo Valor Unidad | ||
| Identificacion del modelo 02894 / 02846 | 02901 / 02928 | |
| Consumo anual de energia AEC | hood | 40,1 kWh/a |
| Factor de incremento temporal f 0,6 | ||
| Eficiencia fluidodinamica FDE | hood | 38,4 |
| Índice de eficiencia energetica (EEIW) EEI hood | 35,7 | |
| Flujo de aire medido en el punto maximizinga eficiency | QBEP | 491,1 m |
| Presión de aire medido en el punto最大化 eficiency | PBEP | 572 Pa |
ESPANOL
| Flujo de aire máximo Q | máx | 559,9 m | 3/h |
| Flujo de aire funciona "Booster" 818,2 m | 3/h | ||
| Potencia electrica de entrada medida en el punto máximo eficiencia | W BEP | 173,2 W | |
| Potencia nominal delsystema de iluminacion | WL | 5 | W |
| Illuminancia medida del systema de iluminacion en la superficie de coccción | EMed | 180 para 02894 / 02846 150 para 02901/ 02928 | lux |
| Consumo electrico en modo de espera | PS | N/A W | |
| Consumo electrico en modo apagado | Po 0,43 W | ||
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) L | WA | 64 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) L | WA | 44 | dB |
| Nivel sonoro (Función "Booster") | LWA | 71 | dB |
Este producto contiene una fuente luminosa de eficiencia energetica A.
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0,43 W usingo para ello las direcrices de la forma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para el aparato se conecta a la red electrica sin realizar ninguna referencia. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posicion "apagado".
Las specifications sociales peuvent携带 sin Notification previa para melhorar la calidad del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este símbolo indica que, de(acuerdo con las normativas aplicables,el producto y/o la bateria deberán desecharse deforma independiente de los residuos domesticos. Cuando este producto alcance el final de su vidautil,deferas extraer las pilas/baterias/acumuladores y落户o a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para Obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de deschar sus aparatos electricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deben contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que existe en el momento de la entrega del producto en los关键时刻,CONDITIONES y plazos que estabilece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectuen por personal especializzato.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propietiad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicacion no podra, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un systema de recuperacion, transmitirse o distribuire por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1.- Internal chimney bracket
2.- Wall hook
1.- Exhaust duct
2.- Internal chimney
3.- Outer chimney bracket
4.- External chimney
NOTE:
Limpeza dos filtros de gordura
Cecotec Innovaciones S.L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910,Alfafar (Valencia)
AP01240415